summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_pl.po')
-rw-r--r--locale/cups_pl.po2877
1 files changed, 2877 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_pl.po b/locale/cups_pl.po
new file mode 100644
index 000000000..911752244
--- /dev/null
+++ b/locale/cups_pl.po
@@ -0,0 +1,2877 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
+"Last-Translator: Apple Inc.\n"
+"Language-Team: Apple Inc.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid "\t\t(all)\n"
+msgstr "\t\t(wszystko)\n"
+msgid "\t\t(none)\n"
+msgstr "\t\t(brak)\n"
+msgid "\t%d entries\n"
+msgstr "\t%d wpisów\n"
+msgid "\tAfter fault: continue\n"
+msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n"
+msgid "\tAlerts:"
+msgstr "\tAlarmy:"
+msgid "\tBanner required\n"
+msgstr "\tBanner jest wymagany\n"
+msgid "\tCharset sets:\n"
+msgstr "\tZestawy znaków:\n"
+msgid "\tConnection: direct\n"
+msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n"
+msgid "\tConnection: remote\n"
+msgstr "\tPołączenie: zdalne\n"
+msgid "\tDefault page size:\n"
+msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n"
+msgid "\tDefault pitch:\n"
+msgstr "\tDomyślny stopień:\n"
+msgid "\tDefault port settings:\n"
+msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n"
+msgid "\tDescription: %s\n"
+msgstr "\tOpis: %s\n"
+msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
+msgstr "\tFormularz zamontowany od:\n\tRodzaje zawartości: dowolne\n\tRodzaje drukarek: nieznane\n"
+msgid "\tForms allowed:\n"
+msgstr "\tDozwolone formularze:\n"
+msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
+msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n"
+msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
+msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n"
+msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
+msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n"
+msgid "\tLocation: %s\n"
+msgstr "\tPołożenie: %s\n"
+msgid "\tOn fault: no alert\n"
+msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n"
+msgid "\tUsers allowed:\n"
+msgstr "\tDozwoleni użytkownicy:\n"
+msgid "\tUsers denied:\n"
+msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n"
+msgid "\tdaemon present\n"
+msgstr "\tdemon jest obecny\n"
+msgid "\tno entries\n"
+msgstr "\tbrak wpisów\n"
+msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
+msgstr "\tdrukarka jest urządzeniem \"%s\" prędkość -1\n"
+msgid "\tprinting is disabled\n"
+msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
+msgid "\tprinting is enabled\n"
+msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n"
+msgid "\tqueued for %s\n"
+msgstr "\tw kolejce dla%s\n"
+msgid "\tqueuing is disabled\n"
+msgstr "\tkolejka jest wyłączona\n"
+msgid "\tqueuing is enabled\n"
+msgstr "\tkolejka jest włączona\n"
+msgid "\treason unknown\n"
+msgstr "\tnieznana przyczyna\n"
+msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
+msgstr "\n SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
+msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
+msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.1.\n"
+msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
+msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
+msgstr " REF: strona 19, sekcja 3.3.\n"
+msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
+msgstr " REF: strona 20, sekcja 3.4.\n"
+msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
+msgstr " REF: strona 27, sekcja 3.5.\n"
+msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
+msgstr " REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n"
+msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n"
+msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
+msgstr " %-39.39s %.0f bajtów\n"
+msgid " PASS Default%s\n"
+msgstr " SUKCES Default%s\n"
+msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
+msgstr " SUKCES DefaultImageableArea\n"
+msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
+msgstr " SUKCES DefaultPaperDimension\n"
+msgid " PASS FileVersion\n"
+msgstr " SUKCES FileVersion\n"
+msgid " PASS FormatVersion\n"
+msgstr " SUKCES FormatVersion\n"
+msgid " PASS LanguageEncoding\n"
+msgstr " SUKCES LanguageEncoding\n"
+msgid " PASS LanguageVersion\n"
+msgstr " SUKCES LanguageVersion\n"
+msgid " PASS Manufacturer\n"
+msgstr " SUKCES Manufacturer\n"
+msgid " PASS ModelName\n"
+msgstr " SUKCES ModelName\n"
+msgid " PASS NickName\n"
+msgstr " SUKCES NickName\n"
+msgid " PASS PCFileName\n"
+msgstr " SUKCES PCFileName\n"
+msgid " PASS PSVersion\n"
+msgstr " SUKCES PSVersion\n"
+msgid " PASS PageRegion\n"
+msgstr " SUKCES PageRegion\n"
+msgid " PASS PageSize\n"
+msgstr " SUKCES PageSize\n"
+msgid " PASS Product\n"
+msgstr " SUKCES Product\n"
+msgid " PASS ShortNickName\n"
+msgstr " SUKCES ShortNickName\n"
+msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
+msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
+msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n"
+msgid " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR LF!\n"
+msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
+msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
+msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
+msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
+msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
+msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
+msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
+msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
+msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są ustawione.\n REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
+msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano TBCP.\n REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
+msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+msgid " %s %s %s does not exist!\n"
+msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n"
+msgid " %s Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " %s Zły wybór %s, %s!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n"
+msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
+msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
+msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n"
+msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr " %s Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr " %s Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
+msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
+msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
+msgid " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
+msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
+msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n"
+msgstr " **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
+msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Default%s %s\n REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
+msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n REF: strona 211, tablica D.1.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n REF: strona 211, tablica D.1.\n"
+msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w ciągu znaków.\n REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n"
+msgstr " **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
+msgid " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n"
+msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
+msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE Default%s\n REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultImageableArea\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultPaperDimension\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE FileVersion\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE FormatVersion\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageEncoding\n REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageVersion\n REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** WYMAGANE Manufacturer\n REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** WYMAGANE ModelName\n REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE NickName\n REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PCFileName\n REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PSVersion\n REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageRegion\n REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE Product\n REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE ShortNickName\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+msgid " %d ERRORS FOUND\n"
+msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n"
+msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgstr " Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+msgstr " Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n REF: strona 53, %%%%Page:\n"
+msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+msgstr " Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
+msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n"
+msgstr " Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n REF: strona 25, Długość wiersza\n"
+msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+msgstr " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
+msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n"
+msgstr " Brakujący komentarz %%EndComments!\n REF: strona 41, %%EndComments\n"
+msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+msgstr " Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
+msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n"
+msgstr " Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n REF: strona 53, %%Page:\n"
+msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n"
+msgstr " Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n REF: strona 43, %%Pages:\n"
+msgid " NO ERRORS FOUND\n"
+msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
+msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
+msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
+msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
+msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
+msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
+msgid " Warning: file contains binary data!\n"
+msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
+msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
+msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
+msgid " FAIL\n"
+msgstr " FAIL\n"
+msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
+msgstr " FAIL\n **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
+msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
+msgstr " PROBLEM\n **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
+msgid " PASS\n"
+msgstr " SUKCES\n"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Koperta #10"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Koperta #11"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Koperta #12"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Koperta #14"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Koperta #9"
+msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów"
+msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n"
+msgid "%.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f do %.0f x %.0f mm"
+msgid "%.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f cali"
+msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f do %.2f x %.2f cali"
+msgid "%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s akceptuje żądania od %s\n"
+msgid "%s cannot be changed."
