diff options
author | Michael Sweet <michael.r.sweet@gmail.com> | 2017-11-30 11:38:54 -0500 |
---|---|---|
committer | Michael Sweet <michael.r.sweet@gmail.com> | 2017-11-30 11:38:54 -0500 |
commit | 84de5e9234e078e149a982848bf49ed4a8e83bd1 (patch) | |
tree | 41ac2b1d906ea0e266ad0683d419e91bea9bb9db /locale/cups_pt_BR.po | |
parent | 63b75fbef93c854583d3cb22b951f12ecb75efa3 (diff) | |
download | cups-84de5e9234e078e149a982848bf49ed4a8e83bd1.tar.gz |
Last of the media improvements (Issue #5167)
cups/dest-localization.c:
- Use "other tray" and "other media" for unknown media sources and types.
cups/dest-options.c:
- media-key is king for size matching.
- Synthesize a media-key value using the size name unless we can't get one.
cups/language-private.h:
- Add _CUPS_MESSAGE_PO constant.
cups/pwg-media.c:
- Allow PWG names with a trailing "_foo" qualifier (so media-key still works
if an application just adds the _cups_size_t.media value as the "media"
option.
locale/*.{po,pot,strings}:
- Update localization strings.
locale/cups.footer:
- Add common HP and Canon media types.
locale/checkpo.c:
- Fix \ validation.
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pt_BR.po | 163 |
1 files changed, 137 insertions, 26 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index b463fee71..a3477fa82 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-30 11:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <traducao-cups-pt-br@googlegroups.com>\n" @@ -991,6 +991,9 @@ msgid " --host regex Match hostname to regular expression." msgstr "" " --host regex Corresponde o nome da máquina à expressão regular." +msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file." +msgstr "" + msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)." msgstr "" @@ -1674,6 +1677,10 @@ msgid "%s: Don't know what to do." msgstr "%s: Não sei o que fazer." #, c-format +msgid "%s: Error - %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." msgstr "" @@ -2071,6 +2078,9 @@ msgstr "-90" msgid "-95" msgstr "-95" +msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist." +msgstr "" + msgid "0" msgstr "0" @@ -2725,9 +2735,6 @@ msgstr "Adicionar classe" msgid "Add Printer" msgstr "Adicionar impressora" -msgid "Add RSS Subscription" -msgstr "Adicionar inscrição RSS" - msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -2827,6 +2834,10 @@ msgid "Back Print Film" msgstr "" #, c-format +msgid "Bad \"printer-id\" value %d." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." msgstr "Valor de \"document-format\" inválido \"%s\"." @@ -2965,9 +2976,6 @@ msgstr "Recurso inválido na URI" msgid "Bad scheme in URI" msgstr "Esquema inválido na URI" -msgid "Bad subscription ID" -msgstr "ID de inscrição inválido" - msgid "Bad username in URI" msgstr "Usuário inválido na URI" @@ -3035,9 +3043,6 @@ msgstr "Impressora de etiqueta CPCL" msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancelar trabalhos" -msgid "Cancel RSS Subscription" -msgstr "Cancelar inscrição RSS" - msgid "Canceling print job." msgstr "Cancelando trabalho de impressão." @@ -3608,6 +3613,9 @@ msgstr "" msgid "Finished page %d." msgstr "Terminou página %d." +msgid "Finishing Preset" +msgstr "" + msgid "Flexo Base" msgstr "" @@ -3987,6 +3995,10 @@ msgstr "" msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Impressora ou máquina LPD/LPR" +msgid "" +"LPDEST environment variable names default destination that does not exist." +msgstr "" + msgid "Label Printer" msgstr "Impressora de etiqueta" @@ -4349,6 +4361,9 @@ msgstr "" msgid "No community name" msgstr "Nenhum nome de comunidade" +msgid "No default destination." +msgstr "" + msgid "No default printer." msgstr "Nenhuma impressora padrão." @@ -4503,6 +4518,12 @@ msgstr "Opções:" msgid "Other" msgstr "" +msgid "Other Media" +msgstr "" + +msgid "Other Tray" +msgstr "" + msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "Cache de arquivo PPD está desatualizado." @@ -4545,6 +4566,10 @@ msgstr "PRC32K grande" msgid "PRC32K Oversize Long Edge" msgstr "PRC32K borda muito maior" +msgid "" +"PRINTER environment variable names default destination that does not exist." +msgstr "" + msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "Pacote não contém um Get-Response-PDU" @@ -5237,10 +5262,9 @@ msgstr "A impressora pode não existir ou está indisponível neste momento." msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " -"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the " +"pound sign (#)." msgstr "" -"O nome da impressora pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e " -"não pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)." msgid "The printer or class does not exist." msgstr "A impressora ou classe não existe." @@ -5282,13 +5306,6 @@ msgstr "" "\"." msgid "" -"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " -"(?), or the pound sign (#)." -msgstr "" -"O nome da inscrição não pode conter espaços, barras (/), sinais de " -"interrogação (?), ou sinal de tralha (#)." - -msgid "" "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " "enable it." msgstr "" @@ -5454,9 +5471,6 @@ msgstr "Não foi possível acessar o arquivo cupsd.conf" msgid "Unable to access help file." msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de