diff options
Diffstat (limited to 'locale/cups_pl.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pl.po | 2877 |
1 files changed, 2877 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_pl.po b/locale/cups_pl.po new file mode 100644 index 000000000..911752244 --- /dev/null +++ b/locale/cups_pl.po @@ -0,0 +1,2877 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" +"Last-Translator: Apple Inc.\n" +"Language-Team: Apple Inc.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "\t\t(all)\n" +msgstr "\t\t(wszystko)\n" +msgid "\t\t(none)\n" +msgstr "\t\t(brak)\n" +msgid "\t%d entries\n" +msgstr "\t%d wpisów\n" +msgid "\tAfter fault: continue\n" +msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n" +msgid "\tAlerts:" +msgstr "\tAlarmy:" +msgid "\tBanner required\n" +msgstr "\tBanner jest wymagany\n" +msgid "\tCharset sets:\n" +msgstr "\tZestawy znaków:\n" +msgid "\tConnection: direct\n" +msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n" +msgid "\tConnection: remote\n" +msgstr "\tPołączenie: zdalne\n" +msgid "\tDefault page size:\n" +msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n" +msgid "\tDefault pitch:\n" +msgstr "\tDomyślny stopień:\n" +msgid "\tDefault port settings:\n" +msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n" +msgid "\tDescription: %s\n" +msgstr "\tOpis: %s\n" +msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" +msgstr "\tFormularz zamontowany od:\n\tRodzaje zawartości: dowolne\n\tRodzaje drukarek: nieznane\n" +msgid "\tForms allowed:\n" +msgstr "\tDozwolone formularze:\n" +msgid "\tInterface: %s.ppd\n" +msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n" +msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" +msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n" +msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" +msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n" +msgid "\tLocation: %s\n" +msgstr "\tPołożenie: %s\n" +msgid "\tOn fault: no alert\n" +msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n" +msgid "\tUsers allowed:\n" +msgstr "\tDozwoleni użytkownicy:\n" +msgid "\tUsers denied:\n" +msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n" +msgid "\tdaemon present\n" +msgstr "\tdemon jest obecny\n" +msgid "\tno entries\n" +msgstr "\tbrak wpisów\n" +msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" +msgstr "\tdrukarka jest urządzeniem \"%s\" prędkość -1\n" +msgid "\tprinting is disabled\n" +msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone" +msgid "\tprinting is enabled\n" +msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n" +msgid "\tqueued for %s\n" +msgstr "\tw kolejce dla%s\n" +msgid "\tqueuing is disabled\n" +msgstr "\tkolejka jest wyłączona\n" +msgid "\tqueuing is enabled\n" +msgstr "\tkolejka jest włączona\n" +msgid "\treason unknown\n" +msgstr "\tnieznana przyczyna\n" +msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" +msgstr "\n SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" +msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.1.\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" +msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n" +msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" +msgstr " REF: strona 19, sekcja 3.3.\n" +msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" +msgstr " REF: strona 20, sekcja 3.4.\n" +msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" +msgstr " REF: strona 27, sekcja 3.5.\n" +msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" +msgstr " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" +msgstr " REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n" +msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" +msgstr " REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" +msgstr " REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" +msgstr " REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" +msgstr " REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n" +msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" +msgstr " %-39.39s %.0f bajtów\n" +msgid " PASS Default%s\n" +msgstr " SUKCES Default%s\n" +msgid " PASS DefaultImageableArea\n" +msgstr " SUKCES DefaultImageableArea\n" +msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" +msgstr " SUKCES DefaultPaperDimension\n" +msgid " PASS FileVersion\n" +msgstr " SUKCES FileVersion\n" +msgid " PASS FormatVersion\n" +msgstr " SUKCES FormatVersion\n" +msgid " PASS LanguageEncoding\n" +msgstr " SUKCES LanguageEncoding\n" +msgid " PASS LanguageVersion\n" +msgstr " SUKCES LanguageVersion\n" +msgid " PASS Manufacturer\n" +msgstr " SUKCES Manufacturer\n" +msgid " PASS ModelName\n" +msgstr " SUKCES ModelName\n" +msgid " PASS NickName\n" +msgstr " SUKCES NickName\n" +msgid " PASS PCFileName\n" +msgstr " SUKCES PCFileName\n" +msgid " PASS PSVersion\n" +msgstr " SUKCES PSVersion\n" +msgid " PASS PageRegion\n" +msgstr " SUKCES PageRegion\n" +msgid " PASS PageSize\n" +msgstr " SUKCES PageSize\n" +msgid " PASS Product\n" +msgstr " SUKCES Product\n" +msgid " PASS ShortNickName\n" +msgstr " SUKCES ShortNickName\n" +msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" +msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n" +msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n REF: strona 15, sekcja 3.2.\n" +msgid " WARN Default choices conflicting!\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n" +msgid " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n" +msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR LF!\n" +msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n" +msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n" +msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n" +msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n" +msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n" +msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!" +msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" +msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n" +msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są ustawione.\n REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n" +msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano TBCP.\n REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n" +msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD 4.3.\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" +msgid " %s %s %s does not exist!\n" +msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n" +msgid " %s Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " %s Zły wybór %s, %s!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgstr " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgstr " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n" +msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" +msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" +msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n" +msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" +msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" +msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n" +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" +msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgstr " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgstr " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" +msgstr " %s Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" +msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" +msgstr " %s Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" +msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n" +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" +msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n" +msgid " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n REF: strona 122, sekcja 5.17\n" +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" +msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n" +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" +msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n" +msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" +msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" +msgstr " **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n REF: strona 72, sekcja 5.5\n" +msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Default%s %s\n REF: strona 40, sekcja 4.5.\n" +msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n REF: strona 24, sekcja 3.4.\n" +msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n REF: strona 211, tablica D.1.\n" +msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n REF: strona 211, tablica D.1.\n" +msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w ciągu znaków.\n REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n REF: strona 62, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" +msgstr " **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n REF: strona 84, sekcja 5.9\n" +msgid " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" +msgstr " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" +msgstr " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n" +msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" +msgstr " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n" +msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" +msgstr " **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n" +msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" +msgstr " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n" +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" +msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n" +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE Default%s\n REF: strona 40, sekcja 4.5.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultImageableArea\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultPaperDimension\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE FileVersion\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE FormatVersion\n REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageEncoding\n REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageVersion\n REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** WYMAGANE Manufacturer\n REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** WYMAGANE ModelName\n REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE NickName\n REF: strona 60, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PCFileName\n REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PSVersion\n REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageRegion\n REF: strona 100, sekcja 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 99, sekcja 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n REF: strona 41, sekcja 5.\n REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE Product\n REF: strona 62, sekcja 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " **PROBLEM** WYMAGANE ShortNickName\n REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" +msgid " %d ERRORS FOUND\n" +msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n" +msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" +msgstr " Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n" +msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" +msgstr " Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n REF: strona 53, %%%%Page:\n" +msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" +msgstr " Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n REF: strona 43, %%%%Pages:\n" +msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" +msgstr " Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n REF: strona 25, Długość wiersza\n" +msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" +msgstr " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n" +msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" +msgstr " Brakujący komentarz %%EndComments!