+msgstr "%s nie może zostać zmienione."
+msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
+msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n"
+msgid "%s is not ready\n"
+msgstr "%s nie jest gotowe\n"
+msgid "%s is ready\n"
+msgstr "%s jest gotowe\n"
+msgid "%s is ready and printing\n"
+msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n"
+msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n"
+msgid "%s not supported!"
+msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
+msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s/%s akceptuje żądania od %s\n"
+msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n"
+msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
+msgstr "%s: %-33.33s [zlecenie %d localhost]\n"
+msgid "%s: %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
+msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgstr "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są pliki lub ID zlecenia!\n"
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -W!\n"
+msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
+msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
+msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
+msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
+msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
+msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
+msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
+msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
+msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
+msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+msgstr "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
+msgid "%s: Operation failed: %s\n"
+msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
+msgid "%s: Unable to connect to server\n"
+msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
+msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
+msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PPD: %s on line %d\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście może nie być prawidłowe!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
+msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "%s: error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 cal/sek."
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1,25x0,25\""
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1,25x2,25\""
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1,5 cala/sek."
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1,50x0,25\""
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1,50x0,50\""
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1,50x1,00\""
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1,50x2,00\""
+msgid "10"
+msgstr "10"
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 cali/sek."
+msgid "10 x 11\""
+msgstr "10 x 11\""
+msgid "10 x 13\""
+msgstr "10 x 13\""
+msgid "10 x 14\""
+msgstr "10 x 14\""
+msgid "100"
+msgstr "100"
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 mm/sek."
+msgid "105"
+msgstr "105"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 cali/sek."
+msgid "110"
+msgstr "110"
+msgid "115"
+msgstr "115"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 cali/sek."
+msgid "12 x 11\""
+msgstr "12 x 11\""
+msgid "120"
+msgstr "120"
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 mm/sek."
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120x60dpi"
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120x72dpi"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+msgid "136dpi"
+msgstr "136dpi"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 mm/sek."
+msgid "15 x 11\""
+msgstr "15 x 11\""
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 mm/sek."
+msgid "150dpi"
+msgstr "150dpi"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+msgid "180dpi"
+msgstr "180dpi"
+msgid "19"
+msgstr "19"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 cale/sek."
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "druk obustronny"
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2,00x0,37\""
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2,00x0,50\""
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2,00x1,00\""
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2,00x1,25\""
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2,00x2,00\""
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2,00x3,00\""
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2,00x4,00\""
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2,00x5,50\""
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2,25x0,50\""
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2,25x1,25\""
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2,25x4,00\""
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2,25x5,50\""
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2,38x5,50\""
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2,5 cala/sek."
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2,50x1,00\""
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2,50x2,00\""
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2,75x1,25\""
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2,9 x 1\""
+msgid "20"
+msgstr "20"
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 mm/sek."
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 mm/sek."
+msgid "203dpi"
+msgstr "203dpi"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+msgid "23"
+msgstr "23"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "24 igłowa"
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240x72dpi"
+msgid "25"
+msgstr "25"
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 mm/sek."
+msgid "26"
+msgstr "26"
+msgid "27"
+msgstr "27"
+msgid "28"
+msgstr "28"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 cale/sek."
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3,00x1,00\""
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3,00x1,25\""
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3,00x2,00\""
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3,00x3,00\""
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3,00x5,00\""
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3,25x2,00\""
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3,25x5,00\""
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3,25x5,50\""
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3,25x5,83\""
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3,25x7,83\""
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "dysk 3.5\""
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "dysk 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3,50x1,00\""
+msgid "30"
+msgstr "30"
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 mm/sek."
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 mm/sek."
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+msgid "35"
+msgstr "35"
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360x180dpi"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 cale/sek."
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4,00x1,00\""
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4,00x13,00\""
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4,00x2,00\""
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4,00x2,50\""
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4,00x3,00\""
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4,00x4,00\""
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4,00x5,00\""
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4,00x6,00\""
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4,00x6,50\""
+msgid "40"
+msgstr "40"
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 mm/sek."
