summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r--locale/cups_pt_BR.po384
1 files changed, 182 insertions, 202 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po
index 03f8e3af0..317544e16 100644
--- a/locale/cups_pt_BR.po
+++ b/locale/cups_pt_BR.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <traducao-cups-pt-br@googlegroups.com>\n"
@@ -334,12 +334,6 @@ msgstr ""
" AVISO ShortNickName é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 64-65, seção 5.3."
-msgid " cupsaddsmb [options] -a"
-msgstr " cupsaddsmb [opções] -a"
-
-msgid " cupstestdsc [options] -"
-msgstr " cupstestdsc [opções] -"
-
#, c-format
msgid ""
" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
@@ -812,104 +806,9 @@ msgstr " **FALHA** Não foi possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.
msgid " %d ERRORS FOUND"
msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS"
-msgid " -h Show program usage"
-msgstr " -h Mostra formas de uso do programa"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
-" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
-msgstr ""
-" %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n"
-" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
-" REF: Page 53, %%%%Page:"
-msgstr ""
-" %%%%Page inválida: na linha %d.\n"
-" REF: Página 53, %%%%Page:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
-" REF: Page 43, %%%%Pages:"
-msgstr ""
-" %%%%Pages inválida: na linha %d.\n"
-" REF: Página 43, %%%%Pages:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
-" REF: Page 25, Line Length"
-msgstr ""
-" Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n"
-" REF: Página 25, Line Length"
-
-msgid ""
-" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
-" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
-msgstr ""
-" Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n"
-" REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents"
-
-#, c-format
-msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
-msgstr ""
-" Faltando comentário de %%EndComments. REF: Página 41, "
-"%%EndComments"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
-" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
-msgstr ""
-" Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n"
-" REF: Página 39, %%BoundingBox:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%Page: comments.\n"
-" REF: Page 53, %%Page:"
-msgstr ""
-" Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n"
-" REF: Página 53, %%Page:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
-" REF: Page 43, %%Pages:"
-msgstr ""
-" Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n"
-" REF: Página 43, %%Pages:"
-
msgid " NO ERRORS FOUND"
msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO"
-#, c-format
-msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
-msgstr " Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres."
-
-#, c-format
-msgid " Too many %%BeginDocument comments."
-msgstr " Número excessivo de comentários de %%BeginDocument."
-
-#, c-format
-msgid " Too many %%EndDocument comments."
-msgstr " Número excessivo de comentários de %%EndDocument."
-
-msgid " Warning: file contains binary data."
-msgstr " Aviso: arquivo contém dados binários."
-
-#, c-format
-msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
-msgstr " Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo."
-
-#, c-format
-msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
-msgstr " Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo."
-
msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr " --cr Fim de linhas com CR (Mac OS 9)."
@@ -928,13 +827,6 @@ msgstr " -D Remove o arquivo de entrada ao finalizar."
msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr " -D nome=valor Define a variável \"nome\" com \"valor\"."
-msgid " -E Encrypt the connection."
-msgstr " -E Criptografa a conexão."
-
-msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
-msgstr ""
-" -H servidor-samba Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"."
-
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr ""
" -I dir-include Adiciona diretório de include ao caminho de "
@@ -946,9 +838,6 @@ msgstr " -P arquivo.ppd Define arquivo PPD."
msgid " -U username Specify username."
msgstr " -U usuário Especifica nome do usuário."
-msgid " -a Export all printers."
-msgstr " -a Exporta todas as impressoras."
-
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr ""
" -c catálogo.po Carrega o catálogo de mensagens especificado."
@@ -966,9 +855,6 @@ msgstr " -d impressora Usa a impressora informada."
msgid " -e Use every filter from the PPD file."
msgstr " -e Usa todos os filtros do arquivo PPD."
-msgid " -h server[:port] Specify server address."
-msgstr " -h servidor[:porta] Especifica o endereço do servidor."
-
msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
" -i tipo-mime Define o tipo MIME de entrada (caso "
@@ -3093,10 +2979,6 @@ msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valor de number-up inválido %d."
#, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d."
-msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d."
-
-#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valor de page-ranges inválido %d-%d."