\n REF: strona 41, %%EndComments\n" +msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" +msgstr " Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n REF: strona 39, %%BoundingBox:\n" +msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" +msgstr " Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n REF: strona 53, %%Page:\n" +msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" +msgstr " Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n REF: strona 43, %%Pages:\n" +msgid " NO ERRORS FOUND\n" +msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n" +msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" +msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n" +msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" +msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n" +msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" +msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n" +msgid " Warning: file contains binary data!\n" +msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n" +msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" +msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n" +msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" +msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n" +msgid " FAIL\n" +msgstr " FAIL\n" +msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" +msgstr " FAIL\n **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n" +msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" +msgstr " PROBLEM\n **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n" +msgid " PASS\n" +msgstr " SUKCES\n" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Koperta #10" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Koperta #11" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Koperta #12" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Koperta #14" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Koperta #9" +msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" +msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów" +msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" +msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n" +msgid "%.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f do %.0f x %.0f mm" +msgid "%.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f cali" +msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f do %.2f x %.2f cali" +msgid "%s accepting requests since %s\n" +msgstr "%s akceptuje żądania od %s\n" +msgid "%s cannot be changed." +msgstr "%s nie może zostać zmienione." +msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" +msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n" +msgid "%s is not ready\n" +msgstr "%s nie jest gotowe\n" +msgid "%s is ready\n" +msgstr "%s jest gotowe\n" +msgid "%s is ready and printing\n" +msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n" +msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" +msgstr "%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n" +msgid "%s not supported!" +msgstr "%s jest nieobsługiwane!" +msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" +msgstr "%s/%s akceptuje żądania od %s\n" +msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" +msgstr "%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n" +msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" +msgstr "%s: %-33.33s [zlecenie %d localhost]\n" +msgid "%s: %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "%s: Don't know what to do!\n" +msgstr "%s: nie wiem co robić!\n" +msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" +msgid "%s: Error - bad job ID!\n" +msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n" +msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" +msgstr "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n" +msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +msgstr "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są pliki lub ID zlecenia!\n" +msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n" +msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n" +msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n" +msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n" +msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n" +msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n" +msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n" +msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n" +msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n" +msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" +msgstr "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -W!\n" +msgid "%s: Error - no default destination available.\n" +msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" +msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" +msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n" +msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" +msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n" +msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" +msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n" +msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" +msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n" +msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" +msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" +msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" +msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" +msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n" +msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" +msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n" +msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" +msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n" +msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n" +msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" +msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n" +msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" +msgstr "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!" +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" +msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n" +msgid "%s: Operation failed: %s\n" +msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n" +msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" +msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n" +msgid "%s: Unable to connect to server\n" +msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n" +msgid "%s: Unable to contact server!\n" +msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n" +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" +msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n" +msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n" +msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PPD: %s on line %d\n" +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" +msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n" +msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n" +msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście może nie być prawidłowe!\n" +msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n" +msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" +msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" +msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n" +msgid "%s: error - no default destination available.\n" +msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" +msgid "-1" +msgstr "-1" +msgid "-10" +msgstr "-10" +msgid "-100" +msgstr "-100" +msgid "-105" +msgstr "-105" +msgid "-11" +msgstr "-11" +msgid "-110" +msgstr "-110" +msgid "-115" +msgstr "-115" +msgid "-12" +msgstr "-12" +msgid "-120" +msgstr "-120" +msgid "-13" +msgstr "-13" +msgid "-14" +msgstr "-14" +msgid "-15" +msgstr "-15" +msgid "-2" +msgstr "-2" +msgid "-20" +msgstr "-20" +msgid "-25" +msgstr "-25" +msgid "-3" +msgstr "-3" +msgid "-30" +msgstr "-30" +msgid "-35" +msgstr "-35" +msgid "-4" +msgstr "-4" +msgid "-40" +msgstr "-40" +msgid "-45" +msgstr "-45" +msgid "-5" +msgstr "-5" +msgid "-50" +msgstr "-50" +msgid "-55" +msgstr "-55" +msgid "-6" +msgstr "-6" +msgid "-60" +msgstr "-60" +msgid "-65" +msgstr "-65" +msgid "-7" +msgstr "-7" +msgid "-70" +msgstr "-70" +msgid "-75" +msgstr "-75" +msgid "-8" +msgstr "-8" +msgid "-80" +msgstr "-80" +msgid "-85" +msgstr "-85" +msgid "-9" +msgstr "-9" +msgid "-90" +msgstr "-90" +msgid "-95" +msgstr "-95" +msgid "0" +msgstr "0" +msgid "1" +msgstr "1" +msgid "1 inch/sec." +msgstr "1 cal/sek." +msgid "1.25x0.25\"" +msgstr "1,25x0,25\"" +msgid "1.25x2.25\"" +msgstr "1,25x2,25\"" +msgid "1.5 inch/sec." +msgstr "1,5 cala/sek." +msgid "1.50x0.25\"" +msgstr "1,50x0,25\"" +msgid "1.50x0.50\"" +msgstr "1,50x0,50\"" +msgid "1.50x1.00\"" +msgstr "1,50x1,00\"" +msgid "1.50x2.00\"" +msgstr "1,50x2,00\"" +msgid "10" +msgstr "10" +msgid "10 inches/sec." +msgstr "10 cali/sek." +msgid "10 x 11\"" +msgstr "10 x 11\"" +msgid "10 x 13\"" +msgstr "10 x 13\"" +msgid "10 x 14\"" +msgstr "10 x 14\"" +msgid "100" +msgstr "100" +msgid "100 mm/sec." +msgstr "100 mm/sek." +msgid "105" +msgstr "105" +msgid "11" +msgstr "11" +msgid "11 inches/sec." +msgstr "11 cali/sek." +msgid "110" +msgstr "110" +msgid "115" +msgstr "115" +msgid "12" +msgstr "12" +msgid "12 inches/sec." +msgstr "12 cali/sek." +msgid "12 x 11\"" +msgstr "12 x 11\"" +msgid "120" +msgstr "120" +msgid "120 mm/sec." +msgstr "120 mm/sek." +msgid "120x60dpi" +msgstr "120x60dpi" +msgid "120x72dpi" +msgstr "120x72dpi" +msgid "13" +msgstr "13" +msgid "136dpi" +msgstr "136dpi" +msgid "14" +msgstr "14" +msgid "15" +msgstr "15" +msgid "15 mm/sec." +msgstr "15 mm/sek." +msgid "15 x 11\"" +msgstr "15 x 11\"" +msgid "150 mm/sec." +msgstr "150 mm/sek." +msgid "150dpi" +msgstr "150dpi" +msgid "16" +msgstr "16" +msgid "17" +msgstr "17" +msgid "18" +msgstr "18" +msgid "180dpi" +msgstr "180dpi" +msgid "19" +msgstr "19" +msgid "2" +msgstr "2" +msgid "2 inches/sec." +msgstr "2 cale/sek." +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "druk obustronny" +msgid "2.00x0.37\"" +msgstr "2,00x0,37\"" +msgid "2.00x0.50\"" +msgstr "2,00x0,50\"" +msgid "2.00x1.00\"" +msgstr "2,00x1,00\"" +msgid "2.00x1.25\"" +msgstr "2,00x1,25\"" +msgid "2.00x2.00\"" +msgstr "2,00x2,00\"" +msgid "2.00x3.00\"" +msgstr "2,00x3,00\"" +msgid "2.00x4.00\"" +msgstr "2,00x4,00\"" +msgid "2.00x5.50\"" +msgstr "2,00x5,50\"" +msgid "2.25x0.50\"" +msgstr "2,25x0,50\"" +msgid "2.25x1.25\"" +msgstr "2,25x1,25\"" +msgid "2.25x4.00\"" +msgstr "2,25x4,00\"" +msgid "2.25x5.50\"" +msgstr "2,25x5,50\"" +msgid "2.38x5.50\"" +msgstr "2,38x5,50\"" +msgid "2.5 inches/sec." +msgstr "2,5 cala/sek." +msgid "2.50x1.00\"" +msgstr "2,50x1,00\"" +msgid "2.50x2.00\"" +msgstr "2,50x2,00\"" +msgid "2.75x1.25\"" +msgstr "2,75x1,25\"" +msgid "2.9 x 1\"" +msgstr "2,9 x 1\"" +msgid "20" +msgstr "20" +msgid "20 mm/sec." +msgstr "20 mm/sek." +msgid "200 mm/sec." +msgstr "200 mm/sek." +msgid "203dpi" +msgstr "203dpi" +msgid "21" +msgstr "21" +msgid "22" +msgstr "22" +msgid "23" +msgstr "23" +msgid "24" +msgstr "24" +msgid "24-Pin Series" +msgstr "24 igłowa" +msgid "240x72dpi" +msgstr "240x72dpi" +msgid "25" +msgstr "25" +msgid "250 mm/sec." +msgstr "250 mm/sek." +msgid "26" +msgstr "26" +msgid "27" +msgstr "27" +msgid "28" +msgstr "28" +msgid "29" +msgstr "29" +msgid "3" +msgstr "3" +msgid "3 inches/sec." +msgstr "3 cale/sek." +msgid "3.00x1.00\"" +msgstr "3,00x1,00\"" +msgid "3.00x1.25\"" +msgstr "3,00x1,25\"" +msgid "3.00x2.00\"" +msgstr "3,00x2,00\"" +msgid "3.00x3.00\"" +msgstr "3,00x3,00\"" +msgid "3.00x5.00\"" +msgstr "3,00x5,00\"" +msgid "3.25x2.00\"" +msgstr "3,25x2,00\"" +msgid "3.25x5.00\"" +msgstr "3,25x5,00\"" +msgid "3.25x5.50\"" +msgstr "3,25x5,50\"" +msgid "3.25x5.83\"" +msgstr "3,25x5,83\"" +msgid "3.25x7.83\"" +msgstr "3,25x7,83\"" +msgid "3.5\" Disk" +msgstr "dysk 3.5\"" +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "dysk 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgid "3.50x1.00\"" +msgstr "3,50x1,00\"" +msgid "30" +msgstr "30" +msgid "30 mm/sec." +msgstr "30 mm/sek." +msgid "300 mm/sec." +msgstr "300 mm/sek." +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" +msgid "35" +msgstr "35" +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" +msgid "360x180dpi" +msgstr "360x180dpi" +msgid "4" +msgstr "4" +msgid "4 inches/sec." +msgstr "4 cale/sek." +msgid "4.00x1.00\"" +msgstr "4,00x1,00\"" +msgid "4.00x13.00\"" +msgstr "4,00x13,00\"" +msgid "4.00x2.00\"" +msgstr "4,00x2,00\"" +msgid "4.00x2.50\"" +msgstr "4,00x2,50\"" +msgid "4.00x3.00\"" +msgstr "4,00x3,00\"" +msgid "4.00x4.00\"" +msgstr "4,00x4,00\"" +msgid "4.00x5.00\"" +msgstr "4,00x5,00\"" +msgid "4.00x6.00\"" +msgstr "4,00x6,00\"" +msgid "4.00x6.50\"" +msgstr "4,00x6,50\"" +msgid "40" +msgstr "40" +msgid "40 mm/sec." +msgstr "40 mm/sek." +msgid "45" +msgstr "45" +msgid "5" +msgstr "5" +msgid "5 inches/sec." +msgstr "5 cali/sek." +msgid "50" +msgstr "50" +msgid "55" +msgstr "55" +msgid "6" +msgstr "6" +msgid "6 inches/sec." +msgstr "6 cali/sek." +msgid "6.00x1.00\"" +msgstr "6,00x1,00\"" +msgid "6.00x2.00\"" +msgstr "6,00x2,00\"" +msgid "6.00x3.00\"" +msgstr "6,00x3,00\"" +msgid "6.00x4.00\"" +msgstr "6,00x4,00\"" +msgid "6.00x5.00\"" +msgstr "6,00x5,00\"" +msgid "6.00x6.00\"" +msgstr "6,00x6,00\"" +msgid "6.00x6.50\"" +msgstr "6,00x6,50\"" +msgid "60" +msgstr "60" +msgid "60 mm/sec." +msgstr "60 mm/sek." +msgid "600 DPI Grayscale" +msgstr "600 DPI (szarości)" +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" +msgid "60dpi" +msgstr "60dpi" +msgid "60x720dpi" +msgstr "60x720dpi" +msgid "65" +msgstr "65" +msgid "7" +msgstr "7" +msgid "7 inches/sec." +msgstr "7 cali/sek." +msgid "7 x 9\"" +msgstr "7 x 9\"" +msgid "70" +msgstr "70" +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" +msgid "75" +msgstr "75" +msgid "8" +msgstr "8" +msgid "8 inches/sec." +msgstr "8 cali/sek." +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" +msgid "8.00x1.00\"" +msgstr "8,00x1,00\"" +msgid "8.00x2.00\"" +msgstr "8,00x2,00\"" +msgid "8.00x3.00\"" +msgstr "8,00x3,00\"" +msgid "8.00x4.00\"" +msgstr "8,00x4,00\"" +msgid "8.00x5.00\"" +msgstr "8,00x5,00\"" +msgid "8.00x6.00\"" +msgstr "8,00x6,00\"" +msgid "8.00x6.50\"" +msgstr "8,00x6,50\"" +msgid "80" +msgstr "80" +msgid "80 mm/sec." +msgstr "80 mm/sek." +msgid "85" +msgstr "85" +msgid "9" +msgstr "9" +msgid "9 inches/sec." +msgstr "9 cali/sek." +msgid "9 x 11\"" +msgstr "9 x 11\"" +msgid "9 x 12\"" +msgstr "9 x 12\"" +msgid "9-Pin Series" +msgstr "9 igłowa" +msgid "90" +msgstr "90" +msgid "95" +msgstr "95" +msgid "?Invalid help command unknown\n" +msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n" +msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" +msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" +msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" +msgstr "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" +msgid "A class named \"%s\" already exists!" +msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!" +msgid "A printer named \"%s\" already exists!" +msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!" +msgid "A0" +msgstr "A0" +msgid "A1" +msgstr "A1" +msgid "A10" +msgstr "A10" +msgid "A2" +msgstr "A2" +msgid "A3" +msgstr "A3" +msgid "A3 (Oversize)" +msgstr "A3 (oversize)" +msgid "A4" +msgstr "A4" +msgid "A4 (Oversize)" +msgstr "A4 (oversize)" +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (mały)" +msgid "A5" +msgstr "A5" +msgid "A5 (Oversize)" +msgstr "A5 (oversize)" +msgid "A6" +msgstr "A6" +msgid "A7" +msgstr "A7" +msgid "A8" +msgstr "A8" +msgid "A9" +msgstr "A9" +msgid "ANSI A" +msgstr "ANSI A" +msgid "ANSI B" +msgstr "ANSI B" +msgid "ANSI C" +msgstr "ANSI C" +msgid "ANSI D" +msgstr "ANSI D" +msgid "ANSI E" +msgstr "ANSI E" +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" +msgid "Accept Jobs" +msgstr "Zaakceptuj zlecenia" +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowane" +msgid "Add Class" +msgstr "Dodaj klasę" +msgid "Add Printer" +msgstr "Dodaj drukarkę" +msgid "Add RSS Subscription" +msgstr "Dodaj subskrypcję RSS" +msgid "Address" +msgstr "Adres" +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgid "Administration" +msgstr "Administracja" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" +msgid "Applicator" +msgstr "Aplikator" +msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" +msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!" +msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" +msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!" +msgid "B0" +msgstr "B0" +msgid "B1" +msgstr "B1" +msgid "B10" +msgstr "B10" +msgid "B2" +msgstr "B2" +msgid "B3" +msgstr "B3" +msgid "B4" +msgstr "B4" +msgid "B5" +msgstr "B5" +msgid "B6" +msgstr "B6" +msgid "B7" +msgstr "B7" +msgid "B8" +msgstr "B8" +msgid "B9" +msgstr "B9" +msgid "Bad NULL dests pointer" +msgstr "Błędny PUSTY wskaźnik dests" +msgid "Bad OpenGroup" +msgstr "Błędne OpenGroup" +msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" +msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI" +msgid "Bad OrderDependency" +msgstr "Błędne OrderDependency" +msgid "Bad Request" +msgstr "Błędne żądanie" +msgid "Bad SNMP version number" +msgstr "Błędny numer wersji SNMP" +msgid "Bad UIConstraints" +msgstr "Błędne OrderDependency" +msgid "Bad copies value %d." +msgstr "Błędna wartość kopii %d." +msgid "Bad custom parameter" +msgstr "Błędny własny parametr" +msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" +msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n" +msgid "Bad device-uri \"%s\"!" +msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!" +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" +msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!" +msgid "Bad document-format \"%s\"!" +msgstr "Błędne document-format \"%s\"!" +msgid "Bad filename buffer!" +msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!" +msgid "Bad font attribute: %s\n" +msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n" +msgid "Bad job-priority value!" +msgstr "Błędna wartość job-priority!" +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" +msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!" +msgid "Bad job-sheets value type!" +msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!" +msgid "Bad job-state value!" +msgstr "Błędna wartość job-state!" +msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" +msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!" +msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" +msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!" +msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" +msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!" +msgid "Bad number-up value %d." +msgstr "Błędna wartość kopii %d." +msgid "Bad option + choice on line %d!" +msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" +msgid "Bad page-ranges values %d-%d." +msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges." +msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" +msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!" +msgid "Bad printer-state value %d!" +msgstr "Błędna wartość printer-state %d!" +msgid "Bad request version number %d.%d!" +msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!" +msgid "Bad subscription ID!" +msgstr "Błędne ID subskrypcji." +msgid "Banners" +msgstr "Bannery" +msgid "Billing Information: " +msgstr "Fakturowanie: " +msgid "Bond Paper" +msgstr "Papier uszlachetniony" +msgid "C0 Envelope" +msgstr "Koperta C0" +msgid "C1 Envelope" +msgstr "Koperta C1" +msgid "C2 Envelope" +msgstr "Koperta C2" +msgid "C3 Envelope" +msgstr "Koperta C3" +msgid "C4" +msgstr "C4" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Koperta C4" +msgid "C5" +msgstr "C5" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Koperta C5" +msgid "C6" +msgstr "C6" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Koperta C6" +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Koperta C65" +msgid "C7 Envelope" +msgstr "Koperta C7" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" +msgid "CPCL Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet CPCL" +msgid "Cancel RSS Subscription" +msgstr "Wycofaj subskrypcję RSS" +msgid "Change Settings" +msgstr "Zmień ustawienia" +msgid "Character set \"%s\" not supported!" +msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!" +msgid "Chou3 Envelope" +msgstr "Koperta Chou3" +msgid "Chou4 Envelope" +msgstr "Koperta Chou4" +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Czyść głowice drukarki" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" +msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" +msgstr "Polecenia mogą być skracane. Poleceniami są:\n\nexit help quit status ?\n" +msgid "Community name uses indefinite length" +msgstr "Community name używa nieograniczonej długości" +msgid "Continue" +msgstr "Dalej" +msgid "Continuous" +msgstr "Ciągły" +msgid "Could not scan type \"%s\"!" +msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!" +msgid "Cover open." +msgstr "Pokrywa jest otwarta." +msgid "Created" +msgstr "Utworzono" +msgid "Created On: " +msgstr "Utworzono: " +msgid "Custom" +msgstr "Własne" +msgid "CustominCutInterval" +msgstr "CustominCutInterval" +msgid "CustominTearInterval" +msgstr "CustominTearInterval" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" +msgid "Cutter" +msgstr "Do cięcia" +msgid "DL" +msgstr "DL" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Koperta DL" +msgid "Dark" +msgstr "Ciemne" +msgid "Darkness" +msgstr "Ciemność" +msgid "Delete Class" +msgstr "Usuń klasę" +msgid "Delete Printer" +msgstr "Usuń drukarkę" +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " +msgid "DeskJet Series" +msgstr "Seria DeskJet" +msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." +msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań." +msgid "Developer almost empty." +msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty." +msgid "Developer empty!" +msgstr "Wywoływacz jest pusty!" +msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n" +msgstr "Urządzenie: uri = %s\n klasa = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n lokalizacja = %s\n" +msgid "Direct Thermal Media" +msgstr "Materiał bezpośredni termiczny" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" +msgid "Document %d not found in job %d." +msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d." +msgid "Door open." +msgstr "Drzwi otwarte." +msgid "Double Postcard" +msgstr "Podwójna pocztówka" +msgid "Driver Name: " +msgstr "Nazwa sterownika: " +msgid "Driver Version: " +msgstr "Wersja sterownika: " +msgid "Duplexer" +msgstr "Do druku obustronnego" +msgid "Dymo" +msgstr "Dymo" +msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" +msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla informacji strony: %s\n" +msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" +msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla tablicy stron: %s\n" +msgid "EPL1 Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet EPL1" +msgid "EPL2 Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet EPL2" +msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n" +msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n" +msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n" +msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n" +msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy plik zestawu znaków %s\n" +msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n" +msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n" +msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n" +msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n" +msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n" +msgid "ERROR: Bad page setup!\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n" +msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n" +msgid "ERROR: Bad text width %s\n" +msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n" +msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" +msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n" +msgid "ERROR: Empty print file!\n" +msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n" +msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" +msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n" +msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n" +msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" +msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n" +msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" +msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować pliku!