+msgid "45"
+msgstr "45"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 cali/sek."
+msgid "50"
+msgstr "50"
+msgid "55"
+msgstr "55"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 cali/sek."
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6,00x1,00\""
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6,00x2,00\""
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6,00x3,00\""
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6,00x4,00\""
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6,00x5,00\""
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6,00x6,00\""
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6,00x6,50\""
+msgid "60"
+msgstr "60"
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 mm/sek."
+msgid "600 DPI Grayscale"
+msgstr "600 DPI (szarości)"
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+msgid "60dpi"
+msgstr "60dpi"
+msgid "60x720dpi"
+msgstr "60x720dpi"
+msgid "65"
+msgstr "65"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 cali/sek."
+msgid "7 x 9\""
+msgstr "7 x 9\""
+msgid "70"
+msgstr "70"
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+msgid "75"
+msgstr "75"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 cali/sek."
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8,00x1,00\""
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8,00x2,00\""
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8,00x3,00\""
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8,00x4,00\""
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8,00x5,00\""
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8,00x6,00\""
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8,00x6,50\""
+msgid "80"
+msgstr "80"
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 mm/sek."
+msgid "85"
+msgstr "85"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 cali/sek."
+msgid "9 x 11\""
+msgstr "9 x 11\""
+msgid "9 x 12\""
+msgstr "9 x 12\""
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "9 igłowa"
+msgid "90"
+msgstr "90"
+msgid "95"
+msgstr "95"
+msgid "?Invalid help command unknown\n"
+msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgstr "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+msgid "A3 (Oversize)"
+msgstr "A3 (oversize)"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+msgid "A4 (Oversize)"
+msgstr "A4 (oversize)"
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (mały)"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+msgid "A5 (Oversize)"
+msgstr "A5 (oversize)"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "Zaakceptuj zlecenia"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaakceptowane"
+msgid "Add Class"
+msgstr "Dodaj klasę"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj drukarkę"
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "Dodaj subskrypcję RSS"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgid "Administration"
+msgstr "Administracja"
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+msgid "Applicator"
+msgstr "Aplikator"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "Błędny PUSTY wskaźnik dests"
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "Błędne OpenGroup"
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI"
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "Błędne OrderDependency"
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Błędne żądanie"
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "Błędny numer wersji SNMP"
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "Błędne OrderDependency"
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "Błędna wartość kopii %d."
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "Błędny własny parametr"
+msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
+msgid "Bad filename buffer!"
+msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
+msgid "Bad font attribute: %s\n"
+msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n"
+msgid "Bad job-priority value!"
+msgstr "Błędna wartość job-priority!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
+msgid "Bad job-sheets value type!"
+msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
+msgid "Bad job-state value!"
+msgstr "Błędna wartość job-state!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "Błędna wartość kopii %d."
+msgid "Bad option + choice on line %d!"
+msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
+msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
+msgid "Bad printer-state value %d!"
+msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
+msgid "Bad request version number %d.%d!"
+msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
+msgid "Bad subscription ID!"
+msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+msgid "Banners"
+msgstr "Bannery"
+msgid "Billing Information: "
+msgstr "Fakturowanie: "
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "Papier uszlachetniony"
+msgid "C0 Envelope"
+msgstr "Koperta C0"
+msgid "C1 Envelope"
+msgstr "Koperta C1"
+msgid "C2 Envelope"
+msgstr "Koperta C2"
+msgid "C3 Envelope"
+msgstr "Koperta C3"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Koperta C4"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Koperta C5"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Koperta C6"
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "Koperta C65"
+msgid "C7 Envelope"
+msgstr "Koperta C7"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet CPCL"
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "Wycofaj subskrypcję RSS"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Zmień ustawienia"
+msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+msgid "Chou3 Envelope"
+msgstr "Koperta Chou3"
+msgid "Chou4 Envelope"
+msgstr "Koperta Chou4"
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasy"
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Czyść głowice drukarki"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Tryb koloru"
+msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n"
+msgstr "Polecenia mogą być skracane. Poleceniami są:\n\nexit help quit status ?\n"
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "Community name używa nieograniczonej długości"
+msgid "Continue"
+msgstr "Dalej"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Ciągły"
+msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
+msgid "Cover open."
+msgstr "Pokrywa jest otwarta."
+msgid "Created"
+msgstr "Utworzono"
+msgid "Created On: "
+msgstr "Utworzono: "
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+msgid "Cutter"
+msgstr "Do cięcia"
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Koperta DL"
+msgid "Dark"
+msgstr "Ciemne"
+msgid "Darkness"
+msgstr "Ciemność"
+msgid "Delete Class"
+msgstr "Usuń klasę"
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "Usuń drukarkę"
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "Seria DeskJet"
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
+msgid "Developer almost empty."
+msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
+msgid "Developer empty!"
+msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
+msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n"
+msgstr "Urządzenie: uri = %s\n klasa = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n lokalizacja = %s\n"
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "Materiał bezpośredni termiczny"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+msgid "Document %d not found in job %d."
+msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d."
+msgid "Door open."
+msgstr "Drzwi otwarte."
