summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael R Sweet <michael.r.sweet@gmail.com>2018-12-06 14:58:20 -0500
committerMichael R Sweet <michael.r.sweet@gmail.com>2018-12-06 14:58:20 -0500
commit46637f30d7f7cb92ea72e75e4a518dd150138269 (patch)
treeec3b39306fb0cace762047d369a8c497ef81a6a6 /locale/cups_ja.po
parentf1def5b85f51120f5dc1eb21e1f38860ef41be9c (diff)
downloadcups-46637f30d7f7cb92ea72e75e4a518dd150138269.tar.gz
Update localization files.
Diffstat (limited to 'locale/cups_ja.po')
-rw-r--r--locale/cups_ja.po376
1 files changed, 177 insertions, 199 deletions
diff --git a/locale/cups_ja.po b/locale/cups_ja.po
index 2fbabf2cd..b1d8bce2f 100644
--- a/locale/cups_ja.po
+++ b/locale/cups_ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
@@ -321,12 +321,6 @@ msgstr ""
" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
-msgid " cupsaddsmb [options] -a"
-msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
-
-msgid " cupstestdsc [options] -"
-msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
-
#, c-format
msgid ""
" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
@@ -802,104 +796,9 @@ msgstr ""
msgid " %d ERRORS FOUND"
msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
-msgid " -h Show program usage"
-msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
-" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
-msgstr ""
-" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
-" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
-" REF: Page 53, %%%%Page:"
-msgstr ""
-" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
-" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
-" REF: Page 43, %%%%Pages:"
-msgstr ""
-" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
-" REF: Page 43, %%%%Pages:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
-" REF: Page 25, Line Length"
-msgstr ""
-" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
-" 参照: 25 ページ、Line Length"
-
-msgid ""
-" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
-" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
-msgstr ""
-" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
-" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
-
-#, c-format
-msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
-msgstr ""
-" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
-" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
-" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
-msgstr ""
-" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
-" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%Page: comments.\n"
-" REF: Page 53, %%Page:"
-msgstr ""
-" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
-" 参照: 53 ページ、%%Page:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
-" REF: Page 43, %%Pages:"
-msgstr ""
-" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
-" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
-
msgid " NO ERRORS FOUND"
msgstr " エラーは見つかりませんでした"
-#, c-format
-msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
-msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
-
-#, c-format
-msgid " Too many %%BeginDocument comments."
-msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
-
-#, c-format
-msgid " Too many %%EndDocument comments."
-msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
-
-msgid " Warning: file contains binary data."
-msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
-
-#, c-format
-msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
-msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
-
-#, c-format
-msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
-msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
-
msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
@@ -919,12 +818,6 @@ msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr ""
" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
-msgid " -E Encrypt the connection."
-msgstr " -E 接続を暗号化する。"
-
-msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
-msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
-
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr ""
" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
@@ -935,9 +828,6 @@ msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
msgid " -U username Specify username."
msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
-msgid " -a Export all printers."
-msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
-
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
@@ -954,9 +844,6 @@ msgid " -e Use every filter from the PPD file."
msgstr ""
" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
-msgid " -h server[:port] Specify server address."
-msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
-
msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
@@ -3079,10 +2966,6 @@ msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
#, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d."
-msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
-
-#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
@@ -3340,9 +3223,6 @@ msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "設定ファイルの編集"
-msgid "Empty PPD file."
-msgstr "PPD ファイルが空です。"
-
msgid "Encryption is not supported."
msgstr "暗号化はサポートされていません。"
@@ -3587,9 +3467,6 @@ msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
msgid "Expressions:"
msgstr "式:"
-msgid "FAIL"
-msgstr "失敗"
-
msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""
@@ -4025,10 +3902,6 @@ msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "document-number 属性がありません。"
-#, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d."
-msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
-
msgid "Missing form variable"
msgstr "form 変数がありません。"
@@ -4063,10 +3936,6 @@ msgstr "URI のリソースがない"
msgid "Missing scheme in URI"
msgstr "URI のスキームがない"
-#, c-format
-msgid "Missing value on line %d."
-msgstr "%d 行に値がありません。"
-
msgid "Missing value string"
msgstr "値文字列がありません"
@@ -4139,9 +4008,6 @@ msgstr "PPD の名前がありません"
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
-msgid "No Windows printer drivers are installed."
-msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
-
msgid "No active connection"
msgstr "アクティブな接続はありません"
@@ -4266,13 +4132,6 @@ msgstr "印刷が許可されていません。"
msgid "Note"
msgstr "注意"
-msgid ""
-"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-"itself."
