diff options
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pt_BR.po | 2877 |
1 files changed, 2877 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..d7950e288 --- /dev/null +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -0,0 +1,2877 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" +"Last-Translator: Apple Inc.\n" +"Language-Team: Apple Inc.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "\t\t(all)\n" +msgstr "\t\t(todos)\n" +msgid "\t\t(none)\n" +msgstr "\t\t(nenhum)\n" +msgid "\t%d entries\n" +msgstr "\t%d entradas\n" +msgid "\tAfter fault: continue\n" +msgstr "\tApós falha: continuar\n" +msgid "\tAlerts:" +msgstr "\tAlertas:" +msgid "\tBanner required\n" +msgstr "\tBanner requisitado\n" +msgid "\tCharset sets:\n" +msgstr "\tConjunto de caracteres:\n" +msgid "\tConnection: direct\n" +msgstr "\tConexão: direta\n" +msgid "\tConnection: remote\n" +msgstr "\tConexão: remota\n" +msgid "\tDefault page size:\n" +msgstr "\tTamanho de página padrão:\n" +msgid "\tDefault pitch:\n" +msgstr "\tTom padrão:\n" +msgid "\tDefault port settings:\n" +msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n" +msgid "\tDescription: %s\n" +msgstr "\tDescrição: %s\n" +msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" +msgstr "\tFormato montado:\n\tTipos de conteúdo: qualquer\n\tTipos de impressora: desconhecido\n" +msgid "\tForms allowed:\n" +msgstr "\tFormatos permitidos:\n" +msgid "\tInterface: %s.ppd\n" +msgstr "\tInterface: %s.ppd\n" +msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" +msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" +msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" +msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" +msgid "\tLocation: %s\n" +msgstr "\tLocalização: %s\n" +msgid "\tOn fault: no alert\n" +msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n" +msgid "\tUsers allowed:\n" +msgstr "\tUsuários permitidos:\n" +msgid "\tUsers denied:\n" +msgstr "\tUsuários negados:\n" +msgid "\tdaemon present\n" +msgstr "\tapresentação de daemon\n" +msgid "\tno entries\n" +msgstr "\tnenhuma entrada\n" +msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" +msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n" +msgid "\tprinting is disabled\n" +msgstr "\ta impressão está desativada\n" +msgid "\tprinting is enabled\n" +msgstr "\ta impressão está ativada\n" +msgid "\tqueued for %s\n" +msgstr "\tenfileirado para %s\n" +msgid "\tqueuing is disabled\n" +msgstr "\to enfileiramento está desativado\n" +msgid "\tqueuing is enabled\n" +msgstr "\to enfileiramento está ativado\n" +msgid "\treason unknown\n" +msgstr "\tmotivo desconhecido\n" +msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" +msgstr "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" +msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n" +msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" +msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n" +msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" +msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n" +msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" +msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n" +msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" +msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n" +msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" +msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" +msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n" +msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" +msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" +msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" +msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n" +msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" +msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n" +msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" +msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" +msgid " PASS Default%s\n" +msgstr " PASS Padrão%s\n" +msgid " PASS DefaultImageableArea\n" +msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" +msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" +msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" +msgid " PASS FileVersion\n" +msgstr " PASS FileVersion\n" +msgid " PASS FormatVersion\n" +msgstr " PASS FormatVersion\n" +msgid " PASS LanguageEncoding\n" +msgstr " PASS LanguageEncoding\n" +msgid " PASS LanguageVersion\n" +msgstr " PASS LanguageVersion\n" +msgid " PASS Manufacturer\n" +msgstr " PASS Fabricante\n" +msgid " PASS ModelName\n" +msgstr " PASS ModelName\n" +msgid " PASS NickName\n" +msgstr " PASS NickName\n" +msgid " PASS PCFileName\n" +msgstr " PASS PCFileName\n" +msgid " PASS PSVersion\n" +msgstr " PASS PSVersion\n" +msgid " PASS PageRegion\n" +msgstr " PASS PageRegion\n" +msgid " PASS PageSize\n" +msgstr " PASS PageSize\n" +msgid " PASS Product\n" +msgstr " PASS Produto\n" +msgid " PASS ShortNickName\n" +msgstr " PASS ShortNickName\n" +msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" +msgstr " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n (restrição=\"%s %s %s %s\")\n" +msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" +msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n" +msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" +msgstr " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n REF: Página 15, seção 3.2.\n" +msgid " WARN Default choices conflicting!\n" +msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n" +msgid " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como esperado e deve ser denominada Dúplex!\n REF: Página 122, seção 5.17\n" +msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +msgstr " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e CR LF!\n" +msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n" +msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" +msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n" +msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n" +msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" +msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n" +msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" +msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n" +msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" +msgstr " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n" +msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" +msgstr " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n REF: Página 42, seção 5.2.\n" +msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n" +msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão definidos.\n REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n" +msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" +msgstr " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n" +msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n" +msgid " %s %s %s does not exist!\n" +msgstr " %s %s %s não existe!\n" +msgid " %s Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " %s Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 122, seção 5.17\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgstr " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s!\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgstr " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para opção %s, escolha %s!\n" +msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" +msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" +msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n" +msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" +msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" +msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n" +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" +msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgstr " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s!\n" +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgstr " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s, escolha %s!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" +msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n" +msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" +msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" +msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n" +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" +msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n" +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" +msgstr " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n" +msgid " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" +msgstr " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n REF: Página 122, seção 5.17\n" +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" +msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n" +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" +msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n" +msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n" +msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" +msgstr " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n REF: Página 72, seção 5.5\n" +msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n REF: Página 40, seção 4.5.\n" +msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Página 102, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Página 103, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" +msgstr " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n REF: Página 24, seção 3.4.\n" +msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n" +msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" +msgstr " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n" +msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de caracteres.\n REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n REF: Página 62, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" +msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 84, seção 5.9\n" +msgid " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n REF: Página 56, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n REF: Página 56, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" +msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" +msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n" +msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" +msgstr " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n" +msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" +msgstr " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n" +msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" +msgstr " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s contém caracteres de 8 bits!\n" +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n" +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" +msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n" +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +msgstr " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n REF: Página 40, seção 4.5.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Página 102, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Página 103, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Página 56, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Página 56, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 102, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Página 60, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Página 100, seção 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 99, seção 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 103, seção 5.15.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED Produto\n REF: Página 62, seção 5.3.\n" +msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" +msgstr " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Página 64-65, seção 5.3.\n" +msgid " %d ERRORS FOUND\n" +msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n" +msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" +msgstr " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" +msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" +msgstr " %%%%Página inválida: na linha %d!\n REF: Página 53, %%%%Página:\n" +msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" +msgstr " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n REF: Página 43, %%%%Páginas:\n" +msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" +msgstr " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n REF: Página 25, Comprimento de Linha\n" +msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" +msgstr " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n" +msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" +msgstr " Comentário %%EndComments ausente!