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "Podwójna pocztówka"
+msgid "Driver Name: "
+msgstr "Nazwa sterownika: "
+msgid "Driver Version: "
+msgstr "Wersja sterownika: "
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Do druku obustronnego"
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
+msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla informacji strony: %s\n"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
+msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla tablicy stron: %s\n"
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet EPL1"
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet EPL2"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy plik zestawu znaków %s\n"
+msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
+msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n"
+msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
+msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
+msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
+msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować pliku!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
+msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
+msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
+msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n"
+msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n"
+msgid "ERROR: No pages found!\n"
+msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding\n"
+msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
+msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku kontrolnego (%d)\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku danych (%d)\n"
+msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
+msgstr "ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do drukarki\n"
+msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n"
+msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
+msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF"
+msgid "ERROR: Unable to create socket"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć gniazda"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można wykonać pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
+msgstr "ERROR: nie można wykonać programu gs"
+msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
+msgstr "ERROR: nie można wykonać programu pdftops"
+msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można rozdzielić pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
+msgstr "ERROR: nie można uzyskać żądania PAP"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
+msgstr "ERROR: nie można uzyskać odpowiedzi PAP"
+msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ERROR: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
+msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
+msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP"
+msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
+msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarek AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć adresu AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku bannera \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data"
+msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku"
+msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
+msgid "ERROR: Unable to reserve port"
+msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %ld w pliku - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %lld w pliku - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać polecenia LPD"
+msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle"
+msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP"
+msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki"
+msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
+msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego zera do drukarki"
+msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można czekać na pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write control file"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego"
+msgid "ERROR: Unable to write print data"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku"
+msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
+msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
+msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: nieznany porządek plików \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
+msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby powtórzeń makiety=lrtb!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki strony=brak!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
+msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi za 30 sekund…\n"
+msgid "ERROR: select() failed"
+msgstr "ERROR: nieudane select()"
+msgid "ERROR: unable to stat print file"
+msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania"
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
+msgid "Empty PPD file!"
+msgstr "Pusty plik PPD!"
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "Baner końcowy"
+msgid "Enter old password:"
+msgstr "Podaj stare hasło:"
+msgid "Enter password again:"
+msgstr "Powtórz hasło:"
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Podaj hasło:"
+msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
+msgstr "Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos."
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "Podajnik kopert"
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+msgid "Error Policy"
+msgstr "Zasady obsługi błędów"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "Co 10 etykiet"
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "Co 2 etykiety"
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "Co 3 etykiety"
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "Co 4 etykiety"
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "Co 5 etykiet"
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "Co 6 etykiet"
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "Co 7 etykiet"
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "Co 8 etykiet"
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "Co 9 etykiet"
+msgid "Every Label"
+msgstr "Co etykietę"
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "Oczekiwana wartość nie do zwrócenia"
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby"
+msgid "FAIL\n"
+msgstr "PROBLEM\n"
+msgid "File Folder"
+msgstr "Folder"
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabronione"
+msgid "Fuser temperature high!"
+msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
+msgid "Fuser temperature low!"
+msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+msgid "German FanFold"
+msgstr "German FanFold"
+msgid "German FanFold Legal"
+msgstr "German FanFold Legal"
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości"
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Papier błyszczący"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Szarości"
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Wiszący folder"
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Wiszący folder - 9/16 x 2\""
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych\n"
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych.\n"
+msgid "INFO: Canceling print job...\n"
+msgstr "INFO: przerywam zlecenie drukowania…\n"
+msgid "INFO: Connected to printer...\n"
+msgstr "INFO: połączony z drukarką...\n"
+msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
+msgstr "INFO: łączę z drukarką...\n"
+msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: udane wysłanie pliku kontrolnego\n"
+msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: udane wysłanie pliku danych\n"
+msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
+msgstr "INFO: formatuję stronę %d…\n"
+msgid "INFO: Loading image file...\n"
+msgstr "INFO: wczytuję plik obrazka…\n"
+msgid "INFO: Looking for printer...\n"
+msgstr "INFO: szukam drukarki...\n"
+msgid "INFO: Opening connection\n"
+msgstr "INFO: otwieram połączenie\n"
+msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
+msgstr "INFO: wysłano plik drukowania, czekam na zakończenie pracy drukarki…\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 10 sekund…\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowę próbę za 5 sekund…\n"
+msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
+msgstr "INFO: drukarka nie obsługuje IPP/%d.%d, próbuję IPP/1.0...\n"
+msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 5 sekund…\n"
+msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest wyłączona.\n"
+msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
+msgstr "INFO: drukarka nie jest obecnie w trybie gotowości.\n"
+msgid "INFO: Printer is now online.\n"
+msgstr "INFO: drukarka jest w trybie gotowości.\n"
+msgid "INFO: Printer is offline.\n"
+msgstr "INFO: drukarka nie jest w trybie gotowości.\n"
+msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: drukarka nie jest podłączona; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
+msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
+msgstr "INFO: drukuję stronę %d, %d%% zakończonych…\n"
+msgid "INFO: Printing page %d...\n"
+msgstr "INFO: drukuję stronę %d…\n"
+msgid "INFO: Ready to print.\n"
+msgstr "INFO: gotowy do drukowania.\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%lu bajtów)\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%u bajtów)\n"
+msgid "INFO: Sending data\n"
+msgstr "INFO: wysyłam dane\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%ld bajtów)\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%lld bajtów)\n"
+msgid "INFO: Sending print data...\n"
+msgstr "INFO: wysyłam dane wydruku...\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %ld bajtów…\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
+msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %lld bajtów…\n"
+msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
+msgstr "INFO: Składuję zlecenie LPR, %.0f%% zakończono…\n"
+msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
+msgstr "INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej drukarki tej klasy…\n"
+msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
+msgstr "INFO: używam domyślnej strefy AppleTalk \"%s\"\n"
+msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
+msgstr "INFO: czekam na zakończenie zlecenia…\n"
+msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
+msgstr "INFO: czekam, aż drukarka stanie się dostępna...\n"
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+msgid "ISO B4 Envelope"
+msgstr "Koperta ISO B4"
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+msgid "ISO B5 (Oversize)"
+msgstr "ISO B5 (Oversize)"
+msgid "ISO B5 Envelope"
+msgstr "Koperta ISO B5"
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+msgid "ISO B6 Envelope"
+msgstr "Koperta ISO B6"
+msgid "ISO B7"
+msgstr "ISO B7"
+msgid "ISO B8"
+msgstr "ISO B8"
+msgid "ISO B9"
+msgstr "ISO B9"
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego"
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji"
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "Niedozwolony biały znak"
+msgid "Ink/toner almost empty."
+msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
+msgid "Ink/toner empty!"
+msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
+msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
+msgid "Ink/toner waste bin full!"
+msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Opcje instalowane"
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowane"
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar"
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+msgid "Interlock open."
+msgstr "Rygiel jest otwarty."
+msgid "Internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa"
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa"
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa - 2 1/4 x 7\""
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "Internetowy protokół druku"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Koperta zaproszenia"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Koperta włoska"
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
+msgid "Job #%d does not exist!"
+msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "Zlecenie #%d zostało już przerwane - nie można anulować."
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "Zlecenie #%d zostało już anulowane - nie można anulować."
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
+msgid "Job #%d is not complete!"
+msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
+msgid "Job #%d is not held!"
+msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
+msgid "Job #%s does not exist!"
+msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
+msgid "Job %d not found!"
+msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
+msgid "Job Completed"
+msgstr "zlecenie zakończone"
+msgid "Job Created"
+msgstr "utworzono zlecenie"
+msgid "Job ID: "
+msgstr "ID zlecenia: "
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "zmieniono opcje zlecenia"
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "zlecenie zatrzymane"
+msgid "Job UUID: "
+msgstr "UUID zlecenia: "
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "Zlecenie zostało zakończone i nie może zostać zmienione."
+msgid "Job operation failed:"
+msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:"
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony."
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Zlecenia"
+msgid "Kaku2 Envelope"
+msgstr "Koperta Kaku2"
+msgid "Kaku3 Envelope"
+msgstr "Koperta Kaku3"
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "Host lub drukarka LPD/LPR"
+msgid "Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet"
+msgid "Label Top"
+msgstr "Wierzch etykiety"
+msgid "Language \"%s\" not supported!"
+msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+msgid "Large Address"
+msgstr "Duży adres"
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgid "Light"
+msgstr "Lekki"
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)"
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "Pokaż dostępne drukarki"
+msgid "Location: "
+msgstr "Miejsce: "
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "Portretowy"
+msgid "Make and Model: "
+msgstr "Marka i model: "
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Ręczne podawanie papieru"
+msgid "Media Dimensions: "
+msgstr "Wymiary nośnika: "
+msgid "Media Limits: "
+msgstr "Ograniczenia nośnika: "
+msgid "Media Name: "
+msgstr "Nazwa nośnika: "
+msgid "Media Size"
+msgstr "Rozmiar nośnika"
+msgid "Media Source"
+msgstr "Źródło nośnika"
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "Śledzenie nośnika"
+msgid "Media Type"
+msgstr "Rodzaj nośnika"
+msgid "Media jam!"
+msgstr "Zacięcie nośnika!"
+msgid "Media tray almost empty."
+msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
+msgid "Media tray empty!"
+msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
+msgid "Media tray missing!"
+msgstr "Brak podajnika nośnika!"
+msgid "Media tray needs to be filled."
+msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Błąd przydziału pamięci"
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
+msgid "Missing document-number attribute!"
+msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
+msgid "Missing double quote on line %d!"
+msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
+msgid "Missing form variable!"
+msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
+msgid "Missing required attributes!"
+msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
+msgid "Missing value on line %d!"
+msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
+msgid "Missing value string"
+msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
+msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
+msgstr "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
+msgid "Modify Class"
+msgstr "Zmień klasę"
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Zmień drukarkę"
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Koperta Monarch"
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "Przenieś wszystkie zlecenia"
+msgid "Move Job"
+msgstr "Przenieś zlecenie"
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "Trwale przeniesione"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
+msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik druku - ID zlecenia %d.\n"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
+msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik drukowania - nieznane ID zlecenia.\n"
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości"
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+msgid "New Stylus Color Series"
+msgstr "New Stylus Color Series"
+msgid "New Stylus Photo Series"
+msgstr "New Stylus Photo Series"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+msgid "No Content"
+msgstr "Brak zawartości"
+msgid "No PPD name!"
+msgstr "Brak nazwy PPD!"
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
+msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
+msgid "No active connection"
+msgstr "Brak aktywnego połączenia"
+msgid "No active jobs on %s!"
+msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
+msgid "No attributes in request!"
+msgstr "Brak cech w żądaniu!"
+msgid "No authentication information provided!"
+msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
+msgid "No community name"
+msgstr "Brak community name"
+msgid "No default printer"
+msgstr "Brak domyślnej drukarki"
+msgid "No destinations added."
+msgstr "Nie dodano celów."
+msgid "No error-index"
+msgstr "Brak error-index"
+msgid "No error-status"
+msgstr "Brak error-status"
+msgid "No file!?!"
+msgstr "Brak pliku?!?"
+msgid "No modification time!"
+msgstr "Brak czasu zmiany!"
+msgid "No name OID"
+msgstr "Brak OID nazwy"
+msgid "No printer name!"
+msgstr "Brak nazwy drukarki!"
+msgid "No printer-uri found for class!"
+msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
+msgid "No printer-uri found!"
+msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
+msgid "No printer-uri in request!"
+msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
+msgid "No request-id"
+msgstr "Brak request-id"
+msgid "No subscription attributes in request!"
+msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE"
+msgid "No version number"
+msgstr "Brak nazwy wersji"
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "Nieciągły (Mark sensing)"
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "Nieciągły (Web sensing)"
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Niezaimplementowane"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Niezainstalowane"
+msgid "Not Modified"
+msgstr "Niezmienione"
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Nieobsługiwane"
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "Brak zgody na druk."