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" +msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" +msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n" +msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" +msgstr "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n" +msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" +msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n" +msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n" +msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" +msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n" +msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" +msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n" +msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" +msgstr "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n" +msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" +msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n" +msgid "ERROR: No pages found!\n" +msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n" +msgid "ERROR: Out of paper!\n" +msgstr "ERROR: brak papieru!\n" +msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" +msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n" +msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" +msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n" +msgid "ERROR: Printer not responding\n" +msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n" +msgid "ERROR: Printer not responding!\n" +msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n" +msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n" +msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" +msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku kontrolnego (%d)\n" +msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" +msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku danych (%d)\n" +msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" +msgstr "ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do drukarki\n" +msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n" +msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" +msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF" +msgid "ERROR: Unable to create socket" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć gniazda" +msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można wykonać pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to execute gs program" +msgstr "ERROR: nie można wykonać programu gs" +msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" +msgstr "ERROR: nie można wykonać programu pdftops" +msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można rozdzielić pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to get PAP request" +msgstr "ERROR: nie można uzyskać żądania PAP" +msgid "ERROR: Unable to get PAP response" +msgstr "ERROR: nie można uzyskać odpowiedzi PAP" +msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" +msgstr "ERROR: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" +msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" +msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" +msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" +msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" +msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP" +msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" +msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarek AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć adresu AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku bannera \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku urządzenia \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open temporary file" +msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego" +msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" +msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n" +msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" +msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n" +msgid "ERROR: Unable to read print data" +msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku" +msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" +msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n" +msgid "ERROR: Unable to reserve port" +msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu" +msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %ld w pliku - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" +msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %lld w pliku - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to send LPD command" +msgstr "ERROR: nie można wysłać polecenia LPD" +msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" +msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle" +msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" +msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP" +msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" +msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n" +msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" +msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n" +msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" +msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki" +msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" +msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego zera do drukarki" +msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można czekać na pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n" +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" +msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n" +msgid "ERROR: Unable to write control file" +msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego" +msgid "ERROR: Unable to write print data" +msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku" +msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" +msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n" +msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" +msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego" +msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" +msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n" +msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n" +msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" +msgstr "ERROR: nieznany porządek plików \"%s\"\n" +msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" +msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n" +msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" +msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n" +msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" +msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n" +msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" +msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n" +msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" +msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n" +msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" +msgstr "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby powtórzeń makiety=lrtb!\n" +msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" +msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki strony=brak!\n" +msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" +msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n" +msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" +msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n" +msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" +msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" +msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" +msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n" +msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi za 30 sekund…\n" +msgid "ERROR: select() failed" +msgstr "ERROR: nieudane select()" +msgid "ERROR: unable to stat print file" +msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania" +msgid "Edit Configuration File" +msgstr "Edytuj plik konfiguracji" +msgid "Empty PPD file!" +msgstr "Pusty plik PPD!" +msgid "Ending Banner" +msgstr "Baner końcowy" +msgid "Enter old password:" +msgstr "Podaj stare hasło:" +msgid "Enter password again:" +msgstr "Powtórz hasło:" +msgid "Enter password:" +msgstr "Podaj hasło:" +msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." +msgstr "Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos." +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Podajnik kopert" +msgid "Epson" +msgstr "Epson" +msgid "Error Policy" +msgstr "Zasady obsługi błędów" +msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" +msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "Every 10 Labels" +msgstr "Co 10 etykiet" +msgid "Every 2 Labels" +msgstr "Co 2 etykiety" +msgid "Every 3 Labels" +msgstr "Co 3 etykiety" +msgid "Every 4 Labels" +msgstr "Co 4 etykiety" +msgid "Every 5 Labels" +msgstr "Co 5 etykiet" +msgid "Every 6 Labels" +msgstr "Co 6 etykiet" +msgid "Every 7 Labels" +msgstr "Co 7 etykiet" +msgid "Every 8 Labels" +msgstr "Co 8 etykiet" +msgid "Every 9 Labels" +msgstr "Co 9 etykiet" +msgid "Every Label" +msgstr "Co etykietę" +msgid "Expectation Failed" +msgstr "Oczekiwana wartość nie do zwrócenia" +msgid "Export Printers to Samba" +msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby" +msgid "FAIL\n" +msgstr "PROBLEM\n" +msgid "File Folder" +msgstr "Folder" +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." +msgstr "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"." +msgid "Folio" +msgstr "Folio" +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" +msgid "Fuser temperature high!" +msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!" +msgid "Fuser temperature low!" +msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" +msgid "Generic" +msgstr "Ogólne" +msgid "German FanFold" +msgstr "German FanFold" +msgid "German FanFold Legal" +msgstr "German FanFold Legal" +msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" +msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości" +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Papier błyszczący" +msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" +msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!" +msgid "Grayscale" +msgstr "Szarości" +msgid "HP" +msgstr "HP" +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Wiszący folder" +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Wiszący folder - 9/16 x 2\"" +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" +msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych\n" +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" +msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych.\n" +msgid "INFO: Canceling print job...\n" +msgstr "INFO: przerywam zlecenie drukowania…\n" +msgid "INFO: Connected to printer...\n" +msgstr "INFO: połączony z drukarką...\n" +msgid "INFO: Connecting to printer...\n" +msgstr "INFO: łączę z drukarką...\n" +msgid "INFO: Control file sent successfully\n" +msgstr "INFO: udane wysłanie pliku kontrolnego\n" +msgid "INFO: Data file sent successfully\n" +msgstr "INFO: udane wysłanie pliku danych\n" +msgid "INFO: Formatting page %d...\n" +msgstr "INFO: formatuję stronę %d…\n" +msgid "INFO: Loading image file...\n" +msgstr "INFO: wczytuję plik obrazka…\n" +msgid "INFO: Looking for printer...\n" +msgstr "INFO: szukam drukarki...\n" +msgid "INFO: Opening connection\n" +msgstr "INFO: otwieram połączenie\n" +msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" +msgstr "INFO: wysłano plik drukowania, czekam na zakończenie pracy drukarki…\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" +msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 10 sekund…\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 30 sekund…\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" +msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowę próbę za 5 sekund…\n" +msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" +msgstr "INFO: drukarka nie obsługuje IPP/%d.