summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po8294
1 files changed, 8294 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..4526809
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,8294 @@
+# simplified Chinese translation of fileutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:38+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s 的保留权限"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "设定 %s 的权限"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空文件"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "普通文件"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "块特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "先进先出"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "古怪文件"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "主机名的地址家族不支持"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "名称解析有不可恢复的失败"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "不支持 ai_family"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "没有与主机名关联的地址"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "名称或服务未知"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "不支持 ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "系统错误"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "正在处理请求"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "请求已取消"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "请求未取消"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "全部请求已完成"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "被信号中断"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "参数字符串编码不正确"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不允许参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不允许参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "块大小"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "无法更改 %s 的权限"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "无法记录目前的工作目录"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "返回到初始工作目录失败"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s:文件结束"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "在 %s 进行递归操作十分危险"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "在 %s 进行递归操作十分危险(与 %s 相同)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 函数无法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 函数不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "无效的用户"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "无效的组"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "无效的 spec"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"这是自由软件。您可以按照 GNU GPL 协议 <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> "
+"的条款再发布此软件的副本,但我们无法保证相关法律不对这一情形进行限制。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s 和\n"
+"%s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s\n"
+"和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s、\n"
+"%s、和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、和其他人编写。\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "无效的参数:%s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字符串比较出现错误"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比较的字符串为 %s 和 %s。"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "字符串转换失败"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s 太大"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help 显示此帮助并退出。\n"
+" --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果[文件]缺省,或者[文件]为 - ,则读取标准输入。\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请向 <%s> 报告错误。\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "读取错误"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "无效的输入"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "无效的换行字符数:%s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "关闭标准输入"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 名称 [后缀]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"去掉前导的目录部分后打印“名称”。\n"
+"如果指定的话,还会去掉尾随的“后缀”。\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"示例:\n"
+" %s /usr/bin/sort 输出“sort”。\n"
+" %s include/stdio.h .h 输出“stdio”。\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "缺少操作数"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"将[文件]或标准输入组合输出到标准输出。\n"
+"\n"
+" -A, --show-all 等价于 -vET\n"
+" -b, --number-nonblank 对非空输出行编号\n"
+" -e 等价于 -vE\n"
+" -E, --show-ends 在每行结束处显示 $\n"
+" -n, --number 对输出的所有行编号\n"
+" -s, --squeeze-blank 不输出多行空行\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t 与 -vT 等价\n"
+" -T, --show-tabs 将跳格字符显示为 ^I\n"
+" -u (被忽略)\n"
+" -v, --show-nonprinting 使用 ^ 和 M- 引用,除了 LFD 和 TAB 之外\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"示例:\n"
+" %s f - g 先输出 f 的内容,然后输出标准输入的内容,最后输出 g 的内容。\n"
+" %s 将标准输入的内容复制到标准输出。\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "无法在 %s 上执行 ioctrl"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:输入文件是输出文件"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"将每个[文件]的所属组设定为[组]。\n"
+"如果使用 --reference,则将每个[文件]的所属组设定为与[参考文件]相同。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身(默认"
+"值)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference 会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n"
+" (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root 不特殊对待“/”(默认值)\n"
+" --preserve-root 不允许在“/”上递归操作\n"
+" -r, -R, --recursive 递归删除目录及其内容\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference 需要 -H 或 -L 其中之一"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s 后缺少操作数"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "无法取得 %s 的属性"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "检查 %s 的新属性"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "无法访问 %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "无法读取目录 %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "更改 %s 的权限"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s:新的权限为 %s,而非 %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read 失败"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"将每个[文件]的模式更改为[模式]。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+" --reference=参考文件 使用[参考文件]的模式,而非自行指定权限模式\n"
+" -R, --recursive 以递归方式更改所有的文件及子目录\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "无法组合使用 mode 和 --reference 选项"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "无效模式:%s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s 的归属关系未更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "更改 %s 的所有者为失败\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "无法取消 %s 的引用"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所有者"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [所有者][:[组]] 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每个 <文件> 的 <所有者> 和/或 <所属组>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 类似 verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=目前所有者:目前组\n"
+" 只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n"
+" 才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n"
+" 已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n"
+"“:”时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n"
+"或名称。\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 新根用户 [命令...]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "无法将根目录切换到 %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "无法切换到根目录"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "无法运行命令 %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:文件太长"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [文件]...\n"
+" 或:%s [选项]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印每个文件的 CRC 校验和及字节统计。\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "逐行比较已排序的文件[文件1]和[文件2]。\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "保留 %s 的所有者失败"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "查阅文件 %s 失败"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "保留 %s 的作者失败"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "无法打开 %s 读取数据"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "无法 fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "跳过文件 %s,因为准备复制时它已被其它文件替代"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "已删除%s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "无法创建普通文件%s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "读入 %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "无法 lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "写入 %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留 %s 的时间"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "关闭 %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s:是否覆盖 %s,而不理会权限模式 %04lo?"