@@ -3351,9 +3233,6 @@ msgstr "Impressora de etiqueta EPL2"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editar arquivo de configuração"
-msgid "Empty PPD file."
-msgstr "Arquivo PPD vazio."
-
msgid "Encryption is not supported."
msgstr "Não há suporte a criptografia."
@@ -3598,9 +3477,6 @@ msgstr "Exportar impressoras para o Samba"
msgid "Expressions:"
msgstr "Expressões:"
-msgid "FAIL"
-msgstr "FALHA"
-
msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""
@@ -4034,10 +3910,6 @@ msgstr "Faltando asterisco na coluna 1"
msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "Faltando atributo document-number."
-#, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d."
-msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d."
-
msgid "Missing form variable"
msgstr "Faltando variável de formulário"
@@ -4072,10 +3944,6 @@ msgstr "Faltando rescurso na URI"
msgid "Missing scheme in URI"
msgstr "Faltando esquema na URI"
-#, c-format
-msgid "Missing value on line %d."
-msgstr "Faltando valor na linha %d."
-
msgid "Missing value string"
msgstr "Faltando string de valor"
@@ -4148,9 +4016,6 @@ msgstr "Nenhum nome PPD"
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Nenhuma SEQUENCE de VarBind"
-msgid "No Windows printer drivers are installed."
-msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado."
-
msgid "No active connection"
msgstr "Nenhuma conexão ativa"
@@ -4277,12 +4142,6 @@ msgstr "Sem permissão para imprimir."
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-msgid ""
-"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-"itself."
-msgstr ""
-"Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio PostScript."
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -4336,9 +4195,6 @@ msgstr "Memória insuficiente."
msgid "Output Mode"
msgstr "Mode de saída"
-msgid "PASS"
-msgstr "PASSOU"
-
msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Impressora Laser PCL"
@@ -4380,10 +4236,6 @@ msgstr "ParamCustominTearInterval"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Senha para %s em %s? "
-#, c-format
-msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: "
-
msgid "Pause Class"
msgstr "Pausar classe"
@@ -4932,38 +4784,12 @@ msgstr ""
"na classe."
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 64-"
-"bit."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS."
-
-#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD - %s"
msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD."
-#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows "
-"2000."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 9x."
-
msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""
@@ -5068,16 +4894,6 @@ msgstr "Não foi possível obter estado da impressora"
msgid "Unable to get printer status."
msgstr "Não foi possível obter o estado da impressora."
-#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 (%d)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x (%d)."
-
msgid "Unable to load help index."
msgstr "Não foi possível carregar índice de ajuda."
@@ -5147,10 +4963,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar comando ao driver da impressora"
msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "Não foi possível enviar dados à impressora."
-#, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
-msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)."
-
msgid "Unable to set options"
msgstr "Não foi possível definir opções"
@@ -5335,9 +5147,6 @@ msgid ""
" cancel [options] [destination-id]"
msgstr ""
-msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
-msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN"
-
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opções] [param=valor ... paramN=valorN]"
@@ -5347,9 +5156,6 @@ msgstr "Uso: cupsd [opções]"
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr "Uso: cupsfilter [ opções ] [ -- ] arquivo"
-msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
-msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]"
-
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
" program | cupstestppd [options] -"
@@ -5450,9 +5256,6 @@ msgstr "Esperando a impressora ficar disponível."
msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "Esperando a impressora finalizar."
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
-msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado."
-
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
msgstr ""
@@ -5692,10 +5495,6 @@ msgstr "cups-deviced falhou na execução."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd falhou na execução."
-#, c-format
-msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
-msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s"
-
msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: Não foi possível definir diretamente Porta ou Listen."
@@ -12890,9 +12689,98 @@ msgstr ""
#~ msgid " Issue warnings instead of errors."
#~ msgstr " Emite avisos ao invés de erros."
