summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Sweet <michael.r.sweet@gmail.com>2017-11-30 11:38:54 -0500
committerMichael Sweet <michael.r.sweet@gmail.com>2017-11-30 11:38:54 -0500
commit84de5e9234e078e149a982848bf49ed4a8e83bd1 (patch)
tree41ac2b1d906ea0e266ad0683d419e91bea9bb9db /locale/cups_pt_BR.po
parent63b75fbef93c854583d3cb22b951f12ecb75efa3 (diff)
downloadcups-84de5e9234e078e149a982848bf49ed4a8e83bd1.tar.gz
Last of the media improvements (Issue #5167)
cups/dest-localization.c: - Use "other tray" and "other media" for unknown media sources and types. cups/dest-options.c: - media-key is king for size matching. - Synthesize a media-key value using the size name unless we can't get one. cups/language-private.h: - Add _CUPS_MESSAGE_PO constant. cups/pwg-media.c: - Allow PWG names with a trailing "_foo" qualifier (so media-key still works if an application just adds the _cups_size_t.media value as the "media" option. locale/*.{po,pot,strings}: - Update localization strings. locale/cups.footer: - Add common HP and Canon media types. locale/checkpo.c: - Fix \ validation.
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r--locale/cups_pt_BR.po163
1 files changed, 137 insertions, 26 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po
index b463fee71..a3477fa82 100644
--- a/locale/cups_pt_BR.po
+++ b/locale/cups_pt_BR.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-30 11:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <traducao-cups-pt-br@googlegroups.com>\n"
@@ -991,6 +991,9 @@ msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
msgstr ""
" --host regex Corresponde o nome da máquina à expressão regular."
+msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
+msgstr ""
+
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""
@@ -1674,6 +1677,10 @@ msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: Não sei o que fazer."
#, c-format
+msgid "%s: Error - %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
@@ -2071,6 +2078,9 @@ msgstr "-90"
msgid "-95"
msgstr "-95"
+msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2725,9 +2735,6 @@ msgstr "Adicionar classe"
msgid "Add Printer"
msgstr "Adicionar impressora"
-msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr "Adicionar inscrição RSS"
-
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2827,6 +2834,10 @@ msgid "Back Print Film"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Valor de \"document-format\" inválido \"%s\"."
@@ -2965,9 +2976,6 @@ msgstr "Recurso inválido na URI"
msgid "Bad scheme in URI"
msgstr "Esquema inválido na URI"
-msgid "Bad subscription ID"
-msgstr "ID de inscrição inválido"
-
msgid "Bad username in URI"
msgstr "Usuário inválido na URI"
@@ -3035,9 +3043,6 @@ msgstr "Impressora de etiqueta CPCL"
msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Cancelar trabalhos"
-msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr "Cancelar inscrição RSS"
-
msgid "Canceling print job."
msgstr "Cancelando trabalho de impressão."
@@ -3608,6 +3613,9 @@ msgstr ""
msgid "Finished page %d."
msgstr "Terminou página %d."
+msgid "Finishing Preset"
+msgstr ""
+
msgid "Flexo Base"
msgstr ""
@@ -3987,6 +3995,10 @@ msgstr ""
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Impressora ou máquina LPD/LPR"
+msgid ""
+"LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta"
@@ -4349,6 +4361,9 @@ msgstr ""
msgid "No community name"
msgstr "Nenhum nome de comunidade"
+msgid "No default destination."
+msgstr ""
+
msgid "No default printer."
msgstr "Nenhuma impressora padrão."
@@ -4503,6 +4518,12 @@ msgstr "Opções:"
msgid "Other"
msgstr ""
+msgid "Other Media"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Tray"
+msgstr ""
+
msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Cache de arquivo PPD está desatualizado."
@@ -4545,6 +4566,10 @@ msgstr "PRC32K grande"
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K borda muito maior"
+msgid ""
+"PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Pacote não contém um Get-Response-PDU"
@@ -5237,10 +5262,9 @@ msgstr "A impressora pode não existir ou está indisponível neste momento."
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
+"pound sign (#)."
msgstr ""
-"O nome da impressora pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e "
-"não pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)."
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "A impressora ou classe não existe."