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+msgid "OPC almost at end-of-life."
+msgstr "OPC jest niemal zużyty."
+msgid "OPC at end-of-life!"
+msgstr "OPC jest zużyty!"
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Jednostronny"
+msgid "Oki"
+msgstr "Oki"
+msgid "Online Help"
+msgstr "Pomoc internetowa"
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s"
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup nie poprzedzony przez CloseGroup"
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI nie poprzedzony przez CloseUI/JCLCloseUI"
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "Polityka operacji"
+msgid "Options Installed"
+msgstr "Zainstalowane opcje"
+msgid "Options: "
+msgstr "Opcje: "
+msgid "Out of toner!"
+msgstr "Brak tonera!"
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Tryb wyjścia"
+msgid "Output bin almost full."
+msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
+msgid "Output bin full!"
+msgstr "Odbiornik jest pełny!"
+msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
+msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n"
+msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
+msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do %s\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
+msgid "Output tray missing!"
+msgstr "Brak odbiornika!"
+msgid "PASS\n"
+msgstr "SUKCES\n"
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "Drukarka laserowa PCL"
+msgid "PRC1 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC1"
+msgid "PRC10 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC10"
+msgid "PRC16K"
+msgstr "PRC16K"
+msgid "PRC2 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC2"
+msgid "PRC3 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC3"
+msgid "PRC32K"
+msgstr "PRC32K"
+msgid "PRC32K (Oversize)"
+msgstr "PRC32K (oversize)"
+msgid "PRC4 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC4"
+msgid "PRC5 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC5"
+msgid "PRC6 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC6"
+msgid "PRC7 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC7"
+msgid "PRC8 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC8"
+msgid "PRC9 Envelope"
+msgstr "Koperta PRC9"
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU"
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "Pakiet nie rozpoczyna się od SEQUENCE"
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "Hasło dla %s na %s? "
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę:"
+msgid "Pause Class"
+msgstr "Wstrzymanie klasy"
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "Wstrzymanie drukarki"
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "Peel-Off"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Koperta osobista"
+msgid "Photo"
+msgstr "Zdjęcie"
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "Etykiety zdjęć"
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "Zwykły papier"
+msgid "Policies"
+msgstr "Zasady"
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "Monitor portów"
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "Drukarka PostScriptowa"
+msgid "Postcard"
+msgstr "Kartka pocztowa"
+msgid "Print Density"
+msgstr "Gęstość druku"
+msgid "Print Job:"
+msgstr "Zlecenie drukowania:"
+msgid "Print Mode"
+msgstr "Tryb drukowania"
+msgid "Print Rate"
+msgstr "Prędkość drukowania"
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "Drukuj stronę testową"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Prędkość druku"
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Wydrukuj stronę próbną"
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "Drukuj i obetnij"
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "Drukuj i oderwij"
+msgid "Printed For: "
+msgstr "Druk dla: "
+msgid "Printed From: "
+msgstr "Druk z: "
+msgid "Printed On: "
+msgstr "Druk na: "
+msgid "Printer Added"
+msgstr "Dodano drukarkę"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Domyślna drukarka"
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "Usunięto drukarkę"
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "Zmieniono drukarkę"
+msgid "Printer Name: "
+msgstr "Nazwa drukarki: "
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "Drukarka wstrzymana"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ustawienia drukarki"
+msgid "Printer offline."
+msgstr "Drukarka nie gotowa."
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukarka:"
+msgid "Printers"
+msgstr "Drukarki"
+msgid "Purge Jobs"
+msgstr "Wyczyść zlecenia"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "Przekroczono limit miejsca."
+msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
+msgstr "Kolejność Właściciel Zlecenie Pliki Całkowity rozmiar\n"
+msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
+msgstr "Kolejność Właściciel Drukowanie Zlecenie Pliki Całkowity rozmiar\n"
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "Odrzuć zlecenia"
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "Drukuj ponownie po błędzie"
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "Encja zapytania zbyt długa"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+msgid "Resume Class"
+msgstr "Wznowienie klasy"
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "Wznowienie drukarki"
+msgid "Return Address"
+msgstr "Adres nadawcy"
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "Adres nadawcy - 3/4 x 2\""
+msgid "Rewind"
+msgstr "Przewiń"
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
+msgid "SCSI Printer"
+msgstr "Drukarka SCSI"
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości"
+msgid "See Other"
+msgstr "Zobacz inne"
+msgid "Serial Port #%d"
+msgstr "Port szeregowy #%d"
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "Uruchomiono serwer ponownie"
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa serwera"
+msgid "Server Started"
+msgstr "Uruchomiono serwer"
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "Zatrzymano serwer"
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Usługa niedostępna"
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "Ustaw dozwolonych użytkowników"
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "Ustaw jako domyślne serwera"
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "Ustaw opcje klasy"
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "Ustaw opcje drukarki"
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "Ustaw publikowanie"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Adres wysyłki"
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "Adres wysyłki - 2 5/16 x 4\""
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "Poziome"
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Papier specjalny"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowy"
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "Uruchamiam baner"
+msgid "Statement"
+msgstr "Stwierdzenie"
+msgid "Stylus Color Series"
+msgstr "Stylus Color Series"
+msgid "Stylus Photo Series"
+msgstr "Stylus Photo Series"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "Super B/A3"
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "Przełączanie protokołów"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+msgid "Tabloid (Oversize)"
+msgstr "Tabloid (oversize)"
+msgid "Tear"
+msgstr "Tear"
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "Tear-Off"
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "Korekcja pozycji odrywania"
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "Nie można znaleźć pliku PPD \"%s\"."