\n REF: Página 41, %%EndComments\n" +msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" +msgstr " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" +msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" +msgstr " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n REF: Página 53, %%Página:\n" +msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" +msgstr " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n REF: Página 43, %%Páginas:\n" +msgid " NO ERRORS FOUND\n" +msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n" +msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" +msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n" +msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" +msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n" +msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" +msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n" +msgid " Warning: file contains binary data!\n" +msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n" +msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" +msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n" +msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" +msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n" +msgid " FAIL\n" +msgstr " FAIL\n" +msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" +msgstr " FAIL\n **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n" +msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" +msgstr " FAIL\n **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n" +msgid " PASS\n" +msgstr " PASS\n" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Envelope" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Envelope" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Envelope" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Envelope" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Envelope" +msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" +msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" +msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" +msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" +msgid "%.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f milímetros" +msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" +msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros" +msgid "%.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f polegadas" +msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" +msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas" +msgid "%s accepting requests since %s\n" +msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n" +msgid "%s cannot be changed." +msgstr "%s não pode ser alterado." +msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" +msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n" +msgid "%s is not ready\n" +msgstr "%s não está pronto\n" +msgid "%s is ready\n" +msgstr "%s está pronto\n" +msgid "%s is ready and printing\n" +msgstr "%s está pronto e imprimindo\n" +msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" +msgstr "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n\t%s\n" +msgid "%s not supported!" +msgstr "%s não é compatível!" +msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" +msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n" +msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" +msgstr "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n\t%s\n" +msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" +msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n" +msgid "%s: %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %s falhou: %s\n" +msgid "%s: Don't know what to do!\n" +msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n" +msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s\"!\n" +msgid "%s: Error - bad job ID!\n" +msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n" +msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" +msgstr "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos simultaneamente!\n" +msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +msgstr "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um ID de trabalho forem fornecidos!\n" +msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" +msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n" +msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" +msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n" +msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" +msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n" +msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" +msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" +msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" +msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" +msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n" +msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" +msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n" +msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n" +msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" +msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n" +msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n" +msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" +msgstr "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n" +msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" +msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n" +msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n" +msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" +msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n" +msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" +msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" +msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n" +msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" +msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n" +msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" +msgstr "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" após opção '-W'!\n" +msgid "%s: Error - no default destination available.\n" +msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n" +msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" +msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n" +msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" +msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n" +msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" +msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n" +msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" +msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n" +msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" +msgstr "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" +msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" +msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" +msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n" +msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" +msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n" +msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" +msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n" +msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n" +msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" +msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n" +msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" +msgstr "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n" +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" +msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n" +msgid "%s: Operation failed: %s\n" +msgstr "%s: Falha de operação: %s\n" +msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" +msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n" +msgid "%s: Unable to connect to server\n" +msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n" +msgid "%s: Unable to contact server!\n" +msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n" +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" +msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n" +msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" +msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n" +msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n" +msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" +msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n" +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n" +msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n" +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" +msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n" +msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" +msgstr "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não ser correta!\n" +msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" +msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n" +msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" +msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n" +msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" +msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n" +msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" +msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n" +msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s\"!\n" +msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" +msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n" +msgid "%s: error - no default destination available.\n" +msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n" +msgid "-1" +msgstr "-1" +msgid "-10" +msgstr "-10" +msgid "-100" +msgstr "-100" +msgid "-105" +msgstr "-105" +msgid "-11" +msgstr "-11" +msgid "-110" +msgstr "-110" +msgid "-115" +msgstr "-115" +msgid "-12" +msgstr "-12" +msgid "-120" +msgstr "-120" +msgid "-13" +msgstr "-13" +msgid "-14" +msgstr "-14" +msgid "-15" +msgstr "-15" +msgid "-2" +msgstr "-2" +msgid "-20" +msgstr "-20" +msgid "-25" +msgstr "-25" +msgid "-3" +msgstr "-3" +msgid "-30" +msgstr "-30" +msgid "-35" +msgstr "-35" +msgid "-4" +msgstr "-4" +msgid "-40" +msgstr "-40" +msgid "-45" +msgstr "-45" +msgid "-5" +msgstr "-5" +msgid "-50" +msgstr "-50" +msgid "-55" +msgstr "-55" +msgid "-6" +msgstr "-6" +msgid "-60" +msgstr "-60" +msgid "-65" +msgstr "-65" +msgid "-7" +msgstr "-7" +msgid "-70" +msgstr "-70" +msgid "-75" +msgstr "-75" +msgid "-8" +msgstr "-8" +msgid "-80" +msgstr "-80" +msgid "-85" +msgstr "-85" +msgid "-9" +msgstr "-9" +msgid "-90" +msgstr "-90" +msgid "-95" +msgstr "-95" +msgid "0" +msgstr "0" +msgid "1" +msgstr "1" +msgid "1 inch/sec." +msgstr "1 polegada/s" +msgid "1.25x0.25\"" +msgstr "1.25x0.25\"" +msgid "1.25x2.25\"" +msgstr "1.25x2.25\"" +msgid "1.5 inch/sec." +msgstr "1.5 polegada/s" +msgid "1.50x0.25\"" +msgstr "1.50x0.25\"" +msgid "1.50x0.50\"" +msgstr "1.50x0.50\"" +msgid "1.50x1.00\"" +msgstr "1.50x1.00\"" +msgid "1.50x2.00\"" +msgstr "1.50x2.00\"" +msgid "10" +msgstr "10" +msgid "10 inches/sec." +msgstr "10 polegadas/s" +msgid "10 x 11\"" +msgstr "10 x 11\"" +msgid "10 x 13\"" +msgstr "10 x 13\"" +msgid "10 x 14\"" +msgstr "10 x 14\"" +msgid "100" +msgstr "100" +msgid "100 mm/sec." +msgstr "100 mm/s" +msgid "105" +msgstr "105" +msgid "11" +msgstr "11" +msgid "11 inches/sec." +msgstr "11 polegadas/s" +msgid "110" +msgstr "110" +msgid "115" +msgstr "115" +msgid "12" +msgstr "12" +msgid "12 inches/sec." +msgstr "12 polegadas/s" +msgid "12 x 11\"" +msgstr "12 x 11\"" +msgid "120" +msgstr "120" +msgid "120 mm/sec." +msgstr "120 mm/s" +msgid "120x60dpi" +msgstr "120x60ppp" +msgid "120x72dpi" +msgstr "120x72ppp" +msgid "13" +msgstr "13" +msgid "136dpi" +msgstr "136ppp" +msgid "14" +msgstr "14" +msgid "15" +msgstr "15" +msgid "15 mm/sec." +msgstr "15 mm/s" +msgid "15 x 11\"" +msgstr "15 x 11\"" +msgid "150 mm/sec." +msgstr "150 mm/s" +msgid "150dpi" +msgstr "150ppp" +msgid "16" +msgstr "16" +msgid "17" +msgstr "17" +msgid "18" +msgstr "18" +msgid "180dpi" +msgstr "180ppp" +msgid "19" +msgstr "19" +msgid "2" +msgstr "2" +msgid "2 inches/sec." +msgstr "2 polegadas/s" +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Impressão Frente e Verso" +msgid "2.00x0.37\"" +msgstr "2.00x0.37\"" +msgid "2.00x0.50\"" +msgstr "2.00x0.50\"" +msgid "2.00x1.00\"" +msgstr "2.00x1.00\"" +msgid "2.00x1.25\"" +msgstr "2.00x1.25\"" +msgid "2.00x2.00\"" +msgstr "2.00x2.00\"" +msgid "2.00x3.00\"" +msgstr "2.00x3.00\"" +msgid "2.00x4.00\"" +msgstr "2.00x4.00\"" +msgid "2.00x5.50\"" +msgstr "2.00x5.50\"" +msgid "2.25x0.50\"" +msgstr "2.25x0.50\"" +msgid "2.25x1.25\"" +msgstr "2.25x1.25\"" +msgid "2.25x4.00\"" +msgstr "2.25x4.00\"" +msgid "2.25x5.50\"" +msgstr "2.25x5.50\"" +msgid "2.38x5.50\"" +msgstr "2.38x5.50\"" +msgid "2.5 inches/sec." +msgstr "2.5 polegadas/s" +msgid "2.50x1.00\"" +msgstr "2.50x1.00\"" +msgid "2.50x2.00\"" +msgstr "2.50x2.00\"" +msgid "2.75x1.25\"" +msgstr "2.75x1.25\"" +msgid "2.9 x 1\"" +msgstr "2.9 x 1\"" +msgid "20" +msgstr "20" +msgid "20 mm/sec." +msgstr "20 mm/s" +msgid "200 mm/sec." +msgstr "200 mm/s" +msgid "203dpi" +msgstr "203ppp" +msgid "21" +msgstr "21" +msgid "22" +msgstr "22" +msgid "23" +msgstr "23" +msgid "24" +msgstr "24" +msgid "24-Pin Series" +msgstr "Séries de 24 pinos" +msgid "240x72dpi" +msgstr "240x72ppp" +msgid "25" +msgstr "25" +msgid "250 mm/sec." +msgstr "250 mm/s" +msgid "26" +msgstr "26" +msgid "27" +msgstr "27" +msgid "28" +msgstr "28" +msgid "29" +msgstr "29" +msgid "3" +msgstr "3" +msgid "3 inches/sec." +msgstr "3 polegadas/s" +msgid "3.00x1.00\"" +msgstr "3.00x1.00\"" +msgid "3.00x1.25\"" +msgstr "3.00x1.25\"" +msgid "3.00x2.00\"" +msgstr "3.00x2.00\"" +msgid "3.00x3.00\"" +msgstr "3.00x3.00\"" +msgid "3.00x5.00\"" +msgstr "3.00x5.00\"" +msgid "3.25x2.00\"" +msgstr "3.25x2.00\"" +msgid "3.25x5.00\"" +msgstr "3.25x5.00\"" +msgid "3.25x5.50\"" +msgstr "3.25x5.50\"" +msgid "3.25x5.83\"" +msgstr "3.25x5.83\"" +msgid "3.25x7.83\"" +msgstr "3.25x7.83\"" +msgid "3.5\" Disk" +msgstr "Disco de 3.5\"" +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgid "3.50x1.00\"" +msgstr "3.50x1.00\"" +msgid "30" +msgstr "30" +msgid "30 mm/sec." +msgstr "30 mm/s" +msgid "300 mm/sec." +msgstr "300 mm/s" +msgid "300dpi" +msgstr "300ppp" +msgid "35" +msgstr "35" +msgid "360dpi" +msgstr "360ppp" +msgid "360x180dpi" +msgstr "360x180ppp" +msgid "4" +msgstr "4" +msgid "4 inches/sec." +msgstr "4 polegadas/s" +msgid "4.00x1.00\"" +msgstr "4.00x1.00\"" +msgid "4.00x13.00\"" +msgstr "4.00x13.00\"" +msgid "4.00x2.00\"" +msgstr "4.00x2.00\"" +msgid "4.00x2.50\"" +msgstr "4.00x2.50\"" +msgid "4.00x3.00\"" +msgstr "4.00x3.00\"" +msgid "4.00x4.00\"" +msgstr "4.00x4.00\"" +msgid "4.00x5.00\"" +msgstr "4.00x5.00\"" +msgid "4.00x6.00\"" +msgstr "4.00x6.00\"" +msgid "4.00x6.50\"" +msgstr "4.00x6.50\"" +msgid "40" +msgstr "40" +msgid "40 mm/sec." +msgstr "40 mm/s" +msgid "45" +msgstr "45" +msgid "5" +msgstr "5" +msgid "5 inches/sec." +msgstr "5 polegadas/s" +msgid "50" +msgstr "50" +msgid "55" +msgstr "55" +msgid "6" +msgstr "6" +msgid "6 inches/sec." +msgstr "6 polegadas/s" +msgid "6.00x1.00\"" +msgstr "6.00x1.00\"" +msgid "6.00x2.00\"" +msgstr "6.00x2.00\"" +msgid "6.00x3.00\"" +msgstr "6.00x3.00\"" +msgid "6.00x4.00\"" +msgstr "6.00x4.00\"" +msgid "6.00x5.00\"" +msgstr "6.00x5.00\"" +msgid "6.00x6.00\"" +msgstr "6.00x6.00\"" +msgid "6.00x6.50\"" +msgstr "6.00x6.50\"" +msgid "60" +msgstr "60" +msgid "60 mm/sec." +msgstr "60 mm/s" +msgid "600 DPI Grayscale" +msgstr "600 ppp da escala de cinza" +msgid "600dpi" +msgstr "600ppp" +msgid "60dpi" +msgstr "60ppp" +msgid "60x720dpi" +msgstr "60x720ppp" +msgid "65" +msgstr "65" +msgid "7" +msgstr "7" +msgid "7 inches/sec." +msgstr "7 polegadas/s" +msgid "7 x 9\"" +msgstr "7 x 9\"" +msgid "70" +msgstr "70" +msgid "720dpi" +msgstr "720ppp" +msgid "75" +msgstr "75" +msgid "8" +msgstr "8" +msgid "8 inches/sec." +msgstr "8 polegadas/s" +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" +msgid "8.00x1.00\"" +msgstr "8.00x1.00\"" +msgid "8.00x2.00\"" +msgstr "8.00x2.00\"" +msgid "8.00x3.00\"" +msgstr "8.00x3.00\"" +msgid "8.00x4.00\"" +msgstr "8.00x4.00\"" +msgid "8.00x5.00\"" +msgstr "8.00x5.00\"" +msgid "8.00x6.00\"" +msgstr "8.00x6.00\"" +msgid "8.00x6.50\"" +msgstr "8.00x6.50\"" +msgid "80" +msgstr "80" +msgid "80 mm/sec." +msgstr "80 mm/s" +msgid "85" +msgstr "85" +msgid "9" +msgstr "9" +msgid "9 inches/sec." +msgstr "9 polegadas/s" +msgid "9 x 11\"" +msgstr "9 x 11\"" +msgid "9 x 12\"" +msgstr "9 x 12\"" +msgid "9-Pin Series" +msgstr "Séries de 9 pinos" +msgid "90" +msgstr "90" +msgid "95" +msgstr "95" +msgid "?Invalid help command unknown\n" +msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n" +msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" +msgstr "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!" +msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" +msgstr "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da impressora!" +msgid "A class named \"%s\" already exists!" +msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!" +msgid "A printer named \"%s\" already exists!" +msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!" +msgid "A0" +msgstr "A0" +msgid "A1" +msgstr "A1" +msgid "A10" +msgstr "A10" +msgid "A2" +msgstr "A2" +msgid "A3" +msgstr "A3" +msgid "A3 (Oversize)" +msgstr "A3 (Excessivamente grande)" +msgid "A4" +msgstr "A4" +msgid "A4 (Oversize)" +msgstr "A4 (Excessivamente grande)" +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (Pequeno)" +msgid "A5" +msgstr "A5" +msgid "A5 (Oversize)" +msgstr "A5 (Excessivamente grande)" +msgid "A6" +msgstr "A6" +msgid "A7" +msgstr "A7" +msgid "A8" +msgstr "A8" +msgid "A9" +msgstr "A9" +msgid "ANSI A" +msgstr "ANSI A" +msgid "ANSI B" +msgstr "ANSI B" +msgid "ANSI C" +msgstr "ANSI C" +msgid "ANSI D" +msgstr "ANSI D" +msgid "ANSI E" +msgstr "ANSI E" +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCO A" +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCO B" +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCO C" +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCO D" +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCO E" +msgid "Accept Jobs" +msgstr "Aceitar Trabalhos" +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" +msgid "Add Class" +msgstr "Adicionar Classe" +msgid "Add Printer" +msgstr "Adicionar Impressora" +msgid "Add RSS Subscription" +msgstr "Adicionar Inscrição RSS" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgid "Administration" +msgstr "Administração" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" +msgid "Applicator" +msgstr "Aplicador" +msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" +msgstr "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!" +msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" +msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!" +msgid "B0" +msgstr "B0" +msgid "B1" +msgstr "B1" +msgid "B10" +msgstr "B10" +msgid "B2" +msgstr "B2" +msgid "B3" +msgstr "B3" +msgid "B4" +msgstr "B4" +msgid "B5" +msgstr "B5" +msgid "B6" +msgstr "B6" +msgid "B7" +msgstr "B7" +msgid "B8" +msgstr "B8" +msgid "B9" +msgstr "B9" +msgid "Bad NULL dests pointer" +msgstr "Cursor NULL dests inválido" +msgid "Bad OpenGroup" +msgstr "OpenGroup Inválido" +msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido" +msgid "Bad OrderDependency" +msgstr "OrderDependency Inválido" +msgid "Bad Request" +msgstr "Pedido Inválido" +msgid "Bad SNMP version number" +msgstr "Número de versão SNMP inválido" +msgid "Bad UIConstraints" +msgstr "UIConstraints Inválido" +msgid "Bad copies value %d." +msgstr "Valor de cópias inválidas %d." +msgid "Bad custom parameter" +msgstr "Parâmetro personalizado inválido" +msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" +msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n" +msgid "Bad device-uri \"%s\"!" +msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!" +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" +msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!" +msgid "Bad document-format \"%s\"!" +msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!" +msgid "Bad filename buffer!" +msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!" +msgid "Bad font attribute: %s\n" +msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n" +msgid "Bad job-priority value!" +msgstr "Valor de job-priority inválido!" +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" +msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!" +msgid "Bad job-sheets value type!" +msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!" +msgid "Bad job-state value!" +msgstr "Valor de job-state inválido!" +msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" +msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!" +msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" +msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!" +msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" +msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!" +msgid "Bad number-up value %d." +msgstr "Valor de number-up inválido %d." +msgid "Bad option + choice on line %d!" +msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!" +msgid "Bad page-ranges values %d-%d." +msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d." +msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" +msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!" +msgid "Bad printer-state value %d!" +msgstr "Valor de printer-state inválido %d!" +msgid "Bad request version number %d.%d!" +msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!" +msgid "Bad subscription ID!" +msgstr "ID de inscrição inválido!" +msgid "Banners" +msgstr "Banners" +msgid "Billing Information: " +msgstr "Informações de Cobrança: " +msgid "Bond Paper" +msgstr "Papel Bond" +msgid "C0 Envelope" +msgstr "Envelope C0" +msgid "C1 Envelope" +msgstr "Envelope C1" +msgid "C2 Envelope" +msgstr "Envelope C2" +msgid "C3 Envelope" +msgstr "Envelope C3" +msgid "C4" +msgstr "C4" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Envelope C4" +msgid "C5" +msgstr "C5" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Envelope C5" +msgid "C6" +msgstr "C6" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Envelope C6" +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Envelope C65" +msgid "C7 Envelope" +msgstr "Envelope C7" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" +msgid "CPCL Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL" +msgid "Cancel RSS Subscription" +msgstr "Cancelar Inscrição RSS" +msgid "Change Settings" +msgstr "Alterar Configurações" +msgid "Character set \"%s\" not supported!" +msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!" +msgid "Chou3 Envelope" +msgstr "Envelope Chou3" +msgid "Chou4 Envelope" +msgstr "Envelope Chou4" +msgid "Classes" +msgstr "Classes" +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão" +msgid "Color" +msgstr "Cor" +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" +msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" +msgstr "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n\nexit help quit status ?