%d, próbuję IPP/1.0...\n" +msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" +msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 5 sekund…\n" +msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" +msgstr "INFO: drukarka jest wyłączona.\n" +msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" +msgstr "INFO: drukarka nie jest obecnie w trybie gotowości.\n" +msgid "INFO: Printer is now online.\n" +msgstr "INFO: drukarka jest w trybie gotowości.\n" +msgid "INFO: Printer is offline.\n" +msgstr "INFO: drukarka nie jest w trybie gotowości.\n" +msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "INFO: drukarka nie jest podłączona; ponowię próbę za 30 sekund…\n" +msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" +msgstr "INFO: drukuję stronę %d, %d%% zakończonych…\n" +msgid "INFO: Printing page %d...\n" +msgstr "INFO: drukuję stronę %d…\n" +msgid "INFO: Ready to print.\n" +msgstr "INFO: gotowy do drukowania.\n" +msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%lu bajtów)\n" +msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%u bajtów)\n" +msgid "INFO: Sending data\n" +msgstr "INFO: wysyłam dane\n" +msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%ld bajtów)\n" +msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%lld bajtów)\n" +msgid "INFO: Sending print data...\n" +msgstr "INFO: wysyłam dane wydruku...\n" +msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %ld bajtów…\n" +msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" +msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %lld bajtów…\n" +msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" +msgstr "INFO: Składuję zlecenie LPR, %.0f%% zakończono…\n" +msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" +msgstr "INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej drukarki tej klasy…\n" +msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" +msgstr "INFO: używam domyślnej strefy AppleTalk \"%s\"\n" +msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" +msgstr "INFO: czekam na zakończenie zlecenia…\n" +msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" +msgstr "INFO: czekam, aż drukarka stanie się dostępna...\n" +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" +msgid "ISO B4 Envelope" +msgstr "Koperta ISO B4" +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" +msgid "ISO B5 (Oversize)" +msgstr "ISO B5 (Oversize)" +msgid "ISO B5 Envelope" +msgstr "Koperta ISO B5" +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" +msgid "ISO B6 Envelope" +msgstr "Koperta ISO B6" +msgid "ISO B7" +msgstr "ISO B7" +msgid "ISO B8" +msgstr "ISO B8" +msgid "ISO B9" +msgstr "ISO B9" +msgid "Illegal control character" +msgstr "Niedozwolony znak kontrolny" +msgid "Illegal main keyword string" +msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego" +msgid "Illegal option keyword string" +msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji" +msgid "Illegal translation string" +msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia" +msgid "Illegal whitespace character" +msgstr "Niedozwolony biały znak" +msgid "Ink/toner almost empty." +msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty." +msgid "Ink/toner empty!" +msgstr "Tusz lub toner skończył się!" +msgid "Ink/toner waste bin almost full." +msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny." +msgid "Ink/toner waste bin full!" +msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcje instalowane" +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" +msgid "IntelliBar Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar" +msgid "Intellitech" +msgstr "Intellitech" +msgid "Interlock open." +msgstr "Rygiel jest otwarty." +msgid "Internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" +msgid "Internet Postage 2-Part" +msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa" +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgid "Internet Postage 3-Part" +msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa" +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa - 2 1/4 x 7\"" +msgid "Internet Printing Protocol" +msgstr "Internetowy protokół druku" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Koperta zaproszenia" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Koperta włoska" +msgid "JCL" +msgstr "JCL" +msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" +msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!" +msgid "Job #%d does not exist!" +msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!" +msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." +msgstr "Zlecenie #%d zostało już przerwane - nie można anulować." +msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." +msgstr "Zlecenie #%d zostało już anulowane - nie można anulować." +msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." +msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować." +msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" +msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!" +msgid "Job #%d is not complete!" +msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!" +msgid "Job #%d is not held for authentication!" +msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!" +msgid "Job #%d is not held!" +msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!" +msgid "Job #%s does not exist!" +msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!" +msgid "Job %d not found!" +msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!" +msgid "Job Completed" +msgstr "zlecenie zakończone" +msgid "Job Created" +msgstr "utworzono zlecenie" +msgid "Job ID: " +msgstr "ID zlecenia: " +msgid "Job Options Changed" +msgstr "zmieniono opcje zlecenia" +msgid "Job Stopped" +msgstr "zlecenie zatrzymane" +msgid "Job UUID: " +msgstr "UUID zlecenia: " +msgid "Job is completed and cannot be changed." +msgstr "Zlecenie zostało zakończone i nie może zostać zmienione." +msgid "Job operation failed:" +msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:" +msgid "Job state cannot be changed." +msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony." +msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" +msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!" +msgid "Jobs" +msgstr "Zlecenia" +msgid "Kaku2 Envelope" +msgstr "Koperta Kaku2" +msgid "Kaku3 Envelope" +msgstr "Koperta Kaku3" +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "Host lub drukarka LPD/LPR" +msgid "Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet" +msgid "Label Top" +msgstr "Wierzch etykiety" +msgid "Language \"%s\" not supported!" +msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!" +msgid "Large Address" +msgstr "Duży adres" +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgid "LaserJet Series PCL 4/5" +msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" +msgid "Light" +msgstr "Lekki" +msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" +msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)" +msgid "List Available Printers" +msgstr "Pokaż dostępne drukarki" +msgid "Location: " +msgstr "Miejsce: " +msgid "Long-Edge (Portrait)" +msgstr "Portretowy" +msgid "Make and Model: " +msgstr "Marka i model: " +msgid "Manual Feed" +msgstr "Ręczne podawanie papieru" +msgid "Media Dimensions: " +msgstr "Wymiary nośnika: " +msgid "Media Limits: " +msgstr "Ograniczenia nośnika: " +msgid "Media Name: " +msgstr "Nazwa nośnika: " +msgid "Media Size" +msgstr "Rozmiar nośnika" +msgid "Media Source" +msgstr "Źródło nośnika" +msgid "Media Tracking" +msgstr "Śledzenie nośnika" +msgid "Media Type" +msgstr "Rodzaj nośnika" +msgid "Media jam!" +msgstr "Zacięcie nośnika!" +msgid "Media tray almost empty." +msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty." +msgid "Media tray empty!" +msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!" +msgid "Media tray missing!" +msgstr "Brak podajnika nośnika!" +msgid "Media tray needs to be filled." +msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika." +msgid "Medium" +msgstr "Średni" +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Błąd przydziału pamięci" +msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" +msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x" +msgid "Missing asterisk in column 1" +msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1" +msgid "Missing document-number attribute!" +msgstr "Brakujący atrybut document-number!" +msgid "Missing double quote on line %d!" +msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!" +msgid "Missing form variable!" +msgstr "Brakująca zmienna formularza!" +msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" +msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!" +msgid "Missing requesting-user-name attribute!" +msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!" +msgid "Missing required attributes!" +msgstr "Brakuje wymaganych cech!" +msgid "Missing value on line %d!" +msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!" +msgid "Missing value string" +msgstr "Brakujący łańcuch wartości" +msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgstr "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgid "Modify Class" +msgstr "Zmień klasę" +msgid "Modify Printer" +msgstr "Zmień drukarkę" +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Koperta Monarch" +msgid "Move All Jobs" +msgstr "Przenieś wszystkie zlecenia" +msgid "Move Job" +msgstr "Przenieś zlecenie" +msgid "Moved Permanently" +msgstr "Trwale przeniesione" +msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" +msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik druku - ID zlecenia %d.\n" +msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" +msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik drukowania - nieznane ID zlecenia.\n" +msgid "NULL PPD file pointer" +msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD" +msgid "Name OID uses indefinite length" +msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" +msgid "New Stylus Color Series" +msgstr "New Stylus Color Series" +msgid "New Stylus Photo Series" +msgstr "New Stylus Photo Series" +msgid "No" +msgstr "Nie" +msgid "No Content" +msgstr "Brak zawartości" +msgid "No PPD name!" +msgstr "Brak nazwy PPD!" +msgid "No VarBind SEQUENCE" +msgstr "Brak VarBind SEQUENCE" +msgid "No Windows printer drivers are installed!" +msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!" +msgid "No active connection" +msgstr "Brak aktywnego połączenia" +msgid "No active jobs on %s!" +msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!" +msgid "No attributes in request!" +msgstr "Brak cech w żądaniu!" +msgid "No authentication information provided!" +msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!" +msgid "No community name" +msgstr "Brak community name" +msgid "No default printer" +msgstr "Brak domyślnej drukarki" +msgid "No destinations added." +msgstr "Nie dodano celów." +msgid "No error-index" +msgstr "Brak error-index" +msgid "No error-status" +msgstr "Brak error-status" +msgid "No file!?!" +msgstr "Brak pliku?!?" +msgid "No modification time!" +msgstr "Brak czasu zmiany!" +msgid "No name OID" +msgstr "Brak OID nazwy" +msgid "No printer name!" +msgstr "Brak nazwy drukarki!" +msgid "No printer-uri found for class!" +msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!" +msgid "No printer-uri found!" +msgstr "Nie znaleziono printer-uri!" +msgid "No printer-uri in request!" +msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!" +msgid "No request-id" +msgstr "Brak request-id" +msgid "No subscription attributes in request!" +msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!" +msgid "No subscriptions found." +msgstr "Błędne ID subskrypcji." +msgid "No variable-bindings SEQUENCE" +msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE" +msgid "No version number" +msgstr "Brak nazwy wersji" +msgid "Non-continuous (Mark sensing)" +msgstr "Nieciągły (Mark sensing)" +msgid "Non-continuous (Web sensing)" +msgstr "Nieciągły (Web