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD \"%s\": %s"
+msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
+msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+msgid "The printer or class is not shared!"
+msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
+msgid "The printer or class was not found."
+msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
+msgid "The printer-uri attribute is required!"
+msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"."
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI\"."
+msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
+msgstr "Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) lub znaku #."
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji."
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "Nośnik druku termicznego"
+msgid "Title: "
+msgstr "Tytuł: "
+msgid "Toner low."
+msgstr "Niski poziom tonera."
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+msgid "Tray"
+msgstr "Podajnik"
+msgid "Tray 1"
+msgstr "Podajnik 1"
+msgid "Tray 2"
+msgstr "Podajnik 2"
+msgid "Tray 3"
+msgstr "Podajnik 3"
+msgid "Tray 4"
+msgstr "Podajnik 4"
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "Zbyt długi URI"
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+msgid "US Fanfold"
+msgstr "US Fanfold"
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+msgid "US Legal (Oversize)"
+msgstr "US Legal (Oversize)"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+msgid "US Letter (Oversize)"
+msgstr "US Letter (Oversize)"
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US Letter (Small)"
+msgid "USB Serial Port #%d"
+msgstr "Port szeregowy USB #%d"
+msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:"
+msgid "Unable to add RSS subscription:"
+msgstr "Nie można dodać subskrypcji RSS:"
+msgid "Unable to add class:"
+msgstr "Nie można dodać klasy:"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
+msgid "Unable to add printer:"
+msgstr "Nie można dodać drukarki:"
+msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
+msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
+msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:"
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
+msgstr "Nie można zmienić cechy printer-is-shared:"
+msgid "Unable to change printer:"
+msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
+msgid "Unable to change server settings:"
+msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:"
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "Nie można połączyć się z hostem."
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file!"
+msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
+msgid "Unable to create printer-uri!"
+msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
+msgid "Unable to create temporary file:"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
+msgid "Unable to delete class:"
+msgstr "Nie można usunąć klasy:"
+msgid "Unable to delete printer:"
+msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
+msgid "Unable to do maintenance command:"
+msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
+msgid "Unable to find destination for job!"
+msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
+msgid "Unable to find printer!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
+msgid "Unable to get class list:"
+msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
+msgid "Unable to get class status:"
+msgstr "Nie można uzyskać statusu klasy:"
+msgid "Unable to get list of printer drivers:"
+msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:"
+msgid "Unable to get printer attributes:"
+msgstr "Nie można uzyskać cech drukarki:"
+msgid "Unable to get printer list:"
+msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:"
+msgid "Unable to get printer status:"
+msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to modify class:"
+msgstr "Nie można zmienić klasy:"
+msgid "Unable to modify printer:"
+msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "Nie można przenieść zlecenia"
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "Nie można przenieść zadań"
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD"
+msgid "Unable to open PPD file:"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:"
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
+msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
+msgid "Unable to print test page:"
+msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
+msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
+msgid "Unable to send command to printer driver!"
+msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
+msgid "Unable to set options:"
+msgstr "Nie można ustawić opcji:"
+msgid "Unable to set server default:"
+msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:"
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
+msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Brak uwierzytelnienia"
+msgid "Units"
+msgstr "Jednostki"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+msgid "Unknown printer error (%s)!"
+msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!"
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "Nieznane printer-error-policy \"%s\"!"
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"."
+msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
+msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format '%s'!"
+msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości"
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "Wymagane uaktualnienie"
+msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
+msgstr "Użycie:\n\n lpadmin [-h serwer] -d cel\n lpadmin [-h serwer] -x cel\n lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m model]\n [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:użytkownik,użytkownik]\n\n"
+msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
+msgstr "Użycie: %s zlecenie użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
+msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje plik\n"
+msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n -P filename.ppd Set PPD file\n -a 'name=value ...' Set option(s)\n -U username Set username for job\n -J title Set title\n -c copies Set number of copies\n -u Remove the PPD file when finished\n -D Remove the input file when finished\n"
+msgstr "Użycie: convert [ opcje ]\n\nOpcje:\n\n -f plik Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje stdin)\n -o plik Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, przyjmuje stdout)\n -i typ/MIME Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany automatycznie)\n -j typ/MIME Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany application/pdf)\n -P plik.ppd Plik PPD\n -a 'nazwa=wartość ...' Wybiera opcje\n -U użytkownik Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n -J tytuł Ustala tytuł\n -c kopie Ustala liczbę kopii\n -u Usuń plik PPD po zakończeniu\n -D Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n"
+msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
+msgstr "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n cupsaddsmb [opcje] -a\n\nOpcje:\n -E Szyfruj połączenie z serwerem\n -H serwer_samba Użyj nazwy serwera SAMBA\n -U użytkownik_samba Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n -a Eksportuj wszystkie drukarki\n -h serwer_cups Użyj nazwy serwera CUPS\n -v Podgląd (wyświetla polecenia)\n"
+msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
+msgstr "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n\nOpcje:\n\n -E Włącz szyfrowanie\n -U nazwa_użytkownika Określ nazwę użytkownika\n -h serwer[:port] Określ adres serwera\n\n --[no-]debug-logging Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n --[no-]remote-admin Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n --[no-]remote-any Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n --[no-]remote-printers Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n --[no-]share-printers Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n --[no-]user-cancel-any Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie dowolnego zlecenia\n"
+msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
+msgstr "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c plik-konfiguracji Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n-f Uruchamia na pierwszym planie\n-F Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n-h Wyświetla wiadomości o użyciu\n-l Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
+msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
+msgstr "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n\nOpcje:\n\n -c cupsd.conf Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n -j job-id[,N] Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik 1)\n -n kopie Ustala liczbę kopii\n -o nazwa=wartość Ustala opcje\n -p plik.ppd Wybiera plik PPD\n -t tytuł Ustala tytuł\n"
+msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
+msgstr "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n cupstestdsc [opcje] -\n\nOpcje:\n\n -h Wyświetla użycie programu\n\n Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n"
+msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
+msgstr "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [opcje] -\n\nOpcje:\n\n -R katalog-główny Ustala inny katalog główny\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n -q Działa bez komunikatów\n -r Używaj trybu otwarcia relaxed\n -v Mniej komunikatów\n -vv Dużo komunikatów\n"
+msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
+msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n"
+msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgstr "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
+msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] [+przerwanie]\n"
+msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -c catalog.po Load the specified message catalog.\n -d output-dir Specify the output directory.\n -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n -m Use the ModelName value as the filename.\n -t Test PPDs instead of generating them.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n -z Compress PPD files using GNU zip.\n --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgstr "Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n -c katalog.po Wczytuje podany katalog komunikatów.\n -d katalog-wyjściowy Wybiera katalog wyjściowy.\n -l język[,język,...] Ustala języki wyjścia (locale).\n -m Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n -t Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n -z Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n --cr Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n --crlf Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n --lf Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Set named variable to value.\nOptions:\n -I include-dir Add include directory to search path.\n"
+msgstr "Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\nOpcje:\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
+msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n"
+msgstr "Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n -I katalog-dołączeń\n -o plik.drv\n"
+msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgstr "Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n -o plik.ppd[.gz]\n"
+msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+msgstr "Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n -D nazwa=wartość Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n"
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgstr "Użycie: snmp [serwer_lub_adres_ip]\n"
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "Wartość używa nieskończonej długości"
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind używa nieskończonej długości"
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "Version używa nieskończonej długości"
+msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
+msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek"
+msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgstr "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Printer not responding\n"
+msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n"
+msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d sekundach!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d sekundach!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n"
+msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
+msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
+msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
+msgstr "WARNING: nie można otworzyć \"%s:%s\": %s\n"
+msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
+msgstr "WARNING: nie da się wysłać żądania statusu PAP"
+msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: niespodziewany pakiet PAP typu %d\n"
+msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
+msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d sekund...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgstr "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgid "You4 Envelope"
+msgstr "Koperta You4"
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "Drukarka etykiet ZPL"
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+msgid "aborted"
+msgstr "przerwane"
+msgid "canceled"
+msgstr "anulowane"
+msgid "completed"
+msgstr "zakończone"
+msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
+msgstr "convert: użyj opcji -f, aby wskazać plik do konwersji.\n"
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced."
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd."
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
+msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
+msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
+msgstr "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym trybie.\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
+msgstr "cupsfilter: nie da się uzyskać pliku zlecenia - %s\n"
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
+msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n"
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
+msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n"
+msgid "device for %s/%s: %s\n"
+msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n"
+msgid "device for %s: %s\n"
+msgstr "urządzenie dla %s: %s\n"
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "error-index używa nieskończonej długości"
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "error-status używa nieskończonej długości"
+msgid "held"
+msgstr "wstrzymane"
+msgid "help\t\tget help on commands\n"
+msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n"
+msgid "idle"
+msgstr "bezczynna"
+msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
+msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Unable to set the printer description:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+msgstr "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
+msgid "lpc> "
+msgstr "lpc> "
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+msgstr "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
+msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
+msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
+msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
+msgstr "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\nHasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\nużytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
+msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n"
+msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %s\n"
+msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n"
+msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
+msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
+msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+msgid "members of class %s:\n"
+msgstr "elementy klasy %s:\n"
+msgid "no entries\n"
+msgstr "brak wpisów\n"
+msgid "no system default destination\n"
+msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
+msgid "notify-events not specified!"
+msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
+msgid "pending"
+msgstr "oczekujące"
+msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: dodaję katalog dołączeń \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
+msgstr "ppdc: dodaję/uaktualniam tekst UI z %s...\n"
+msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
+msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
+msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest kod wyboru.\n"
+msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
+msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po DriverType!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po ColorProfile!\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po SimpleColorProfile!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: wczytuję plik informacyjny sterownika \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty locale \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
+msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ppdc: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s.\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
+msgstr "ppdc: nie można utworzyć katalogu wyjścia %s: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
+msgstr "ppdc: nie można utworzyć potoku wyjścia: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
+msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc: nie można znaleźć lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc: nie można wczytać lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
+msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Writing %s...\n"
+msgstr "ppdc: zapisuję %s...\n"
+msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"
+msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
+msgstr "ppdmerge: ignoruję plik PPD %s...\n"
+msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
+msgstr "ppdmerge: nie można wykonać kopii zapasowej %s w %s- %s\n"
+msgid "printer %s disabled since %s -\n"
+msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n"
+msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
+msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n"
+msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
+msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
+msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
+msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n"
+msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
+msgstr "drukarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n"
+msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
+msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
+msgid "processing"
+msgstr "przetwarzane"
+msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
+msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n"
+msgid "request-id uses indefinite length"
+msgstr "request-id używa nieskończonej długości"
+msgid "scheduler is not running\n"
+msgstr "planista nie jest uruchomiony"
+msgid "scheduler is running\n"
+msgstr "planista jest uruchomiony\n"
+msgid "stat of %s failed: %s"
+msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s"
+msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
+msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n"
+msgid "stopped"
+msgstr "zlecenie zatrzymane"
+msgid "system default destination: %s\n"
+msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n"
+msgid "system default destination: %s/%s\n"
+msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+msgid "untitled"
+msgstr "nienazwane"
+msgid "variable-bindings uses indefinite length"
+msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"