diff options
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pt_BR.po | 384 |
1 files changed, 182 insertions, 202 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index 03f8e3af0..317544e16 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:40-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <traducao-cups-pt-br@googlegroups.com>\n" @@ -334,12 +334,6 @@ msgstr "" " AVISO ShortNickName é necessário pela especificação PPD 4.3.\n" " REF: Páginas 64-65, seção 5.3." -msgid " cupsaddsmb [options] -a" -msgstr " cupsaddsmb [opções] -a" - -msgid " cupstestdsc [options] -" -msgstr " cupstestdsc [opções] -" - #, c-format msgid "" " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" @@ -812,104 +806,9 @@ msgstr " **FALHA** Não foi possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d. msgid " %d ERRORS FOUND" msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS" -msgid " -h Show program usage" -msgstr " -h Mostra formas de uso do programa" - -#, c-format -msgid "" -" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" -" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" -msgstr "" -" %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n" -" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:" - -#, c-format -msgid "" -" Bad %%%%Page: on line %d.\n" -" REF: Page 53, %%%%Page:" -msgstr "" -" %%%%Page inválida: na linha %d.\n" -" REF: Página 53, %%%%Page:" - -#, c-format -msgid "" -" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" -" REF: Page 43, %%%%Pages:" -msgstr "" -" %%%%Pages inválida: na linha %d.\n" -" REF: Página 43, %%%%Pages:" - -#, c-format -msgid "" -" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" -" REF: Page 25, Line Length" -msgstr "" -" Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n" -" REF: Página 25, Line Length" - -msgid "" -" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" -" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" -msgstr "" -" Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n" -" REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents" - -#, c-format -msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" -msgstr "" -" Faltando comentário de %%EndComments. REF: Página 41, " -"%%EndComments" - -#, c-format -msgid "" -" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" -" REF: Page 39, %%BoundingBox:" -msgstr "" -" Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n" -" REF: Página 39, %%BoundingBox:" - -#, c-format -msgid "" -" Missing or bad %%Page: comments.\n" -" REF: Page 53, %%Page:" -msgstr "" -" Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n" -" REF: Página 53, %%Page:" - -#, c-format -msgid "" -" Missing or bad %%Pages: comment.\n" -" REF: Page 43, %%Pages:" -msgstr "" -" Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n" -" REF: Página 43, %%Pages:" - msgid " NO ERRORS FOUND" msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO" -#, c-format -msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." -msgstr " Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres." - -#, c-format -msgid " Too many %%BeginDocument comments." -msgstr " Número excessivo de comentários de %%BeginDocument." - -#, c-format -msgid " Too many %%EndDocument comments." -msgstr " Número excessivo de comentários de %%EndDocument." - -msgid " Warning: file contains binary data." -msgstr " Aviso: arquivo contém dados binários." - -#, c-format -msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." -msgstr " Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo." - -#, c-format -msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." -msgstr " Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo." - msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." msgstr " --cr Fim de linhas com CR (Mac OS 9)." @@ -928,13 +827,6 @@ msgstr " -D Remove o arquivo de entrada ao finalizar." msgid " -D name=value Set named variable to value." msgstr " -D nome=valor Define a variável \"nome\" com \"valor\"." -msgid " -E Encrypt the connection." -msgstr " -E Criptografa a conexão." - -msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." -msgstr "" -" -H servidor-samba Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"." - msgid " -I include-dir Add include directory to search path." msgstr "" " -I dir-include Adiciona diretório de include ao caminho de " @@ -946,9 +838,6 @@ msgstr " -P arquivo.ppd Define arquivo PPD." msgid " -U username Specify username." msgstr " -U usuário Especifica nome do usuário." -msgid " -a Export all printers." -msgstr " -a Exporta todas as impressoras." - msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr "" " -c catálogo.po Carrega o catálogo de mensagens especificado." @@ -966,9 +855,6 @@ msgstr " -d impressora Usa a impressora informada." msgid " -e Use every filter from the PPD file." msgstr " -e Usa todos os filtros do arquivo PPD." -msgid " -h server[:port] Specify server address." -msgstr " -h servidor[:porta] Especifica o endereço do servidor." - msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" " -i tipo-mime Define o tipo MIME de entrada (caso " @@ -3093,10 +2979,6 @@ msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Valor de number-up inválido %d." #, c-format -msgid "Bad option + choice on line %d." -msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d." - -#, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Valor de page-ranges inválido %d-%d." @@ -3351,9 +3233,6 @@ msgstr "Impressora de etiqueta EPL2" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Editar arquivo de configuração" -msgid "Empty PPD file." -msgstr "Arquivo PPD vazio." - msgid "Encryption is not supported." msgstr "Não há suporte a criptografia." @@ -3598,9 +3477,6 @@ msgstr "Exportar impressoras para o Samba" msgid "Expressions:" msgstr "Expressões:" -msgid "FAIL" -msgstr "FALHA" - msgid "Fast Grayscale" msgstr "" @@ -4034,10 +3910,6 @@ msgstr "Faltando asterisco na coluna 1" msgid "Missing document-number attribute." msgstr "Faltando atributo document-number." -#, c-format -msgid "Missing double quote on line %d." -msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d." - msgid "Missing form variable" msgstr "Faltando variável de formulário" @@ -4072,10 +3944,6 @@ msgstr "Faltando rescurso na URI" msgid "Missing scheme in URI" msgstr "Faltando esquema na URI" -#, c-format -msgid "Missing value on line %d." -msgstr "Faltando valor na linha %d." - msgid "Missing value string" msgstr "Faltando string de valor" @@ -4148,9 +4016,6 @@ msgstr "Nenhum nome PPD" msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "Nenhuma SEQUENCE de VarBind" -msgid "No Windows printer drivers are installed." -msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado." - msgid "No active connection" msgstr "Nenhuma conexão ativa" @@ -4277,12 +4142,6 @@ msgstr "Sem permissão para imprimir." msgid "Note" msgstr "Nota" -msgid "" -"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " -"itself." -msgstr "" -"Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio PostScript." - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -4336,9 +4195,6 @@ msgstr "Memória insuficiente." msgid "Output Mode" msgstr "Mode de saída" -msgid "PASS" -msgstr "PASSOU" - msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Impressora Laser PCL" @@ -4380,10 +4236,6 @@ msgstr "ParamCustominTearInterval" msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Senha para %s em %s? " -#, c-format -msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " -msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: " - msgid "Pause Class" msgstr "Pausar classe" @@ -4932,38 +4784,12 @@ msgstr "" "na classe." #, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)." - -#, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 64-" -"bit." - -#, c-format -msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." -msgstr "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS." - -#, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD - %s" msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD." -#, c-format -msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " -"2000." - -#, c-format -msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 9x." - msgid "Unable to create credentials from array." msgstr "" @@ -5068,16 +4894,6 @@ msgstr "Não foi possível obter estado da impressora" msgid "Unable to get printer status." msgstr "Não foi possível obter o estado da impressora." -#, c-format -msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 (%d)." - -#, c-format -msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x (%d)." - msgid "Unable to load help index." msgstr "Não foi possível carregar índice de ajuda." @@ -5147,10 +4963,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar comando ao driver da impressora" msgid "Unable to send data to printer." msgstr "Não foi possível enviar dados à impressora." -#, c-format -msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." -msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)." - msgid "Unable to set options" msgstr "Não foi possível definir opções" @@ -5335,9 +5147,6 @@ msgid "" " cancel [options] [destination-id]" msgstr "" -msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" -msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN" - msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "Uso: cupsctl [opções] [param=valor ... paramN=valorN]" @@ -5347,9 +5156,6 @@ msgstr "Uso: cupsd [opções]" msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" msgstr "Uso: cupsfilter [ opções ] [ -- ] arquivo" -msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" -msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]" - msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -" @@ -5450,9 +5256,6 @@ msgstr "Esperando a impressora ficar disponível." msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "Esperando a impressora finalizar." -msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." -msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado." - msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS." msgstr "" @@ -5692,10 +5495,6 @@ msgstr "cups-deviced falhou na execução." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd falhou na execução." -#, c-format -msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" -msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s" - msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." msgstr "cupsctl: Não foi possível definir diretamente Porta ou Listen." @@ -12890,9 +12689,98 @@ msgstr "" #~ msgid " Issue warnings instead of errors." #~ msgstr " Emite avisos ao invés de erros." +#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a" +#~ msgstr " cupsaddsmb [opções] -a" + +#~ msgid " cupstestdsc [options] -" +#~ msgstr " cupstestdsc [opções] -" + #~ msgid " program | cupstestppd [options] -" #~ msgstr " programa | cupstestppd [opções] -" +#~ msgid " -h Show program usage" +#~ msgstr " -h Mostra formas de uso do programa" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" +#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" +#~ msgstr "" +#~ " %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n" +#~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n" +#~ " REF: Page 53, %%%%Page:" +#~ msgstr "" +#~ " %%%%Page inválida: na linha %d.\n" +#~ " REF: Página 53, %%%%Page:" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" +#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:" +#~ msgstr "" +#~ " %%%%Pages inválida: na linha %d.