sensing)" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" +msgid "Not Implemented" +msgstr "Niezaimplementowane" +msgid "Not Installed" +msgstr "Niezainstalowane" +msgid "Not Modified" +msgstr "Niezmienione" +msgid "Not Supported" +msgstr "Nieobsługiwane" +msgid "Not allowed to print." +msgstr "Brak zgody na druk." +msgid "Note" +msgstr "Notatka" +msgid "OK" +msgstr "OK" +msgid "OPC almost at end-of-life." +msgstr "OPC jest niemal zużyty." +msgid "OPC at end-of-life!" +msgstr "OPC jest zużyty!" +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Jednostronny" +msgid "Oki" +msgstr "Oki" +msgid "Online Help" +msgstr "Pomoc internetowa" +msgid "Open of %s failed: %s" +msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s" +msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" +msgstr "OpenGroup nie poprzedzony przez CloseGroup" +msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI nie poprzedzony przez CloseUI/JCLCloseUI" +msgid "Operation Policy" +msgstr "Polityka operacji" +msgid "Options Installed" +msgstr "Zainstalowane opcje" +msgid "Options: " +msgstr "Opcje: " +msgid "Out of toner!" +msgstr "Brak tonera!" +msgid "Output Mode" +msgstr "Tryb wyjścia" +msgid "Output bin almost full." +msgstr "Odbiornik jest niemal pełny." +msgid "Output bin full!" +msgstr "Odbiornik jest pełny!" +msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" +msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n" +msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n" +msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" +msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do %s\n" +msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n" +msgid "Output tray missing!" +msgstr "Brak odbiornika!" +msgid "PASS\n" +msgstr "SUKCES\n" +msgid "PCL Laser Printer" +msgstr "Drukarka laserowa PCL" +msgid "PRC1 Envelope" +msgstr "Koperta PRC1" +msgid "PRC10 Envelope" +msgstr "Koperta PRC10" +msgid "PRC16K" +msgstr "PRC16K" +msgid "PRC2 Envelope" +msgstr "Koperta PRC2" +msgid "PRC3 Envelope" +msgstr "Koperta PRC3" +msgid "PRC32K" +msgstr "PRC32K" +msgid "PRC32K (Oversize)" +msgstr "PRC32K (oversize)" +msgid "PRC4 Envelope" +msgstr "Koperta PRC4" +msgid "PRC5 Envelope" +msgstr "Koperta PRC5" +msgid "PRC6 Envelope" +msgstr "Koperta PRC6" +msgid "PRC7 Envelope" +msgstr "Koperta PRC7" +msgid "PRC8 Envelope" +msgstr "Koperta PRC8" +msgid "PRC9 Envelope" +msgstr "Koperta PRC9" +msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" +msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU" +msgid "Packet does not start with SEQUENCE" +msgstr "Pakiet nie rozpoczyna się od SEQUENCE" +msgid "ParamCustominCutInterval" +msgstr "ParamCustominCutInterval" +msgid "ParamCustominTearInterval" +msgstr "ParamCustominTearInterval" +msgid "Password for %s on %s? " +msgstr "Hasło dla %s na %s? " +msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " +msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę:" +msgid "Pause Class" +msgstr "Wstrzymanie klasy" +msgid "Pause Printer" +msgstr "Wstrzymanie drukarki" +msgid "Peel-Off" +msgstr "Peel-Off" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Koperta osobista" +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" +msgid "Photo Labels" +msgstr "Etykiety zdjęć" +msgid "Plain Paper" +msgstr "Zwykły papier" +msgid "Policies" +msgstr "Zasady" +msgid "Port Monitor" +msgstr "Monitor portów" +msgid "PostScript Printer" +msgstr "Drukarka PostScriptowa" +msgid "Postcard" +msgstr "Kartka pocztowa" +msgid "Print Density" +msgstr "Gęstość druku" +msgid "Print Job:" +msgstr "Zlecenie drukowania:" +msgid "Print Mode" +msgstr "Tryb drukowania" +msgid "Print Rate" +msgstr "Prędkość drukowania" +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Drukuj stronę testową" +msgid "Print Speed" +msgstr "Prędkość druku" +msgid "Print Test Page" +msgstr "Wydrukuj stronę próbną" +msgid "Print and Cut" +msgstr "Drukuj i obetnij" +msgid "Print and Tear" +msgstr "Drukuj i oderwij" +msgid "Printed For: " +msgstr "Druk dla: " +msgid "Printed From: " +msgstr "Druk z: " +msgid "Printed On: " +msgstr "Druk na: " +msgid "Printer Added" +msgstr "Dodano drukarkę" +msgid "Printer Default" +msgstr "Domyślna drukarka" +msgid "Printer Deleted" +msgstr "Usunięto drukarkę" +msgid "Printer Modified" +msgstr "Zmieniono drukarkę" +msgid "Printer Name: " +msgstr "Nazwa drukarki: " +msgid "Printer Paused" +msgstr "Drukarka wstrzymana" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ustawienia drukarki" +msgid "Printer offline." +msgstr "Drukarka nie gotowa." +msgid "Printer:" +msgstr "Drukarka:" +msgid "Printers" +msgstr "Drukarki" +msgid "Purge Jobs" +msgstr "Wyczyść zlecenia" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" +msgid "Quota limit reached." +msgstr "Przekroczono limit miejsca." +msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" +msgstr "Kolejność Właściciel Zlecenie Pliki Całkowity rozmiar\n" +msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" +msgstr "Kolejność Właściciel Drukowanie Zlecenie Pliki Całkowity rozmiar\n" +msgid "Reject Jobs" +msgstr "Odrzuć zlecenia" +msgid "Reprint After Error" +msgstr "Drukuj ponownie po błędzie" +msgid "Request Entity Too Large" +msgstr "Encja zapytania zbyt długa" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" +msgid "Resume Class" +msgstr "Wznowienie klasy" +msgid "Resume Printer" +msgstr "Wznowienie drukarki" +msgid "Return Address" +msgstr "Adres nadawcy" +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Adres nadawcy - 3/4 x 2\"" +msgid "Rewind" +msgstr "Przewiń" +msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" +msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n" +msgid "SCSI Printer" +msgstr "Drukarka SCSI" +msgid "SEQUENCE uses indefinite length" +msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości" +msgid "See Other" +msgstr "Zobacz inne" +msgid "Serial Port #%d" +msgstr "Port szeregowy #%d" +msgid "Server Restarted" +msgstr "Uruchomiono serwer ponownie" +msgid "Server Security Auditing" +msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa serwera" +msgid "Server Started" +msgstr "Uruchomiono serwer" +msgid "Server Stopped" +msgstr "Zatrzymano serwer" +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" +msgid "Set Allowed Users" +msgstr "Ustaw dozwolonych użytkowników" +msgid "Set As Server Default" +msgstr "Ustaw jako domyślne serwera" +msgid "Set Class Options" +msgstr "Ustaw opcje klasy" +msgid "Set Printer Options" +msgstr "Ustaw opcje drukarki" +msgid "Set Publishing" +msgstr "Ustaw publikowanie" +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adres wysyłki" +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Adres wysyłki - 2 5/16 x 4\"" +msgid "Short-Edge (Landscape)" +msgstr "Poziome" +msgid "Special Paper" +msgstr "Papier specjalny" +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" +msgid "Starting Banner" +msgstr "Uruchamiam baner" +msgid "Statement" +msgstr "Stwierdzenie" +msgid "Stylus Color Series" +msgstr "Stylus Color Series" +msgid "Stylus Photo Series" +msgstr "Stylus Photo Series" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" +msgid "Super B/A3" +msgstr "Super B/A3" +msgid "Switching Protocols" +msgstr "Przełączanie protokołów" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" +msgid "Tabloid (Oversize)" +msgstr "Tabloid (oversize)" +msgid "Tear" +msgstr "Tear" +msgid "Tear-Off" +msgstr "Tear-Off" +msgid "Tear-Off Adjust Position" +msgstr "Korekcja pozycji odrywania" +msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." +msgstr "Nie można znaleźć pliku PPD \"%s\"." +msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD \"%s\": %s" +msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." +msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." +msgstr "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań." +msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" +msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!" +msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." +msgid "The printer or class is not shared!" +msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!" +msgid "The printer or class was not found." +msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona." +msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." +msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki." +msgid "The printer-uri attribute is required!" +msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!" +msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"." +msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." +msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI\"." +msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." +msgstr "Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) lub znaku #." +msgid "There are too many subscriptions." +msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji." +msgid "Thermal Transfer Media" +msgstr "Nośnik druku termicznego" +msgid "Title: " +msgstr "Tytuł: " +msgid "Toner low." +msgstr "Niski poziom tonera." +msgid "Too many active jobs." +msgstr "Za dużo aktywnych zadań." +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" +msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!" +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" +msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!" +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" +msgid "Tray" +msgstr "Podajnik" +msgid "Tray 1" +msgstr "Podajnik 1" +msgid "Tray 2" +msgstr "Podajnik 2" +msgid "Tray 3" +msgstr "Podajnik 3" +msgid "Tray 4" +msgstr "Podajnik 4" +msgid "URI Too Long" +msgstr "Zbyt długi URI" +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" +msgid "US Fanfold" +msgstr "US Fanfold" +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" +msgid "US Legal (Oversize)" +msgstr "US Legal (Oversize)" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" +msgid "US Letter (Oversize)" +msgstr "US Letter (Oversize)" +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (Small)" +msgid "USB Serial Port #%d" +msgstr "Port szeregowy USB #%d" +msgid "Unable to access cupsd.conf file:" +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:" +msgid "Unable to add RSS subscription:" +msgstr "Nie można dodać subskrypcji RSS:" +msgid "Unable to add class:" +msgstr "Nie można dodać klasy:" +msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" +msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!" +msgid "Unable to add printer:" +msgstr "Nie można dodać drukarki:" +msgid "Unable to allocate memory for file types!" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!" +msgid "Unable to cancel RSS subscription:" +msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:" +msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" +msgstr "Nie można zmienić cechy printer-is-shared:" +msgid "Unable to change printer:" +msgstr "Nie można zmienić drukarki:" +msgid "Unable to change server settings:" +msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:" +msgid "Unable to connect to host." +msgstr "Nie można połączyć się z hostem." +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!" +msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" +msgid "Unable to copy PPD file - %s!" +msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!" +msgid "Unable to copy PPD file!" +msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" +msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to copy interface script - %s!" +msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!" +msgid "Unable to create printer-uri!" +msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!" +msgid "Unable to create temporary file:" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:" +msgid "Unable to delete class:" +msgstr "Nie można usunąć klasy:" +msgid "Unable to delete printer:" +msgstr "Nie można usunąć drukarki:" +msgid "Unable to do maintenance command:" +msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:" +msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" +msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!" +msgid "Unable to find destination for job!" +msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!" +msgid "Unable to find printer!