\n" +msgid "Community name uses indefinite length" +msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" +msgid "Continuous" +msgstr "Contínuo" +msgid "Could not scan type \"%s\"!" +msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!" +msgid "Cover open." +msgstr "Tampa aberta." +msgid "Created" +msgstr "Criado" +msgid "Created On: " +msgstr "Criado em: " +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" +msgid "CustominCutInterval" +msgstr "CustominCutInterval" +msgid "CustominTearInterval" +msgstr "CustominTearInterval" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" +msgid "Cutter" +msgstr "Guilhotina" +msgid "DL" +msgstr "DL" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Envelope DL" +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" +msgid "Darkness" +msgstr "Escuridão" +msgid "Delete Class" +msgstr "Apagar Classe" +msgid "Delete Printer" +msgstr "Apagar Impressora" +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " +msgid "DeskJet Series" +msgstr "DeskJet Series" +msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." +msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos." +msgid "Developer almost empty." +msgstr "Desenvolvedor quase vazio." +msgid "Developer empty!" +msgstr "Desenvolvedor vazio!" +msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n" +msgstr "Dispositivo: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n" +msgid "Direct Thermal Media" +msgstr "Mídia Termal Direta" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" +msgid "Document %d not found in job %d." +msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d." +msgid "Door open." +msgstr "Porta aberta." +msgid "Double Postcard" +msgstr "Cartão-Postal Duplo" +msgid "Driver Name: " +msgstr "Nome do Driver: " +msgid "Driver Version: " +msgstr "Versão do Driver: " +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplexer" +msgid "Dymo" +msgstr "Dymo" +msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" +msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n" +msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" +msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n" +msgid "EPL1 Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1" +msgid "EPL2 Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2" +msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n" +msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" +msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n" +msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" +msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n" +msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" +msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n" +msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" +msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n" +msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" +msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n" +msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" +msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n" +msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n" +msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" +msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n" +msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" +msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n" +msgid "ERROR: Bad page setup!\n" +msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n" +msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" +msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n" +msgid "ERROR: Bad text width %s\n" +msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n" +msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" +msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" +msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n" +msgid "ERROR: Empty print file!\n" +msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n" +msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" +msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n" +msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n" +msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" +msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n" +msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" +msgstr "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o arquivo!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" +msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" +msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n" +msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" +msgstr "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável de ambiente DEVICE_URI!\n" +msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" +msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n" +msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de caracteres na linha %d de %s!\n" +msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" +msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n" +msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" +msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n" +msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" +msgstr "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de ambiente DEVICE_URI!\n" +msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" +msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n" +msgid "ERROR: No pages found!\n" +msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n" +msgid "ERROR: Out of paper!\n" +msgstr "ERROR: Sem papel!\n" +msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" +msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n" +msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" +msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n" +msgid "ERROR: Printer not responding\n" +msgstr "ERROR: A impressora não responde\n" +msgid "ERROR: Printer not responding!\n" +msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n" +msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n" +msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" +msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n" +msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" +msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n" +msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" +msgstr "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n" +msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" +msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF" +msgid "ERROR: Unable to create socket" +msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete" +msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file" +msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" +msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n" +msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to execute gs program" +msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs" +msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" +msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops" +msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to get PAP request" +msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP" +msgid "ERROR: Unable to get PAP response" +msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP" +msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" +msgstr "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n" +msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" +msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n" +msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" +msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP" +msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" +msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" +msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk" +msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to open temporary file" +msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário" +msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n" +msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n" +msgid "ERROR: Unable to read print data" +msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão" +msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n" +msgid "ERROR: Unable to reserve port" +msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta" +msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n" +msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n" +msgid "ERROR: Unable to send LPD command" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD" +msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP" +msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial" +msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n" +msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n" +msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora" +msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" +msgstr "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora" +msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n" +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n" +msgid "ERROR: Unable to write control file" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle" +msgid "ERROR: Unable to write print data" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão" +msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n" +msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário" +msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" +msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n" +msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" +msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" +msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n" +msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" +msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n" +msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" +msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n" +msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" +msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" +msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n" +msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" +msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n" +msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" +msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n" +msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" +msgstr "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-layout=lrtb!\n" +msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" +msgstr "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n" +msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" +msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n" +msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" +msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n" +msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" +msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" +msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" +msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n" +msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova tentativa em 30 segundos...\n" +msgid "ERROR: select() failed" +msgstr "ERROR: Seleção() falhou" +msgid "ERROR: unable to stat print file" +msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão" +msgid "Edit Configuration File" +msgstr "Editar Arquivo de Configuração" +msgid "Empty PPD file!" +msgstr "Arquivo PPD vazio!" +msgid "Ending Banner" +msgstr "Finalizando Banner" +msgid "Enter old password:" +msgstr "Digite a senha antiga:" +msgid "Enter password again:" +msgstr "Digite a senha novamente:" +msgid "Enter password:" +msgstr "Digite a senha:" +msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." +msgstr "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida." +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Alimentação de Envelopes" +msgid "Epson" +msgstr "Epson" +msgid "Error Policy" +msgstr "Política de Erro" +msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" +msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n" +msgid "Every 10 Labels" +msgstr "A cada 10 etiquetas" +msgid "Every 2 Labels" +msgstr "A cada 2 etiquetas" +msgid "Every 3 Labels" +msgstr "A cada 3 etiquetas" +msgid "Every 4 Labels" +msgstr "A cada 4 etiquetas" +msgid "Every 5 Labels" +msgstr "A cada 5 etiquetas" +msgid "Every 6 Labels" +msgstr "A cada 6 etiquetas" +msgid "Every 7 Labels" +msgstr "A cada 7 etiquetas" +msgid "Every 8 Labels" +msgstr "A cada 8 etiquetas" +msgid "Every 9 Labels" +msgstr "A cada 9 etiquetas" +msgid "Every Label" +msgstr "Todas as Etiquetas" +msgid "Expectation Failed" +msgstr "Falha de Expectativa" +msgid "Export Printers to Samba" +msgstr "Exportar Impressoras para Samba" +msgid "FAIL\n" +msgstr "FAIL\n" +msgid "File Folder" +msgstr "Pasta de Arquivo" +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\"" +msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." +msgstr "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, consulte a diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"." +msgid "Folio" +msgstr "Fólio" +msgid "Forbidden" +msgstr "Esquecido" +msgid "Fuser temperature high!" +msgstr "Temperatura do fuser alta!" +msgid "Fuser temperature low!" +msgstr "Temperatura do fuser baixa!" +msgid "General" +msgstr "Geral" +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" +msgid "German FanFold" +msgstr "German FanFold" +msgid "German FanFold Legal" +msgstr "German FanFold Legal" +msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" +msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido" +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Papel Brilhante" +msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" +msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de Cinzas" +msgid "HP" +msgstr "HP" +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Pasta Suspensa" +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\"" +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" +msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n" +msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" +msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n" +msgid "INFO: Canceling print job...