-msgstr ""
-"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
-"るものではありません。"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -4326,9 +4185,6 @@ msgstr "メモリーが足りません。"
msgid "Output Mode"
msgstr "出力モード"
-msgid "PASS"
-msgstr "合格"
-
msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL レーザープリンター"
@@ -4370,10 +4226,6 @@ msgstr "ParamCustominTearInterval"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
-#, c-format
-msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
-
msgid "Pause Class"
msgstr "クラスの休止"
@@ -4915,34 +4767,12 @@ msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
-msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
-#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""
@@ -5034,17 +4864,6 @@ msgstr "プリンターの状態を取得できません"
msgid "Unable to get printer status."
msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
-#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
-"(%d)。"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
-
msgid "Unable to load help index."
msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
@@ -5114,10 +4933,6 @@ msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
-#, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
-msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
-
msgid "Unable to set options"
msgstr "オプションを設定できません"
@@ -5306,9 +5121,6 @@ msgid ""
" cancel [options] [destination-id]"
msgstr ""
-msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
-msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
-
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
@@ -5318,9 +5130,6 @@ msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr "使い方: cupsfilter [ オプション ] [ -- ] ファイル名"
-msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
-msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"
-
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
" program | cupstestppd [options] -"
@@ -5423,9 +5232,6 @@ msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
-msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
-
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
msgstr ""
@@ -5665,10 +5471,6 @@ msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
-#, c-format
-msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
-msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
-
msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
@@ -12910,9 +12712,98 @@ msgstr ""
#~ msgid " Issue warnings instead of errors."
#~ msgstr " エラーを警告として扱う。"
+#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a"
+#~ msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
+
+#~ msgid " cupstestdsc [options] -"
+#~ msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
+
#~ msgid " program | cupstestppd [options] -"
#~ msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
+#~ msgid " -h Show program usage"
+#~ msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
+#~ msgstr ""
+#~ " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
+#~ " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 53, %%%%Page:"
+#~ msgstr ""
+#~ " 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
+#~ " 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
+#~ msgstr ""
+#~ " 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
+#~ " REF: Page 25, Line Length"
+#~ msgstr ""
+#~ " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
+#~ " 参照: 25 ページ、Line Length"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
+#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
+#~ msgstr ""
+#~ " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
+#~ " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
+#~ " 参照: 41 ページ、%%EndComments"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
+#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
+#~ " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n"
+#~ " REF: Page 53, %%Page:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
+#~ " 参照: 53 ページ、%%Page:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
+#~ " REF: Page 43, %%Pages:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
+#~ " 参照: 43 ページ、%%Pages:"
+
+#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
+#~ msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
+
+#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments."
+#~ msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
+
+#~ msgid " Too many %%EndDocument comments."
+#~ msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
+
+#~ msgid " Warning: file contains binary data."
+#~ msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
+
+#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
+#~ msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
+
+#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
+#~ msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
+
#~ msgid " ! expression Unary NOT of expression."
#~ msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
@@ -13028,12 +12919,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
+#~ msgid " -E Encrypt the connection."
+#~ msgstr " -E 接続を暗号化する。"
+
#~ msgid ""
#~ " -F Run in the foreground but detach from console."
#~ msgstr ""
#~ " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデ"
#~ "タッチする。"
+#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
+#~ msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
+
#~ msgid " -I Ignore errors."
#~ msgstr " -I エラーを無視する。"
@@ -13076,6 +12973,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
#~ msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
+#~ msgid " -a Export all printers."
+#~ msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
+
#~ msgid " -c Produce CSV output."
#~ msgstr " -c CSV 出力を行う。"
@@ -13102,6 +13002,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
#~ msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
+#~ msgid " -h server[:port] Specify server address."
+#~ msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
+
#~ msgid ""
#~ " -i seconds Repeat the last file with the given time "
#~ "interval."
@@ -13234,6 +13137,74 @@ msgstr ""
#~ msgid " {} URI"
#~ msgstr " {} URI"
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d."
+#~ msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
+
+#~ msgid "Empty PPD file."
+#~ msgstr "PPD ファイルが空です。"
+
+#~ msgid "FAIL"
+#~ msgstr "失敗"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d."
+#~ msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d."
+#~ msgstr "%d 行に値がありません。"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed."
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+#~ "itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証"
+#~ "するものではありません。"
+
+#~ msgid "PASS"
+#~ msgstr "合格"
+
+#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+#~ msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
+#~ msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
+#~ msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
+#~ "(%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません "
+#~ "(%d)。"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
+
+#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
+#~ msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
+
+#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
+#~ msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
#~ msgstr ""
@@ -13259,3 +13230,10 @@ msgstr ""
#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
+
+#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
+#~ msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"