\n" +msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n" +msgid "Unable to get class list:" +msgstr "Nie można uzyskać listy klas:" +msgid "Unable to get class status:" +msgstr "Nie można uzyskać statusu klasy:" +msgid "Unable to get list of printer drivers:" +msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:" +msgid "Unable to get printer attributes:" +msgstr "Nie można uzyskać cech drukarki:" +msgid "Unable to get printer list:" +msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:" +msgid "Unable to get printer status:" +msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:" +msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" +msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to modify class:" +msgstr "Nie można zmienić klasy:" +msgid "Unable to modify printer:" +msgstr "Nie można zmienić drukarki:" +msgid "Unable to move job" +msgstr "Nie można przenieść zlecenia" +msgid "Unable to move jobs" +msgstr "Nie można przenieść zadań" +msgid "Unable to open PPD file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD" +msgid "Unable to open PPD file:" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:" +msgid "Unable to open cupsd.conf file:" +msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:" +msgid "Unable to open document %d in job %d!" +msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!" +msgid "Unable to print test page:" +msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:" +msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n" +msgid "Unable to send command to printer driver!" +msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!" +msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" +msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!" +msgid "Unable to set options:" +msgstr "Nie można ustawić opcji:" +msgid "Unable to set server default:" +msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:" +msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" +msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:" +msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" +msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n" +msgid "Unauthorized" +msgstr "Brak uwierzytelnienia" +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" +msgid "Unknown printer error (%s)!" +msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!" +msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." +msgstr "Nieznane printer-error-policy \"%s\"!" +msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." +msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"." +msgid "Unsupported character set \"%s\"!" +msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!" +msgid "Unsupported compression \"%s\"!" +msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!" +msgid "Unsupported compression attribute %s!" +msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!" +msgid "Unsupported format \"%s\"!" +msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" +msgid "Unsupported format '%s'!" +msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" +msgid "Unsupported format '%s/%s'!" +msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!" +msgid "Unsupported value type" +msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości" +msgid "Upgrade Required" +msgstr "Wymagane uaktualnienie" +msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" +msgstr "Użycie:\n\n lpadmin [-h serwer] -d cel\n lpadmin [-h serwer] -x cel\n lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m model]\n [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:użytkownik,użytkownik]\n\n" +msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" +msgstr "Użycie: %s zlecenie użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n" +msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" +msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n" +msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" +msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje plik\n" +msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n -P filename.ppd Set PPD file\n -a 'name=value ...' Set option(s)\n -U username Set username for job\n -J title Set title\n -c copies Set number of copies\n -u Remove the PPD file when finished\n -D Remove the input file when finished\n" +msgstr "Użycie: convert [ opcje ]\n\nOpcje:\n\n -f plik Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje stdin)\n -o plik Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, przyjmuje stdout)\n -i typ/MIME Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany automatycznie)\n -j typ/MIME Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany application/pdf)\n -P plik.ppd Plik PPD\n -a 'nazwa=wartość ...' Wybiera opcje\n -U użytkownik Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n -J tytuł Ustala tytuł\n -c kopie Ustala liczbę kopii\n -u Usuń plik PPD po zakończeniu\n -D Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n" +msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" +msgstr "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n cupsaddsmb [opcje] -a\n\nOpcje:\n -E Szyfruj połączenie z serwerem\n -H serwer_samba Użyj nazwy serwera SAMBA\n -U użytkownik_samba Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n -a Eksportuj wszystkie drukarki\n -h serwer_cups Użyj nazwy serwera CUPS\n -v Podgląd (wyświetla polecenia)\n" +msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" +msgstr "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n\nOpcje:\n\n -E Włącz szyfrowanie\n -U nazwa_użytkownika Określ nazwę użytkownika\n -h serwer[:port] Określ adres serwera\n\n --[no-]debug-logging Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n --[no-]remote-admin Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n --[no-]remote-any Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n --[no-]remote-printers Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n --[no-]share-printers Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n --[no-]user-cancel-any Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie dowolnego zlecenia\n" +msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" +msgstr "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c plik-konfiguracji Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n-f Uruchamia na pierwszym planie\n-F Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n-h Wyświetla wiadomości o użyciu\n-l Uruchamia cupsd z launchd(8)\n" +msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" +msgstr "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n\nOpcje:\n\n -c cupsd.conf Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n -j job-id[,N] Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik 1)\n -n kopie Ustala liczbę kopii\n -o nazwa=wartość Ustala opcje\n -p plik.ppd Wybiera plik PPD\n -t tytuł Ustala tytuł\n" +msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" +msgstr "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n cupstestdsc [opcje] -\n\nOpcje:\n\n -h Wyświetla użycie programu\n\n Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n" +msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" +msgstr "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [opcje] -\n\nOpcje:\n\n -R katalog-główny Ustala inny katalog główny\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n -q Działa bez komunikatów\n -r Używaj trybu otwarcia relaxed\n -v Mniej komunikatów\n -vv Dużo komunikatów\n" +msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" +msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n" +msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" +msgstr "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n" +msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" +msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n" +msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" +msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n" +msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" +msgstr "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] [+przerwanie]\n" +msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -c catalog.po Load the specified message catalog.\n -d output-dir Specify the output directory.\n -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n -m Use the ModelName value as the filename.\n -t Test PPDs instead of generating them.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n -z Compress PPD files using GNU zip.\n --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" +msgstr "Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n -c katalog.po Wczytuje podany katalog komunikatów.\n -d katalog-wyjściowy Wybiera katalog wyjściowy.\n -l język[,język,...] Ustala języki wyjścia (locale).\n -m Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n -t Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n -z Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n --cr Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n --crlf Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n --lf Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" +msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Set named variable to value.\nOptions:\n -I include-dir Add include directory to search path.\n" +msgstr "Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\nOpcje:\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n" +msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n" +msgstr "Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n -I katalog-dołączeń\n -o plik.drv\n" +msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -o filename.ppd[.gz]\n" +msgstr "Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n -o plik.ppd[.gz]\n" +msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" +msgstr "Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n -D nazwa=wartość Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n" +msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" +msgstr "Użycie: snmp [serwer_lub_adres_ip]\n" +msgid "Value uses indefinite length" +msgstr "Wartość używa nieskończonej długości" +msgid "VarBind uses indefinite length" +msgstr "VarBind używa nieskończonej długości" +msgid "Version uses indefinite length" +msgstr "Version używa nieskończonej długości" +msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" +msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek" +msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n" +msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" +msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n" +msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" +msgstr "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n" +msgid "WARNING: Printer not responding\n" +msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n" +msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d sekundach!\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d sekundach!\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n" +msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" +msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n" +msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" +msgstr "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n" +msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" +msgstr "WARNING: nie można otworzyć \"%s:%s\": %s\n" +msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" +msgstr "WARNING: nie da się wysłać żądania statusu PAP" +msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: niespodziewany pakiet PAP typu %d\n" +msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n" +msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" +msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" +msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" +msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n" +msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n" +msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" +msgstr "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d sekund...