\n" +msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n" +msgid "INFO: Connected to printer...\n" +msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n" +msgid "INFO: Connecting to printer...\n" +msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n" +msgid "INFO: Control file sent successfully\n" +msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n" +msgid "INFO: Data file sent successfully\n" +msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n" +msgid "INFO: Formatting page %d...\n" +msgstr "INFO: Formatando página %d...\n" +msgid "INFO: Loading image file...\n" +msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n" +msgid "INFO: Looking for printer...\n" +msgstr "INFO: Buscando impressora...\n" +msgid "INFO: Opening connection\n" +msgstr "INFO: Abrindo conexão\n" +msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" +msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da impressora...\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" +msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n" +msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" +msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n" +msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" +msgstr "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n" +msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" +msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n" +msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" +msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n" +msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" +msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n" +msgid "INFO: Printer is now online.\n" +msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n" +msgid "INFO: Printer is offline.\n" +msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n" +msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n" +msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" +msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n" +msgid "INFO: Printing page %d...\n" +msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n" +msgid "INFO: Ready to print.\n" +msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n" +msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" +msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n" +msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" +msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n" +msgid "INFO: Sending data\n" +msgstr "INFO: Enviando dados\n" +msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" +msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n" +msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" +msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n" +msgid "INFO: Sending print data...\n" +msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n" +msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" +msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n" +msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" +msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n" +msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" +msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n" +msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" +msgstr "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima impressora na classe...\n" +msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" +msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n" +msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" +msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n" +msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" +msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n" +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" +msgid "ISO B4 Envelope" +msgstr "Envelope ISO B4" +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" +msgid "ISO B5 (Oversize)" +msgstr "ISO B5 (Exces. grande)" +msgid "ISO B5 Envelope" +msgstr "Envelope ISO B5" +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" +msgid "ISO B6 Envelope" +msgstr "Envelope ISO B6" +msgid "ISO B7" +msgstr "ISO B7" +msgid "ISO B8" +msgstr "ISO B8" +msgid "ISO B9" +msgstr "ISO B9" +msgid "Illegal control character" +msgstr "Caractere de controle ilegal" +msgid "Illegal main keyword string" +msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal" +msgid "Illegal option keyword string" +msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal" +msgid "Illegal translation string" +msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal" +msgid "Illegal whitespace character" +msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal" +msgid "Ink/toner almost empty." +msgstr "Tinta/toner quase vazios." +msgid "Ink/toner empty!" +msgstr "Tinta/toner vazios!" +msgid "Ink/toner waste bin almost full." +msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio." +msgid "Ink/toner waste bin full!" +msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opções Instaláveis" +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" +msgid "IntelliBar Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar" +msgid "Intellitech" +msgstr "Intellitech" +msgid "Interlock open." +msgstr "Conexão aberta." +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" +msgid "Internet Postage 2-Part" +msgstr "Porte de Internet 2-Part" +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgid "Internet Postage 3-Part" +msgstr "Porte de Internet 3-Part" +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgid "Internet Printing Protocol" +msgstr "Protocolo de Impressão da Internet" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Envelope de Convite" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Envelope Italiano" +msgid "JCL" +msgstr "JCL" +msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" +msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!" +msgid "Job #%d does not exist!" +msgstr "O trabalho #%d não existe!" +msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." +msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar." +msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." +msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar." +msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." +msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar." +msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" +msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!" +msgid "Job #%d is not complete!" +msgstr "O trabalho #%d não está concluído!" +msgid "Job #%d is not held for authentication!" +msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!" +msgid "Job #%d is not held!" +msgstr "O trabalho #%d não está parado!" +msgid "Job #%s does not exist!" +msgstr "O trabalho #%s não existe!" +msgid "Job %d not found!" +msgstr "Trabalho %d não encontrado!" +msgid "Job Completed" +msgstr "Trabalho Concluído" +msgid "Job Created" +msgstr "Trabalho Criado" +msgid "Job ID: " +msgstr "ID de Trabalho: " +msgid "Job Options Changed" +msgstr "Opções de Trabalho Alteradas" +msgid "Job Stopped" +msgstr "Trabalho Parado" +msgid "Job UUID: " +msgstr "UUID de Trabalho: " +msgid "Job is completed and cannot be changed." +msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado." +msgid "Job operation failed:" +msgstr "Falha de operação de trabalho:" +msgid "Job state cannot be changed." +msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado." +msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" +msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!" +msgid "Jobs" +msgstr "Trabalhos" +msgid "Kaku2 Envelope" +msgstr "Envelope Kaku2" +msgid "Kaku3 Envelope" +msgstr "Envelope Kaku3" +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR" +msgid "Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiquetas" +msgid "Label Top" +msgstr "Parte Superior da Etiqueta" +msgid "Language \"%s\" not supported!" +msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!" +msgid "Large Address" +msgstr "Endereço Grande" +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgid "LaserJet Series PCL 4/5" +msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" +msgid "Light" +msgstr "Claro" +msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" +msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)" +msgid "List Available Printers" +msgstr "Listar Impressoras Disponíveis" +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " +msgid "Long-Edge (Portrait)" +msgstr "Margem Grande (Vertical)" +msgid "Make and Model: " +msgstr "Fazer e Modelar: " +msgid "Manual Feed" +msgstr "Alimentação Manual" +msgid "Media Dimensions: " +msgstr "Dimensões dos Meios: " +msgid "Media Limits: " +msgstr "Limites dos Meios: " +msgid "Media Name: " +msgstr "Nome dos Meios: " +msgid "Media Size" +msgstr "Tamanho de Mídia" +msgid "Media Source" +msgstr "Fonte de Mídia" +msgid "Media Tracking" +msgstr "Rastreamento dos Meios" +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de Mídia" +msgid "Media jam!" +msgstr "Atolamento de mídia!" +msgid "Media tray almost empty." +msgstr "Bandeja de mídia quase vazia." +msgid "Media tray empty!" +msgstr "Bandeja de mídia vazia!" +msgid "Media tray missing!" +msgstr "Bandeja de mídia ausente!" +msgid "Media tray needs to be filled." +msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida." +msgid "Medium" +msgstr "Médio" +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Erro de alocação de memória" +msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" +msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente" +msgid "Missing asterisk in column 1" +msgstr "Asterisco ausente na coluna 1" +msgid "Missing document-number attribute!" +msgstr "Atributo document-number ausente!" +msgid "Missing double quote on line %d!" +msgstr "Aspas ausentes na linha %d!" +msgid "Missing form variable!" +msgstr "Variável de formato ausente!" +msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" +msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!" +msgid "Missing requesting-user-name attribute!" +msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!" +msgid "Missing required attributes!" +msgstr "Atributos necessários ausentes!" +msgid "Missing value on line %d!" +msgstr "Valor ausente na linha %d!" +msgid "Missing value string" +msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente" +msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgstr "Modelo: nome = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" +msgid "Modify Class" +msgstr "Modificar Classe" +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar Impressora" +msgid "Monarch" +msgstr "Monarca" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Envelope Monarca" +msgid "Move All Jobs" +msgstr "Mover Todos os Trabalhos" +msgid "Move Job" +msgstr "Mover Trabalho" +msgid "Moved Permanently" +msgstr "Movido Permanentemente" +msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" +msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n" +msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" +msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n" +msgid "NULL PPD file pointer" +msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD" +msgid "Name OID uses indefinite length" +msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" +msgid "New Stylus Color Series" +msgstr "New Stylus Color Series" +msgid "New Stylus Photo Series" +msgstr "New Stylus Photo Series" +msgid "No" +msgstr "Não" +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" +msgid "No PPD name!" +msgstr "Nenhum nome PPD!" +msgid "No VarBind SEQUENCE" +msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE" +msgid "No Windows printer drivers are installed!" +msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!" +msgid "No active connection" +msgstr "Nenhuma conexão ativa" +msgid "No active jobs on %s!" +msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!" +msgid "No attributes in request!" +msgstr "Nenhum atributo na solicitação!" +msgid "No authentication information provided!" +msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!" +msgid "No community name" +msgstr "Nenhum nome de comunidade" +msgid "No default printer" +msgstr "Nenhuma impressora padrão" +msgid "No destinations added." +msgstr "Nenhum destino adicionado." +msgid "No error-index" +msgstr "Nenhum error-index" +msgid "No error-status" +msgstr "Nenhum error-status" +msgid "No file!?!" +msgstr "Nenhum arquivo!?!" +msgid "No modification time!" +msgstr "Nenhuma hora de modificação!" +msgid "No name OID" +msgstr "Nenhum OID de nome" +msgid "No printer name!" +msgstr "Nenhum nome de impressora!" +msgid "No printer-uri found for class!" +msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!" +msgid "No printer-uri found!" +msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!" +msgid "No printer-uri in request!" +msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!" +msgid "No request-id" +msgstr "Nenhum request-id" +msgid "No subscription attributes in request!" +msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!" +msgid "No subscriptions found." +msgstr "Nenhuma inscrição encontrada." +msgid "No variable-bindings SEQUENCE" +msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE" +msgid "No version number" +msgstr "Nenhum número de versão" +msgid "Non-continuous (Mark sensing)" +msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)" +msgid "Non-continuous (Web sensing)" +msgstr "Descontínuo (Leitura Web)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" +msgid "Not Found" +msgstr "Não Encontrado" +msgid "Not Implemented" +msgstr "Não Implementado" +msgid "Not Installed" +msgstr "Não Instalado" +msgid "Not Modified" +msgstr "Não Modificado" +msgid "Not Supported" +msgstr "Incompatível" +msgid "Not allowed to print." +msgstr "Não permitido para impressão." +msgid "Note" +msgstr "Nota" +msgid "OK" +msgstr "OK" +msgid "OPC almost at end-of-life." +msgstr "OPC quase no final." +msgid "OPC at end-of-life!" +msgstr "OPC no final!" +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Desligado (Frente)" +msgid "Oki" +msgstr "Oki" +msgid "Online Help" +msgstr "Ajuda On-line" +msgid "Open of %s failed: %s" +msgstr "falha na abertura de %s: %s" +msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" +msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro" +msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" +msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro" +msgid "Operation Policy" +msgstr "Política de Operação" +msgid "Options Installed" +msgstr "Opções Instaladas" +msgid "Options: " +msgstr "Opções: " +msgid "Out of toner!" +msgstr "Sem toner!" +msgid "Output Mode" +msgstr "Modo de Saída" +msgid "Output bin almost full." +msgstr "Recipiente de saída quase cheio." +msgid "Output bin full!" +msgstr "Recipiente de saída cheio!" +msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" +msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n" +msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgstr "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n" +msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" +msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n" +msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" +msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n" +msgid "Output tray missing!" +msgstr "Bandeja de saída ausente!" +msgid "PASS\n" +msgstr "PASS\n" +msgid "PCL Laser Printer" +msgstr "Impressora Laser PCL" +msgid "PRC1 Envelope" +msgstr "Envelope PRC1" +msgid "PRC10 Envelope" +msgstr "Envelope PRC10" +msgid "PRC16K" +msgstr "PRC16K" +msgid "PRC2 Envelope" +msgstr "Envelope PRC2" +msgid "PRC3 Envelope" +msgstr "Envelope PRC3" +msgid "PRC32K" +msgstr "PRC32K" +msgid "PRC32K (Oversize)" +msgstr "PRC32K (Exces. grande)" +msgid "PRC4 Envelope" +msgstr "Envelope PRC4" +msgid "PRC5 Envelope" +msgstr "Envelope PRC5" +msgid "PRC6 Envelope" +msgstr "Envelope PRC6" +msgid "PRC7 Envelope" +msgstr "Envelope PRC7" +msgid "PRC8 Envelope" +msgstr "Envelope PRC8" +msgid "PRC9 Envelope" +msgstr "Envelope PRC9" +msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" +msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU" +msgid "Packet does not start with SEQUENCE" +msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE" +msgid "ParamCustominCutInterval" +msgstr "ParamCustominCutInterval" +msgid "ParamCustominTearInterval" +msgstr "ParamCustominTearInterval" +msgid "Password for %s on %s? " +msgstr "Senha para %s em %s? " +msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " +msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: " +msgid "Pause Class" +msgstr "Interromper Classe" +msgid "Pause Printer" +msgstr "Colocar Impressora em Pausa" +msgid "Peel-Off" +msgstr "Soltar" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Envelope Pessoal" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" +msgid "Photo Labels" +msgstr "Etiquetas de Foto" +msgid "Plain Paper" +msgstr "Papel Normal" +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" +msgid "Port Monitor" +msgstr "Monitor da Porta" +msgid "PostScript Printer" +msgstr "Impressora PostScript" +msgid "Postcard" +msgstr "Cartão-Postal" +msgid "Print Density" +msgstr "Densidade da Impressão" +msgid "Print Job:" +msgstr "Imprimir Trabalho:" +msgid "Print Mode" +msgstr "Modo de Impressão" +msgid "Print Rate" +msgstr "Taxa de Impressão" +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Imprimir Página de Autoteste" +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão" +msgid "Print Test Page" +msgstr "Imprimir Página de Teste" +msgid "Print and Cut" +msgstr "Imprimir e Cortar" +msgid "Print and Tear" +msgstr "Imprimir e Romper" +msgid "Printed For: " +msgstr "Impresso para: " +msgid "Printed From: " +msgstr "Impresso de: " +msgid "Printed On: " +msgstr "Impresso em: " +msgid "Printer Added" +msgstr "Impressora Adicionada" +msgid "Printer Default" +msgstr "Padrão de Impressora" +msgid "Printer Deleted" +msgstr "Impressora Apagada" +msgid "Printer Modified" +msgstr "Impressora Modificada" +msgid "Printer Name: " +msgstr "Nome de Impressora: " +msgid "Printer Paused" +msgstr "Impressora em Pausa" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ajustes da Impressora" +msgid "Printer offline." +msgstr "Impressora desconectada." +msgid "Printer:" +msgstr "Impressora:" +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" +msgid "Purge Jobs" +msgstr "Ignorar Trabalhos" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" +msgid "Quota limit reached." +msgstr "Limite de quota alcançado." +msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" +msgstr "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) Tamanho Total\n" +msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" +msgstr "Rank Proprietário Imp Trabalho Arquivos Tamanho Total\n" +msgid "Reject Jobs" +msgstr "Rejeitar Trabalhos" +msgid "Reprint After Error" +msgstr "Imprimir Novamente Após Erro" +msgid "Request Entity Too Large" +msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" +msgid "Resume Class" +msgstr "Retomar Classe" +msgid "Resume Printer" +msgstr "Retomar Impressora" +msgid "Return Address" +msgstr "Endereço de Devolução" +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\"" +msgid "Rewind" +msgstr "Retroceder" +msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" +msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" +msgid "SCSI Printer" +msgstr "Impressora SCSI" +msgid "SEQUENCE uses indefinite length" +msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido" +msgid "See Other" +msgstr "Ver Outro" +msgid "Serial Port #%d" +msgstr "Porta serial nº%d" +msgid "Server Restarted" +msgstr "Servidor Reiniciado" +msgid "Server Security Auditing" +msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor" +msgid "Server Started" +msgstr "Servidor Iniciado" +msgid "Server Stopped" +msgstr "Servidor Parado" +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Serviço Não Disponível" +msgid "Set Allowed Users" +msgstr "Definir Usuários Permitidos" +msgid "Set As Server Default" +msgstr "Definir como Padrão de Servidor" +msgid "Set Class Options" +msgstr "Definir Opções de Classe" +msgid "Set Printer Options" +msgstr "Definir Opções de Impressão" +msgid "Set Publishing" +msgstr "Definir Publicação" +msgid "Shipping Address" +msgstr "Endereço de Remessa" +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\"" +msgid "Short-Edge (Landscape)" +msgstr "Margem Pequena (Horizontal)" +msgid "Special Paper" +msgstr "Papel Especial" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" +msgid "Starting Banner" +msgstr "Iniciando Banner" +msgid "Statement" +msgstr "Instrução" +msgid "Stylus Color Series" +msgstr "Stylus Color Series" +msgid "Stylus Photo Series" +msgstr "Stylus Photo Series" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" +msgid "Super B/A3" +msgstr "Super B/A3" +msgid "Switching Protocols" +msgstr "Alternando Protocolos" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tablóide" +msgid "Tabloid (Oversize)" +msgstr "Tablóide (Exces. grande)" +msgid "Tear" +msgstr "Rasgar" +msgid "Tear-Off" +msgstr "Remover" +msgid "Tear-Off Adjust Position" +msgstr "Remover Posição de Ajuste" +msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." +msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado." +msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s" +msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)." +msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." +msgstr "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de trabalho." +msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" +msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!" +msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." +msgstr "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)." +msgid "The printer or class is not shared!" +msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!" +msgid "The printer or class was not found." +msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas." +msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." +msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos." +msgid "The printer-uri attribute is required!" +msgstr "O atributo printer-uri é necessário!" +msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +msgstr "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." +msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." +msgstr "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." +msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." +msgstr "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)." +msgid "There are too many subscriptions." +msgstr "Há muitas assinaturas." +msgid "Thermal Transfer Media" +msgstr "Mídia de Transferência Termal" +msgid "Title: " +msgstr "Título: " +msgid "Toner low." +msgstr "Toner baixo." +msgid "Too many active jobs." +msgstr "Muitos trabalhos ativos." +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" +msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!" +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" +msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" +msgid "Tray" +msgstr "Bandeja" +msgid "Tray 1" +msgstr "Bandeja 1" +msgid "Tray 2" +msgstr "Bandeja 2" +msgid "Tray 3" +msgstr "Bandeja 3" +msgid "Tray 4" +msgstr "Bandeja 4" +msgid "URI Too Long" +msgstr "URI Muito Extenso" +msgid "US Executive" +msgstr "Executivo EUA" +msgid "US Fanfold" +msgstr "US Fanfold" +msgid "US Ledger" +msgstr "Duplo Carta EUA" +msgid "US Legal" +msgstr "Legal EUA" +msgid "US Legal (Oversize)" +msgstr "Legal EUA (Muito Grande)" +msgid "US Letter" +msgstr "Carta EUA" +msgid "US Letter (Oversize)" +msgstr "Carta EUA (Muito Grande)" +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "Carta EUA (Pequeno)" +msgid "USB Serial Port #%d" +msgstr "Porta Serial USB nº%d" +msgid "Unable to access cupsd.conf file:" +msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:" +msgid "Unable to add RSS subscription:" +msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:" +msgid "Unable to add class:" +msgstr "Não é possível adicionar a classe:" +msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" +msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!" +msgid "Unable to add printer:" +msgstr "Não é possível adicionar a impressora:" +msgid "Unable to allocate memory for file types!" +msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!" +msgid "Unable to cancel RSS subscription:" +msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:" +msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" +msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:" +msgid "Unable to change printer:" +msgstr "Não é possível alterar a impressora:" +msgid "Unable to change server settings:" +msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:" +msgid "Unable to connect to host." +msgstr "Não é possível conectar ao host." +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit (%d)!" +msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!" +msgid "Unable to copy PPD file - %s!" +msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!" +msgid "Unable to copy PPD file!" +msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!" +msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to copy interface script - %s!" +msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!" +msgid "Unable to create printer-uri!" +msgstr "Não é possível criar printer-uri!" +msgid "Unable to create temporary file:" +msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:" +msgid "Unable to delete class:" +msgstr "Não é possível apagar a classe:" +msgid "Unable to delete printer:" +msgstr "Não é possível apagar a impressora:" +msgid "Unable to do maintenance command:" +msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:" +msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" +msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!" +msgid "Unable to find destination for job!" +msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!" +msgid "Unable to find printer!