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (备份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "略过目录 %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定来源文件 %s 多于一次"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s 及 %s 为同一文件"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "无法以目录 %2$s 来覆盖非目录 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不会以 %2$s 覆盖刚创建的 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "无法以非目录来覆盖目录 %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "无法将目录移动至非目录:%s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "备份 %s 会破坏源文件;未移动 %s"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "备份 %s 会破坏源文件;未复制 %s"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "无法备份 %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "无法将目录 %s 复制到自己 %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "不会创建指向目录 %2$s 的硬链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向 %2$s 的硬链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "无法将目录 %s 移动至自身的子目录 %s 下"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 移动至 %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "无法进行跨设备的移动:%s 至 %s;无法删除目标"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "无法复制循环的符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能于当前目录中创建相对的符号链接"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向 %2$s 的符号链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "无法创建链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "无法创建先进先出文件 %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "无法创建特殊文件 %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "无法创建符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s 的文件类型不详"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "无法将 %s 的备份还原"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (还原备份)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 源 目的\n"
+" 或:%s [选项]... 源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 源...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<源>文件复制至<目的>,或将多个<源>复制至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必需的。\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等于 -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" --copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n"
+" -d 等于 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n"
+" 尝试打开\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前需要确认\n"
+" -H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link 链接文件而不复制\n"
+" -L, --dereference 总是跟随符号链接\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference 从不跟随符号链接\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p 等于 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性\n"
+" (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n"
+" 额外的属性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --sno-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的文件属性\n"
+" --parents 复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive 复制目录及目录内的所有项目\n"
+" --remove-destination 尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n"
+" 文件 (与 --force 选项作对比)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=WHEN 控制创建 sparse 文件的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<源>文件/目录末端的斜杠\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link 只创建符号链接而不是复制文件\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -t, --target-directory=目录 将所有参数指定的<源>文件/目录复制至<目录>\n"
+" -T, --no-target-directory 将目标当作普通文件\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在<源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才进行复制\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+" -x, --one-file-system 不会跨越文件系统进行操作\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认使用模式中,<源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n"
+"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等于使用 --sparse=auto 选项。指定\n"
+"--sparse=always 则只要<源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n"
+"<目的地>文件。\n"
+"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"备份文件的后缀为“~”,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off 不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n"
+" numbered, t 备份文件会加上数字\n"
+" existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备"
+"份\n"
+" simple, never 永远使用普通方式备份\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<源>和<目的地>\n"
+"是同一个已存在的普通文件的话,cp 会将<源>文件备份。\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "保留 %s 的权限失败"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s 存在但并非目录"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "访问 %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "缺少了文件操作数"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "目标 %s 不是目录"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "指定了多个目标目录"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "无法同时创建实际及符号链接"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "备份方式"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "输入消失"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:行数超出范围"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s:%s:行数超出范围"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s:%s:无匹配"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:无效数字"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件 模式...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果<文件>为 -,则读取标准输入。每个<模式>都可以是:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [+格式]\n"
+" 或:%s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "无效的日期 %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "指定了多种输出格式"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "无法设定日期"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "时间 %s 超出范围"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [操作符]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n"
+"\n"
+" bs=字节 强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n"
+" cbs=字节 每次转换指定的<字节>\n"
+" conv=关键字 根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n"
+" count=块数目 只复制指定<块数目>的输入数据\n"
+" ibs=字节 每次读取指定的<字节>\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=文件 读取<文件>内容而非标准输入的数据\n"
+" iflag=标志 按照逗号分隔的符号列表读取\n"
+" obs=字节 每次写入指定的<字节>\n"
+" of=文件 将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n"
+" oflag=标志 按照逗号分隔的符号列表写入\n"
+" seek=块数目 先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n"
+" skip=块数目 先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n"
+" status=noxfer 禁止传送统计\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+"每个<关键字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii 由 EBCDIC 转换至 ASCII\n"
+" ebcdic 由 ASCII 转换至 EBCDIC\n"
+" ibm 由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n"
+" block 将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n"
+" 填满 cbs 表示的大小\n"
+" unblock 会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字"
+"符\n"
+" lcase 将大写字符转换为小写\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截断输出文件\n"
+" ucase 将小写字符转换为大写\n"
+" swab 交换每一对输入数据字节\n"
+" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n"
+" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截断输出文件\n"
+" ucase 将小写字符转换为大写\n"
+" swab 交换每一对输入数据字节\n"
+" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n"
+" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 个被截断了的块\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "无穷 B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ",%g 秒,%s/秒\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在关闭输入文件 %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "无法识别的操作数 %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "无效的输入标志:%s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "无效的输出标志:%s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "无法识别的选项 %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx --\n"
+" 有关 mt_type 类型的列表请参考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s:无法搜索"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "警告:指定来源文件%s多于一次"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "设置 %s 的时间"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "文件系统 类型"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "文件系统 "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-块 已用 可用 容量"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 挂载点\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "无法获得当前目录"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "无法 stat 当前目录(现在是 %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes 显示 inode 信息而非块使用量\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --local 只显示本机的文件系统\n"
+" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability 使用 POSIX 输出格式\n"
+" --sync 取得使用量数据前先进行 sync 动作\n"
+" -t, --type=类型 只印出指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -T, --print-type 印出文件系统类型\n"
+" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -v (此选项不作处理)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[大小]可以是以下的单位(单位前可加上整数):\n"
+"kB 1000,K 1024,MB 1000000,M 1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y。\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "--kilobytes 选项已经被弃用,请使用 -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的目录"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "未处理文件系统"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n"
+"\n"
+"指定输出的规格:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell 输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n"
+" -c, --csh, --c-shell 输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n"
+" -p, --print-database 输出默认的色彩设置\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n"
+"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n"
+"“dircolors --print-database”。\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<内部数据>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "文件操作数无法与 --print-database (-p) 组合使用。"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 名称\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+" 或:%s [选项]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference 找出任何符号链接指示的真正目的地\n"
+" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n"
+" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system 略过属于其他文件系统的目录\n"
+" -X 文件, --exclude-from=文件 由<文件>读取应排除的文件的样式\n"
+" --exclude=PAT 排除符合指定<样式>的文件\n"
+" --max-depth=N 只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n"
+" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n"
+" --max-depth=0 的效果等于 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" -S 根据文件大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 和 -l 同时使用时显示 WORD 所代表的时间而非修改"
+"时\n"
+" 间:atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序关键字\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "总计"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "目录最大深度 %s 无效"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "--megabytes 选项已被弃用;请换用 -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:显示总用量等于使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "无法从 %s 读取文件名"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "无效零长度文件名"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [字符串]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"将[字符串]回显到标准输出。\n"
+"\n"
+" -n 不输出为岁的换行\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单纯的 - 意味着 -i。如果没有命令,则打印结果环境。\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "输入行太长"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 表达式\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "非数值参数"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "被零除"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [数值]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s 太大"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s 不是有效的正整数"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [-DIGITS] [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "无效的宽度:%s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "读入 %s 出错"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "写入 %s 出错"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "行数"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "字节数"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "无效的行数"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "无效的字节数"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "无法确定主机名"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [用户名]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s:无此用户"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "无效模式 %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork 系统进程出现错误"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "无法执行 strip 命令"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "正在创建目录%s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 来源...\n"
+" 或:%s [选项]... -d 目录...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在最初两种格式中,会将<源>复制至<目的地>或将多个<源>文件复制至已存在的\n"
+"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n"
+"指定的目录及它们的主目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -c (此选项不作处理)\n"
+" -d, --directory 所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目"
+"录\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D 创建<目的地>前的所有主目录,然后将<源>复制至\n"
+" <目的地>;在第一种使用格式中有用\n"
+" -g, --group=组 自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n"
+" -m, --mode=模式 自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=所有者 自行设定所有者 (只适用于超级用户)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps 以<源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n"
+" 地文件的时间属性\n"
+" -s, --strip 用 strip 命令删除 symbol table,只适用于第一及第二种\n"
+" 使用格式\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -v, --verbose 处理每个文件/目录时印出名称\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"备份文件的后缀为“~”,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件1 文件2\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向%2$s的链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:警告:将硬链接指向符号链接是不通用的功能"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 不允许将硬链接指向目录"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:无法覆盖目录"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否置换%s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "创建符号链接 %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "创建符号链接 %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "创建硬链接 %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "创建硬链接 %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "创建硬链接 %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 目标 链接名称 (第一种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... 目标 (第二种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... 目标... 目录 (第三种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 目标... (第四种格式)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指向指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n"
+"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n"