\n" +msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" +msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" +msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." +msgstr "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." +msgid "You4 Envelope" +msgstr "Koperta You4" +msgid "ZPL Label Printer" +msgstr "Drukarka etykiet ZPL" +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" +msgid "aborted" +msgstr "przerwane" +msgid "canceled" +msgstr "anulowane" +msgid "completed" +msgstr "zakończone" +msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" +msgstr "convert: użyj opcji -f, aby wskazać plik do konwersji.\n" +msgid "cups-deviced failed to execute." +msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced." +msgid "cups-driverd failed to execute." +msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd." +msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" +msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n" +msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" +msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" +msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n" +msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" +msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n" +msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" +msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n" +msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" +msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n" +msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" +msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n" +msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" +msgstr "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym trybie.\n" +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" +msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" +msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n" +msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" +msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n" +msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" +msgstr "cupsfilter: nie da się uzyskać pliku zlecenia - %s\n" +msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" +msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n" +msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" +msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n" +msgid "device for %s/%s: %s\n" +msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n" +msgid "device for %s: %s\n" +msgstr "urządzenie dla %s: %s\n" +msgid "error-index uses indefinite length" +msgstr "error-index używa nieskończonej długości" +msgid "error-status uses indefinite length" +msgstr "error-status używa nieskończonej długości" +msgid "held" +msgstr "wstrzymane" +msgid "help\t\tget help on commands\n" +msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n" +msgid "idle" +msgstr "bezczynna" +msgid "job-printer-uri attribute missing!" +msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!" +msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" +msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" +msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" +msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n" +msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" +msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" +msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" +msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n" +msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" +msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" +msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" +msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" +msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Unable to set the printer description:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" +msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" +msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" +msgstr "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n" +msgid "lpc> " +msgstr "lpc> " +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" +msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n" +msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" +msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n" +msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" +msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n" +msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" +msgstr "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" +msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" +msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n" +msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" +msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n" +msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n" +msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpoptions: No printers!?!\n" +msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n" +msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" +msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" +msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" +msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" +msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" +msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n" +msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" +msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n" +msgid "lppasswd: Password file busy!\n" +msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n" +msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" +msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" +msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" +msgstr "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\nHasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\nużytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n" +msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" +msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" +msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" +msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n" +msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n" +msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n" +msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %s\n" +msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n" +msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" +msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n" +msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" +msgid "members of class %s:\n" +msgstr "elementy klasy %s:\n" +msgid "no entries\n" +msgstr "brak wpisów\n" +msgid "no system default destination\n" +msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n" +msgid "notify-events not specified!" +msgstr "notify-even jest nieokreślone!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" +msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!" +msgid "notify-subscription-id %d no good!" +msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!" +msgid "pending" +msgstr "oczekujące" +msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: dodaję katalog dołączeń \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" +msgstr "ppdc: dodaję/uaktualniam tekst UI z %s...\n" +msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n" +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n" +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n" +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n" +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n" +msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n" +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n" +msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest kod wyboru.\n" +msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n" +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n" +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n" +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n" +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n" +msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po DriverType!\n" +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n" +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n" +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n" +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n" +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n" +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n" +msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po ColorProfile!\n" +msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po SimpleColorProfile!\n" +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n" +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n" +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: wczytuję plik informacyjny sterownika \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty locale \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n" +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n" +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" +msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n" +msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" +msgstr "ppdc: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s.\n" +msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" +msgstr "ppdc: nie można utworzyć katalogu wyjścia %s: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" +msgstr "ppdc: nie można utworzyć potoku wyjścia: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" +msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: nie można znaleźć lokalizacji dla \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: nie można wczytać lokalizacji dla \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n" +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Writing %s...\n" +msgstr "ppdc: zapisuję %s...\n" +msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n" +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" +msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n" +msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" +msgstr "ppdmerge: ignoruję plik PPD %s...\n" +msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" +msgstr "ppdmerge: nie można wykonać kopii zapasowej %s w %s- %s\n" +msgid "printer %s disabled since %s -\n" +msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n" +msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" +msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n" +msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" +msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n" +msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" +msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n" +msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" +msgstr "drukarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n" +msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" +msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n" +msgid "processing" +msgstr "przetwarzane" +msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" +msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n" +msgid "request-id uses indefinite length" +msgstr "request-id używa nieskończonej długości" +msgid "scheduler is not running\n" +msgstr "planista nie jest uruchomiony" +msgid "scheduler is running\n" +msgstr "planista jest uruchomiony\n" +msgid "stat of %s failed: %s" +msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s" +msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" +msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n" +msgid "stopped" +msgstr "zlecenie zatrzymane" +msgid "system default destination: %s\n" +msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n" +msgid "system default destination: %s/%s\n" +msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n" +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" +msgid "untitled" +msgstr "nienazwane" +msgid "variable-bindings uses indefinite length" +msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości" |