+#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a"
+#~ msgstr " cupsaddsmb [opções] -a"
+
+#~ msgid " cupstestdsc [options] -"
+#~ msgstr " cupstestdsc [opções] -"
+
#~ msgid " program | cupstestppd [options] -"
#~ msgstr " programa | cupstestppd [opções] -"
+#~ msgid " -h Show program usage"
+#~ msgstr " -h Mostra formas de uso do programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n"
+#~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 53, %%%%Page:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%Page inválida: na linha %d.\n"
+#~ " REF: Página 53, %%%%Page:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%Pages inválida: na linha %d.\n"
+#~ " REF: Página 43, %%%%Pages:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
+#~ " REF: Page 25, Line Length"
+#~ msgstr ""
+#~ " Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n"
+#~ " REF: Página 25, Line Length"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
+#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
+#~ msgstr ""
+#~ " Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n"
+#~ " REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
+#~ msgstr ""
+#~ " Faltando comentário de %%EndComments. REF: Página 41, "
+#~ "%%EndComments"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
+#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
+#~ msgstr ""
+#~ " Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n"
+#~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n"
+#~ " REF: Page 53, %%Page:"
+#~ msgstr ""
+#~ " Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n"
+#~ " REF: Página 53, %%Page:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
+#~ " REF: Page 43, %%Pages:"
+#~ msgstr ""
+#~ " Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n"
+#~ " REF: Página 43, %%Pages:"
+
+#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
+#~ msgstr " Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres."
+
+#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments."
+#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%BeginDocument."
+
+#~ msgid " Too many %%EndDocument comments."
+#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%EndDocument."
+
+#~ msgid " Warning: file contains binary data."
+#~ msgstr " Aviso: arquivo contém dados binários."
+
+#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
+#~ msgstr " Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo."
+
+#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
+#~ msgstr " Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo."
+
#~ msgid " ! expression Unary NOT of expression."
#~ msgstr " ! expressão Unário NÃO de expressão."
@@ -13021,12 +12909,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " -C Envia requisições usando chunking (padrão)."
+#~ msgid " -E Encrypt the connection."
+#~ msgstr " -E Criptografa a conexão."
+
#~ msgid ""
#~ " -F Run in the foreground but detach from console."
#~ msgstr ""
#~ " -F Executa em primeiro plano, mas desanexa do "
#~ "console."
+#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
+#~ msgstr ""
+#~ " -H servidor-samba Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"."
+
#~ msgid " -I Ignore errors."
#~ msgstr " -I Ignora erros."
@@ -13075,6 +12970,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " -X Produz plist XML ao invés de texto normal."
+#~ msgid " -a Export all printers."
+#~ msgstr " -a Exporta todas as impressoras."
+
#~ msgid " -c Produce CSV output."
#~ msgstr " -c Produz saída em CSV."
@@ -13103,6 +13001,9 @@ msgstr ""
#~ " -h regex Corresponde o nome da máquina à expressão "
#~ "regular."
+#~ msgid " -h server[:port] Specify server address."
+#~ msgstr " -h servidor[:porta] Especifica o endereço do servidor."
+
#~ msgid ""
#~ " -i seconds Repeat the last file with the given time "
#~ "interval."
@@ -13244,6 +13145,79 @@ msgstr ""
#~ msgid " {} URI"
#~ msgstr " {} URI"
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d."
+#~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d."
+
+#~ msgid "Empty PPD file."
+#~ msgstr "Arquivo PPD vazio."
+
+#~ msgid "FAIL"
+#~ msgstr "FALHA"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d."
+#~ msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d."
+
+#~ msgid "Missing value on line %d."
+#~ msgstr "Faltando valor na linha %d."
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed."
+#~ msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+#~ "itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio "
+#~ "PostScript."
+
+#~ msgid "PASS"
+#~ msgstr "PASSOU"
+
+#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+#~ msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: "
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows "
+#~ "64-bit."
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS."
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows "
+#~ "2000."
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows "
+#~ "9x."
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 "
+#~ "(%d)."
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x "
+#~ "(%d)."
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
+#~ msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)."
+
+#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
+#~ msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN"
+
+#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
+#~ msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
#~ msgstr "Uso: cupstestppd [opções] arquivo1.ppd[.gz] [... arquivoN.ppd[.gz]]"
@@ -13266,3 +13240,9 @@ msgstr ""
#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: lpq [-P dest] [-U usuário] [-h máquina[:porta]] [-l] [+intervalo]"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
+#~ msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado."
+
+#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
+#~ msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s"