+"当使用第二种格式而<目标>多于一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n"
+"<目录>中分别创建指向每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n"
+"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n"
+"在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -d, -F, --directory 创建指向目录的硬链接 (只适用于超级用户)\n"
+" -f, --force 强迫删除任何已存在的目的地文件\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference 如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n"
+" 该符号链接当作普通文件处理,先将该已存在的\n"
+" 链接备份或删除\n"
+" -i, --interactive 确认是否删除目的地文件\n"
+" -s, --symbolic 创建符号链接而不是硬链接\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -t, --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n"
+" -T, --no-target-directory 将链接名称当作普通文件\n"
+" -v, --verbose 链接前先列出每个文件的名称\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "无法组合使用 --target-directory 和 --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前用户的名称。\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "无登录名"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "无效的行宽:%s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "无效的制表位大小:%s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "无法识别的前缀:%s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "无法打开目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s:不会再列出已经列出的目录"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "读取目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "关闭目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n"
+"如果不指定 -cftuvSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n"
+" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n"
+" --author 和 -l 同时使用时列出每个文件的作者\n"
+" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n"
+" -c 配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n"
+" 状态最后更改的时间)\n"
+" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n"
+" 否则:根据 ctime 排序\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C 每栏由上至下列出项目\n"
+" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n"
+" “never”、“always”或“auto”其中之一\n"
+" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n"
+" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n"
+" -F, --classify 加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n"
+" --format=关键字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n"
+" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
+" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g 类似 -l,但不列出所有者\n"
+" -G, --no-group 不列出任何有关组的信息\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n"
+" none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n"
+" -i, --inode 印出每个文件的 inode 号\n"
+" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l 使用较长格式列出信息\n"
+" -L, --dereference 当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n"
+" 的对象而并非符号链接本身的信息\n"
+" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid 类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n"
+" -N, --literal 印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字"
+"符)\n"
+" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n"
+" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars 以 ? 字符代替无法打印的字符\n"
+" --show-control-chars 直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n"
+" 的程序名称是“ls”而且是在终端机画面输出结果)\n"
+" -Q, --quote-name 将项目名称括上双引号\n"
+" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n"
+" literal、locale、shell、shell-always、c、"
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse 逆序排序\n"
+" -R, --recursive 递归列出所有子目录\n"
+" -s, --size 和 -l 同时使用时以块为单位列出每个文件的大小\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S 根据文件大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 和 -l 同时使用时显示 WORD 所代表的时间而非修改"
+"时\n"
+" 间:atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序关键字\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STYLE 和 -l 同时使用时根据 STYLE 代表的格式显示时"
+"间:\n"
+" full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT。\n"
+" FORMAT 即是“date”所用的时间格式;如果 FORMAT\n"
+" 是 FORMAT1<新行>FORMAT2,FORMAT1 适用于较旧\n"
+" 的文件而 FORMAT2 适用于较新的文件;如果 STYLE\n"
+" 以“posix-”开头,则 STYLE 仅在 POSIX 语系之外\n"
+" 生效。\n"
+" -t 根据修改时间排序\n"
+" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u 配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n"
+" 配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n"
+" 否则:根据访问时间排序\n"
+" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n"
+" -v 根据版本进行排序\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等于使用了 --color=none 选项。若使用\n"
+"--color 选项但不指定 WHEN 参数等于 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n"
+"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary 使用二进制写入到控制台设备。\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"若目录不是已经存在则创建目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=模式 设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n"
+" -p, --parents 需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n"
+" -v, --verbose 每次创建新目录都显示信息\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "已创建目录 %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "权限模式无效"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n"
+"<类型>可以是:\n"
+"\n"
+" b 创建(有缓冲的)区块特殊文件\n"
+" c, u 创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n"
+" p 创建 FIFO 特殊文件\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "本系统不支持区块特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "本系统不支持字符特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<源>名称重命名为<目的地>名称,或将<源>文件移动至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -f, --force 覆盖文件前不会进行确认,等于 --reply=yes\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前必须先确认,等于 --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<源>文件/目录末端的斜杠\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=目录 将所有参数指定的<源>文件/目录移动至<目录>\n"
+" -u, --update 只在<源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才会移动\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [命令 [参数]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "无法创建链接 %s"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 命令 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "忽略全部参数"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/od.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "空文件名"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "目录:"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [用户]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 格式 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前工作目录的完整文件名。\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "无法打开目录 %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s 的 dev/ino 变了"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" 警告:发现循环的目录架构。\n"
+"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n"
+"** 请告诉系统管理员。**\n"
+"以下的目录是循环的一部份:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入目录 %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除有写保护的 %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除 %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "已删除目录:%s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "无法恢复当前工作目录"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "请使用“%s ./%s”删除文件 %s。\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root 不特殊对待“/”(默认值)\n"
+" --preserve-root 不允许在“/”上递归操作\n"
+" -r, -R, --recursive 递归删除目录及其内容\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认情况下,rm 不删除目录。使用 --recursive (-r 或 -R)选项可以删除每个列出"
+"的\n"