@@ -5282,13 +5306,6 @@ msgstr ""
"\"."
msgid ""
-"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
-"(?), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"O nome da inscrição não pode conter espaços, barras (/), sinais de "
-"interrogação (?), ou sinal de tralha (#)."
-
-msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
@@ -5454,9 +5471,6 @@ msgstr "Não foi possível acessar o arquivo cupsd.conf"
msgid "Unable to access help file."
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de ajuda."
-msgid "Unable to add RSS subscription"
-msgstr "Não foi possível adicionar inscrição RSS"
-
msgid "Unable to add class"
msgstr "Não foi possível adicionar classe"
@@ -5479,9 +5493,6 @@ msgstr "Não foi possível alocar memória para informação de página"
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "Não foi possível alocar memória para vetor de páginas"
-msgid "Unable to cancel RSS subscription"
-msgstr "Não foi possível cancelar inscrição RSS"
-
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Não foi possível cancelar trabalho de impressão."
@@ -7459,6 +7470,11 @@ msgstr "ippfind: Não foi possível usar Bonjour: %s"
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr "ippfind: Argumento desconhecido \"{%s}\"."
+msgid ""
+"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
+"and \"-X\"."
+msgstr ""
+
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-P\" e \"-X\"."
@@ -7475,6 +7491,9 @@ msgstr "ipptool: Só é possível especificar uma única URI."
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: Contagem faltando para \"-n\"."
+msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
+msgstr ""
+
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"-f\"."
@@ -8039,6 +8058,11 @@ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: Nome da impressora só pode conter caracteres imprimíveis."
msgid ""
+"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
+"reasons."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
@@ -8838,6 +8862,45 @@ msgstr "Cardstock"
msgid "media-type.cd"
msgstr "CD"
+msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
+msgstr "Advanced Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
+msgstr "Glossy Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
+msgstr "Matte Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
+msgstr "Matte Cover Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
+msgstr "Office Recycled Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
+msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
+msgstr "Everyday Matte Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
+msgstr "Extra Heavyweight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.intermediate"
+msgstr "Multipurpose Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
+msgstr "Mid-Weight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
+msgstr "Premium Inkjet Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
+msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
+msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
+
msgid "media-type.continuous"
msgstr "Continuous"
@@ -8982,6 +9045,18 @@ msgstr "Image Setter Paper"
msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr "Imaging Cylinder"
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
msgid "media-type.labels"
msgstr "Labels"
@@ -10717,6 +10792,10 @@ msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "impressora %s desabilitada desde %s -"
#, c-format
+msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
msgstr "impressora %s está inativa; habilitada desde %s"
@@ -13311,6 +13390,9 @@ msgstr "Z Dimension"
msgid "z-offset"
msgstr "Z Offset"
+msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
#~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s"
@@ -13535,9 +13617,18 @@ msgstr "Z Offset"
#~ msgid "720dpi"
#~ msgstr "720dpi"
+#~ msgid "Add RSS Subscription"
+#~ msgstr "Adicionar inscrição RSS"
+
#~ msgid "Bad printer URI."
#~ msgstr "URI de impressora inválido."
+#~ msgid "Bad subscription ID"
+#~ msgstr "ID de inscrição inválido"
+
+#~ msgid "Cancel RSS Subscription"
+#~ msgstr "Cancelar inscrição RSS"
+
#~ msgid "Enter old password:"
#~ msgstr "Digite a senha antiga:"
@@ -13641,9 +13732,29 @@ msgstr "Z Offset"
#~ msgid "The printer is running low on toner."
#~ msgstr "A impressora está ficando sem toner."
+#~ msgid ""
+#~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
+#~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome da impressora pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e "
+#~ "não pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+#~ "(?), or the pound sign (#)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome da inscrição não pode conter espaços, barras (/), sinais de "
+#~ "interrogação (?), ou sinal de tralha (#)."
+
#~ msgid "There is a paper jam."
#~ msgstr "Ocorreu um atolamento de papel."
+#~ msgid "Unable to add RSS subscription"
+#~ msgstr "Não foi possível adicionar inscrição RSS"
+
+#~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
+#~ msgstr "Não foi possível cancelar inscrição RSS"
+
#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
#~ msgstr "Não foi possível copiar script de interface - %s"