\n" +msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n" +msgid "Unable to get class list:" +msgstr "Não é possível obter a lista de classe:" +msgid "Unable to get class status:" +msgstr "Não é possível obter o estado de classe:" +msgid "Unable to get list of printer drivers:" +msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:" +msgid "Unable to get printer attributes:" +msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:" +msgid "Unable to get printer list:" +msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:" +msgid "Unable to get printer status:" +msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:" +msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" +msgstr "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to modify class:" +msgstr "Não é possível modificar a classe:" +msgid "Unable to modify printer:" +msgstr "Não é possível modificar a impressora:" +msgid "Unable to move job" +msgstr "Não é possível mover o trabalho" +msgid "Unable to move jobs" +msgstr "Não é possível mover os trabalhos" +msgid "Unable to open PPD file" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD" +msgid "Unable to open PPD file:" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:" +msgid "Unable to open cupsd.conf file:" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:" +msgid "Unable to open document %d in job %d!" +msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!" +msgid "Unable to print test page:" +msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:" +msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" +msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n" +msgid "Unable to send command to printer driver!" +msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!" +msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" +msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!" +msgid "Unable to set options:" +msgstr "Não é possível definir as opções:" +msgid "Unable to set server default:" +msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:" +msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" +msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:" +msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" +msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n" +msgid "Unauthorized" +msgstr "Não autorizado" +msgid "Units" +msgstr "Unidades" +msgid "Unknown" +msgstr "desconhecido" +msgid "Unknown printer error (%s)!" +msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!" +msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." +msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"." +msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." +msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"." +msgid "Unsupported character set \"%s\"!" +msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!" +msgid "Unsupported compression \"%s\"!" +msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!" +msgid "Unsupported compression attribute %s!" +msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!" +msgid "Unsupported format \"%s\"!" +msgstr "Formato não compatível \"%s\"!" +msgid "Unsupported format '%s'!" +msgstr "Formato não compatível '%s'!" +msgid "Unsupported format '%s/%s'!" +msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!" +msgid "Unsupported value type" +msgstr "Tipo de valor incompatível" +msgid "Upgrade Required" +msgstr "Atualização Requerida" +msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" +msgstr "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" +msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" +msgstr "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n" +msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" +msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n" +msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" +msgstr "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n" +msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n -P filename.ppd Set PPD file\n -a 'name=value ...' Set option(s)\n -U username Set username for job\n -J title Set title\n -c copies Set number of copies\n -u Remove the PPD file when finished\n -D Remove the input file when finished\n" +msgstr "Usage: converter [ options ]\n\nOpções:\n\n -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/pdf)\n -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n -U username Definir nome do usuário para trabalho\n -J title Definir título\n -c copies Definir número de cópias\n -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n" +msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" +msgstr "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOpções:\n -E Encriptar a conexão ao servidor\n -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n -a Exportar todas as impressoras\n -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n" +msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" +msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpções:\n\n -E Ativar encriptação\n -U username Especificar username\n -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n\n --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora\n --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem qualquer trabalho\n" +msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" +msgstr "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n-f Executar em segundo plano\n-F Executar em segundo plano, porém destacar\n-h Mostrar esta mensagem de uso\n-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n" +msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" +msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOpções:\n\n -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão é o arquivo 1)\n -n cópias Definir número de cópias\n -o name=value Definir opção(ões)\n -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n -t title Definir título\n" +msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" +msgstr "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOpções:\n\n -h Mostrar utilização do programa\n\n Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio PostScript.\n" +msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" +msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOpções:\n\n -R root-directory Definir raiz alternada\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Expedir avisos em vez de erros\n -q Executar silenciosamente\n -r Usar modo aberto 'relaxed'\n -v Ser levemente detalhado\n -vv Ser bastante detalhado\n" +msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" +msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n" +msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" +msgstr "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" +msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" +msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" +msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" +msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" +msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" +msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" +msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -c catalog.po Load the specified message catalog.\n -d output-dir Specify the output directory.\n -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n -m Use the ModelName value as the filename.\n -t Test PPDs instead of generating them.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n -z Compress PPD files using GNU zip.\n --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" +msgstr "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOpções:\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" +msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Set named variable to value.\nOptions:\n -I include-dir Add include directory to search path.\n" +msgstr "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\nOptions:\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n" +msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n" +msgstr "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n" +msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -o filename.ppd[.gz]\n" +msgstr "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOpções:\n -o filename.ppd[.gz]\n" +msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" +msgstr "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOpções:\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n" +msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" +msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" +msgid "Value uses indefinite length" +msgstr "Valor usa comprimento indefinido" +msgid "VarBind uses indefinite length" +msgstr "VarBind usa comprimento indefinido" +msgid "Version uses indefinite length" +msgstr "Versão usa comprimento indefinido" +msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" +msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas" +msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n" +msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" +msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n" +msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" +msgstr "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n" +msgid "WARNING: Printer not responding\n" +msgstr "WARNING: A impressora não responde\n" +msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" +msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %d segundos!\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após %d segundos!\n" +msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" +msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d segundos!\n" +msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" +msgstr "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n" +msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" +msgstr "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n" +msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" +msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n" +msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" +msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP" +msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n" +msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" +msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n" +msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" +msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" +msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" +msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n" +msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n" +msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" +msgstr "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente em %d segundos...