ajuda." -msgid "Unable to add RSS subscription" -msgstr "Não foi possível adicionar inscrição RSS" - msgid "Unable to add class" msgstr "Não foi possível adicionar classe" @@ -5479,9 +5493,6 @@ msgstr "Não foi possível alocar memória para informação de página" msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "Não foi possível alocar memória para vetor de páginas" -msgid "Unable to cancel RSS subscription" -msgstr "Não foi possível cancelar inscrição RSS" - msgid "Unable to cancel print job." msgstr "Não foi possível cancelar trabalho de impressão." @@ -7459,6 +7470,11 @@ msgstr "ippfind: Não foi possível usar Bonjour: %s" msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." msgstr "ippfind: Argumento desconhecido \"{%s}\"." +msgid "" +"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", " +"and \"-X\"." +msgstr "" + msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-P\" e \"-X\"." @@ -7475,6 +7491,9 @@ msgstr "ipptool: Só é possível especificar uma única URI." msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "ipptool: Contagem faltando para \"-n\"." +msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"." +msgstr "" + msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"-f\"." @@ -8039,6 +8058,11 @@ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: Nome da impressora só pode conter caracteres imprimíveis." msgid "" +"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security " +"reasons." +msgstr "" + +msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" @@ -8838,6 +8862,45 @@ msgstr "Cardstock" msgid "media-type.cd" msgstr "CD" +msgid "media-type.com.hp.advanced-photo" +msgstr "Advanced Photo Paper" + +msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy" +msgstr "Glossy Brochure Paper" + +msgid "media-type.com.hp.brochure-matte" +msgstr "Matte Brochure Paper" + +msgid "media-type.com.hp.cover-matte" +msgstr "Matte Cover Paper" + +msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite" +msgstr "Office Recycled Paper" + +msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy" +msgstr "Everyday Glossy Photo Paper" + +msgid "media-type.com.hp.everyday-matte" +msgstr "Everyday Matte Paper" + +msgid "media-type.com.hp.extra-heavy" +msgstr "Extra Heavyweight Paper" + +msgid "media-type.com.hp.intermediate" +msgstr "Multipurpose Paper" + +msgid "media-type.com.hp.mid-weight" +msgstr "Mid-Weight Paper" + +msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet" +msgstr "Premium Inkjet Paper" + +msgid "media-type.com.hp.premium-photo" +msgstr "Premium Photo Glossy Paper" + +msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte" +msgstr "Premium Presentation Matte Paper" + msgid "media-type.continuous" msgstr "Continuous" @@ -8982,6 +9045,18 @@ msgstr "Image Setter Paper" msgid "media-type.imaging-cylinder" msgstr "Imaging Cylinder" +msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii" +msgstr "Photo Paper Plus Glossy II" + +msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum" +msgstr "Photo Paper Pro Platinum" + +msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii" +msgstr "Photo Paper Plus Glossy II" + +msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum" +msgstr "Photo Paper Pro Platinum" + msgid "media-type.labels" msgstr "Labels" @@ -10717,6 +10792,10 @@ msgid "printer %s disabled since %s -" msgstr "impressora %s desabilitada desde %s -" #, c-format +msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" msgstr "impressora %s está inativa; habilitada desde %s" @@ -13311,6 +13390,9 @@ msgstr "Z Dimension" msgid "z-offset" msgstr "Z Offset" +msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist." +msgstr "" + #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s" @@ -13535,9 +13617,18 @@ msgstr "Z Offset" #~ msgid "720dpi" #~ msgstr "720dpi" +#~ msgid "Add RSS Subscription" +#~ msgstr "Adicionar inscrição RSS" + #~ msgid "Bad printer URI." #~ msgstr "URI de impressora inválido." +#~ msgid "Bad subscription ID" +#~ msgstr "ID de inscrição inválido" + +#~ msgid "Cancel RSS Subscription" +#~ msgstr "Cancelar inscrição RSS" + #~ msgid "Enter old password:" #~ msgstr "Digite a senha antiga:" @@ -13641,9 +13732,29 @@ msgstr "Z Offset" #~ msgid "The printer is running low on toner." #~ msgstr "A impressora está ficando sem toner." +#~ msgid "" +#~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may " +#~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +#~ msgstr "" +#~ "O nome da impressora pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e " +#~ "não pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)." + +#~ msgid "" +#~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " +#~ "(?), or the pound sign (#)." +#~ msgstr "" +#~ "O nome da inscrição não pode conter espaços, barras (/), sinais de " +#~ "interrogação (?), ou sinal de tralha (#)." + #~ msgid "There is a paper jam." #~ msgstr "Ocorreu um atolamento de papel." +#~ msgid "Unable to add RSS subscription" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar inscrição RSS" + +#~ msgid "Unable to cancel RSS subscription" +#~ msgstr "Não foi possível cancelar inscrição RSS" + #~ msgid "Unable to copy interface script - %s" #~ msgstr "Não foi possível copiar script de interface - %s" |