+"目录及其下面的内容。\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要删除第一个字符为“-”的文件 (例如“-foo”),请使用以下其中一种方法:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n"
+"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s:是否删除 %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "删除目录,%s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents 删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n"
+" “rmdir -p a/b/c”的效果等于“rmdir a/b/c a/b a”。\n"
+" -v, --verbose 处理每个目录时都显示信息\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "无效的浮点参数:%s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "无效的格式字符串:%s "
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 用户名 命令 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "未知的用户 ID:%s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 有需要时强迫程序可写入文件\n"
+" -n, --iterations=N 自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n"
+" -s, --size=N 覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 覆盖后会截断及删除该文件\n"
+" -v, --verbose 显示进度\n"
+" -x, --exact 不将文件大小增加至最接近的块大小\n"
+" -z, --zero 最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n"
+" - 覆盖标准输出的数据\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n"
+"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n"
+"普通文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n"
+"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n"
+"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n"
+" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n"
+"\n"
+"* 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n"
+" RAID 的文件系统\n"
+"\n"
+"* 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s:无法向后搜寻"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 "
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:文件的大小为负数"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s:删除中"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:已重命名为 %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s:删除失败"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:已删除"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s:关闭失败"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s:打开写入失败"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "无效的行宽:%s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顺序选项:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "打开失败"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "关闭失败"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "打开失败"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "写入失败"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "警告:无法删除:%s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "排序大小"
+
+#: src/sort.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "读取失败"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "标准错误"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "指定了多种输出格式"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "字段编号为零"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字符偏移为零"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [输入 [前缀]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "创建文件 %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "无法按多种方式拆分"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:无效的后缀长度"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "无效参数 %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "缺少 %s 的参数"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "无效的整数参数 %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [-] [用户 [参数]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单独的 - 代表 -l。如果未给出[用户],则假定为 root。\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "用户 %s 不存在"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "密码不正确"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "使用被限制的 shell %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "忽略全部参数"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "记录太大"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "无法创建临时文件 %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "无法打开 %s 写入"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s:写入错误"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "分隔符不能为空"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "无法更改为空组"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s 中的数字太大"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s 后缺少参数"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "无效的整数 %s\n"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "缺少操作数"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "额外参数 %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "创建 %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "无法触碰 %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "设置 %s 的时间"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前时间。\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a 只更改访问时间\n"
+" -c, --no-create 不创建任何文件\n"
+" -d, --date=字符串 使用<字符串>表示的时间而不是目前的时间\n"
+" -f (此选项不作处理)\n"
+" -m 只更改修改时间\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=文件 使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n"
+" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时"
+"间\n"
+" --time=WORD 使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等于 -a\n"
+" 选项的效果,而 modify、mtime 等于 -m 选项的效果\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "无法由多于一种的来源来指定时间"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "警告:“touch %s”已经过时;请使用“touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d”"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 集合1 [集合2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [忽略的命令行开关]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:输入包含循环:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [输入 [输出]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "重复行太多"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "要跳过的字节数无效"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "要比较的字节数无效"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "打印所有重复行和重复计数毫无意义"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"调用 unlink 函数以便删除指定的[文件]。\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "无法解除 %s 的链接"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "无法获得启动时间"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? 天 ??:??,"
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld 天"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu 个用户"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ",平均负载:%.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前时间、系统已经运行的时间、系统的用户数、以及刚才一分钟、五\n"
+"分钟、十五分钟内运行队列中的平均任务数。\n"
+"如果未指定[文件],则使用 %s。%s 作为文件很常见。\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件|参数1 参数2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login 打印系统登录进程\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "警告:-i 即将在未来的版本删除;请换用 -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印与当前生效的用户 ID 关联的用户名。\n"
+"与 id -un 相同。\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s:找不到 ID %lu 的用户名\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [字符串]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重复输出一行指定的<字符串>,或者重复“y”。\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip 出现错误"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h 需要 -P"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "不支持 FIFO 文件"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "无法删除“.”或“..”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s:文件过大"