\n" +msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" +msgstr "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" +msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." +msgstr "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." +msgid "You4 Envelope" +msgstr "Envelope You4" +msgid "ZPL Label Printer" +msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL" +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" +msgid "aborted" +msgstr "anulado" +msgid "canceled" +msgstr "cancelado" +msgid "completed" +msgstr "concluído" +msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" +msgstr "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n" +msgid "cups-deviced failed to execute." +msgstr "falha de cups-deviced ao executar." +msgid "cups-driverd failed to execute." +msgstr "falha de cups-driverd ao executar." +msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" +msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n" +msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" +msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" +msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n" +msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" +msgstr "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n" +msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" +msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n" +msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" +msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n" +msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" +msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n" +msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" +msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n" +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" +msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" +msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n" +msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" +msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n" +msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n" +msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" +msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n" +msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" +msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n" +msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" +msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n" +msgid "device for %s/%s: %s\n" +msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n" +msgid "device for %s: %s\n" +msgstr "dispositivo para %s: %s\n" +msgid "error-index uses indefinite length" +msgstr "error-index usa comprimento indefinido" +msgid "error-status uses indefinite length" +msgstr "error-status usa comprimento indefinido" +msgid "held" +msgstr "mantido" +msgid "help\t\tget help on commands\n" +msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n" +msgid "idle" +msgstr "ocioso" +msgid "job-printer-uri attribute missing!" +msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!" +msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" +msgstr "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n" +msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" +msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n" +msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" +msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n" +msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" +msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n" +msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" +msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n" +msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" +msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n" +msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" +msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n" +msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" +msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n" +msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" +msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n" +msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" +msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n" +msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" +msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n" +msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" +msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n" +msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" +msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" +msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" +msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" +msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n" +msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" +msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" +msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n" +msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" +msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n" +msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" +msgstr "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n" +msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo PPD:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" +msgstr "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n" +msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" +msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n" +msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n" +msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" +msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n" +msgid "lpc> " +msgstr "lpc> " +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" +msgstr "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --device-id!\n" +msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" +msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n" +msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" +msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n" +msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" +msgstr "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" +msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n" +msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" +msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n" +msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" +msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n" +msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" +msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n" +msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" +msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n" +msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" +msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n" +msgid "lpoptions: No printers!?!\n" +msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n" +msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" +msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" +msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n" +msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" +msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n" +msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" +msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n" +msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" +msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n" +msgid "lppasswd: Password file busy!\n" +msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n" +msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" +msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" +msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" +msgstr "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\nA sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\no seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n" +msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" +msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n" +msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" +msgstr "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n" +msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n" +msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n" +msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n" +msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" +msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n" +msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" +msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n" +msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +msgstr "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente \"%s\"!\n" +msgid "members of class %s:\n" +msgstr "membros de classe %s:\n" +msgid "no entries\n" +msgstr "nenhuma entrada\n" +msgid "no system default destination\n" +msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n" +msgid "notify-events not specified!" +msgstr "notify-events não especificado!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" +msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!" +msgid "notify-subscription-id %d no good!" +msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!" +msgid "pending" +msgstr "pendente" +msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" +msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n" +msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" +msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n" +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n" +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n" +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" +msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n" +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" +msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" +msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n" +msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" +msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" +msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" +msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n" +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" +msgstr "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n" +msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" +msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n" +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" +msgstr "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %d de %s!\n" +msgid "ppdc: Writing %s...\n" +msgstr "ppdc: gravando %s...\n" +msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" +msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n" +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" +msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n" +msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" +msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n" +msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" +msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n" +msgid "printer %s disabled since %s -\n" +msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n" +msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" +msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n" +msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" +msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n" +msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" +msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n" +msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" +msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n" +msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" +msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n" +msgid "processing" +msgstr "processando" +msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" +msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n" +msgid "request-id uses indefinite length" +msgstr "request-id usa comprimento indefinido" +msgid "scheduler is not running\n" +msgstr "o programador não está executando\n" +msgid "scheduler is running\n" +msgstr "o programador está executando\n" +msgid "stat of %s failed: %s" +msgstr "falha de stat de %s: %s" +msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" +msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n" +msgid "stopped" +msgstr "parado" +msgid "system default destination: %s\n" +msgstr "destino padrão de sistema: %s\n" +msgid "system default destination: %s/%s\n" +msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" +msgid "untitled" +msgstr "sem título" +msgid "variable-bindings uses indefinite length" +msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido" |