\n" +#~ " REF: Página 43, %%%%Pages:" + +#~ msgid "" +#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" +#~ " REF: Page 25, Line Length" +#~ msgstr "" +#~ " Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n" +#~ " REF: Página 25, Line Length" + +#~ msgid "" +#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" +#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" +#~ msgstr "" +#~ " Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n" +#~ " REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents" + +#~ msgid "" +#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" +#~ msgstr "" +#~ " Faltando comentário de %%EndComments. REF: Página 41, " +#~ "%%EndComments" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" +#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:" +#~ msgstr "" +#~ " Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n" +#~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n" +#~ " REF: Page 53, %%Page:" +#~ msgstr "" +#~ " Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n" +#~ " REF: Página 53, %%Page:" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n" +#~ " REF: Page 43, %%Pages:" +#~ msgstr "" +#~ " Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n" +#~ " REF: Página 43, %%Pages:" + +#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." +#~ msgstr " Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres." + +#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments." +#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%BeginDocument." + +#~ msgid " Too many %%EndDocument comments." +#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%EndDocument." + +#~ msgid " Warning: file contains binary data." +#~ msgstr " Aviso: arquivo contém dados binários." + +#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." +#~ msgstr " Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo." + +#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." +#~ msgstr " Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo." + #~ msgid " ! expression Unary NOT of expression." #~ msgstr " ! expressão Unário NÃO de expressão." @@ -13021,12 +12909,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " -C Envia requisições usando chunking (padrão)." +#~ msgid " -E Encrypt the connection." +#~ msgstr " -E Criptografa a conexão." + #~ msgid "" #~ " -F Run in the foreground but detach from console." #~ msgstr "" #~ " -F Executa em primeiro plano, mas desanexa do " #~ "console." +#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." +#~ msgstr "" +#~ " -H servidor-samba Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"." + #~ msgid " -I Ignore errors." #~ msgstr " -I Ignora erros." @@ -13075,6 +12970,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " -X Produz plist XML ao invés de texto normal." +#~ msgid " -a Export all printers." +#~ msgstr " -a Exporta todas as impressoras." + #~ msgid " -c Produce CSV output." #~ msgstr " -c Produz saída em CSV." @@ -13103,6 +13001,9 @@ msgstr "" #~ " -h regex Corresponde o nome da máquina à expressão " #~ "regular." +#~ msgid " -h server[:port] Specify server address." +#~ msgstr " -h servidor[:porta] Especifica o endereço do servidor." + #~ msgid "" #~ " -i seconds Repeat the last file with the given time " #~ "interval." @@ -13244,6 +13145,79 @@ msgstr "" #~ msgid " {} URI" #~ msgstr " {} URI" +#~ msgid "Bad option + choice on line %d." +#~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d." + +#~ msgid "Empty PPD file." +#~ msgstr "Arquivo PPD vazio." + +#~ msgid "FAIL" +#~ msgstr "FALHA" + +#~ msgid "Missing double quote on line %d." +#~ msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d." + +#~ msgid "Missing value on line %d." +#~ msgstr "Faltando valor na linha %d." + +#~ msgid "No Windows printer drivers are installed." +#~ msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado." + +#~ msgid "" +#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " +#~ "itself." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio " +#~ "PostScript." + +#~ msgid "PASS" +#~ msgstr "PASSOU" + +#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " +#~ msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: " + +#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)." + +#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " +#~ "64-bit." + +#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS." + +#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " +#~ "2000." + +#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " +#~ "9x." + +#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 " +#~ "(%d)." + +#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x " +#~ "(%d)." + +#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." +#~ msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)." + +#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" +#~ msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN" + +#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" +#~ msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]" + #~ msgid "" #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" #~ msgstr "Uso: cupstestppd [opções] arquivo1.ppd[.gz] [... arquivoN.ppd[.gz]]" @@ -13266,3 +13240,9 @@ msgstr "" #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" #~ msgstr "" #~ "Uso: lpq [-P dest] [-U usuário] [-h máquina[:porta]] [-l] [+intervalo]" + +#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." +#~ msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado." + +#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" +#~ msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s" |