summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r--locale/cups_pt_BR.po2877
1 files changed, 2877 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..d7950e288
--- /dev/null
+++ b/locale/cups_pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2877 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
+"Last-Translator: Apple Inc.\n"
+"Language-Team: Apple Inc.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid "\t\t(all)\n"
+msgstr "\t\t(todos)\n"
+msgid "\t\t(none)\n"
+msgstr "\t\t(nenhum)\n"
+msgid "\t%d entries\n"
+msgstr "\t%d entradas\n"
+msgid "\tAfter fault: continue\n"
+msgstr "\tApós falha: continuar\n"
+msgid "\tAlerts:"
+msgstr "\tAlertas:"
+msgid "\tBanner required\n"
+msgstr "\tBanner requisitado\n"
+msgid "\tCharset sets:\n"
+msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
+msgid "\tConnection: direct\n"
+msgstr "\tConexão: direta\n"
+msgid "\tConnection: remote\n"
+msgstr "\tConexão: remota\n"
+msgid "\tDefault page size:\n"
+msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
+msgid "\tDefault pitch:\n"
+msgstr "\tTom padrão:\n"
+msgid "\tDefault port settings:\n"
+msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
+msgid "\tDescription: %s\n"
+msgstr "\tDescrição: %s\n"
+msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
+msgstr "\tFormato montado:\n\tTipos de conteúdo: qualquer\n\tTipos de impressora: desconhecido\n"
+msgid "\tForms allowed:\n"
+msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
+msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
+msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
+msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
+msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
+msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
+msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
+msgid "\tLocation: %s\n"
+msgstr "\tLocalização: %s\n"
+msgid "\tOn fault: no alert\n"
+msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
+msgid "\tUsers allowed:\n"
+msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
+msgid "\tUsers denied:\n"
+msgstr "\tUsuários negados:\n"
+msgid "\tdaemon present\n"
+msgstr "\tapresentação de daemon\n"
+msgid "\tno entries\n"
+msgstr "\tnenhuma entrada\n"
+msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
+msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
+msgid "\tprinting is disabled\n"
+msgstr "\ta impressão está desativada\n"
+msgid "\tprinting is enabled\n"
+msgstr "\ta impressão está ativada\n"
+msgid "\tqueued for %s\n"
+msgstr "\tenfileirado para %s\n"
+msgid "\tqueuing is disabled\n"
+msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
+msgid "\tqueuing is enabled\n"
+msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
+msgid "\treason unknown\n"
+msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
+msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
+msgstr "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
+msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
+msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
+msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
+msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
+msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
+msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
+msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
+msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
+msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
+msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
+msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
+msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
+msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
+msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
+msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
+msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
+msgid " PASS Default%s\n"
+msgstr " PASS Padrão%s\n"
+msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
+msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
+msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
+msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
+msgid " PASS FileVersion\n"
+msgstr " PASS FileVersion\n"
+msgid " PASS FormatVersion\n"
+msgstr " PASS FormatVersion\n"
+msgid " PASS LanguageEncoding\n"
+msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
+msgid " PASS LanguageVersion\n"
+msgstr " PASS LanguageVersion\n"
+msgid " PASS Manufacturer\n"
+msgstr " PASS Fabricante\n"
+msgid " PASS ModelName\n"
+msgstr " PASS ModelName\n"
+msgid " PASS NickName\n"
+msgstr " PASS NickName\n"
+msgid " PASS PCFileName\n"
+msgstr " PASS PCFileName\n"
+msgid " PASS PSVersion\n"
+msgstr " PASS PSVersion\n"
+msgid " PASS PageRegion\n"
+msgstr " PASS PageRegion\n"
+msgid " PASS PageSize\n"
+msgstr " PASS PageSize\n"
+msgid " PASS Product\n"
+msgstr " PASS Produto\n"
+msgid " PASS ShortNickName\n"
+msgstr " PASS ShortNickName\n"
+msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgstr " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
+msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
+msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n REF: Página 15, seção 3.2.\n"
+msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
+msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
+msgid " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como esperado e deve ser denominada Dúplex!\n REF: Página 122, seção 5.17\n"
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e CR LF!\n"
+msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
+msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
+msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
+msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
+msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
+msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
+msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
+msgstr " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
+msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n REF: Página 42, seção 5.2.\n"
+msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
+msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão definidos.\n REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
+msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
+msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
+msgid " %s %s %s does not exist!\n"
+msgstr " %s %s %s não existe!\n"
+msgid " %s Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " %s Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 122, seção 5.17\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s!\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para opção %s, escolha %s!\n"
+msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
+msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
+msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
+msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s!\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %s, escolha %s!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
+msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
+msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
+msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
+msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+msgstr " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
+msgid " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n REF: Página 122, seção 5.17\n"
+msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
+msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
+msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n"
+msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n"
+msgstr " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n REF: Página 72, seção 5.5\n"
+msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n REF: Página 40, seção 4.5.\n"
+msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Página 102, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Página 103, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n REF: Página 24, seção 3.4.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n"
+msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de caracteres.\n REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n REF: Página 62, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n"
+msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 84, seção 5.9\n"
+msgid " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n REF: Página 56, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n REF: Página 56, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
+msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
+msgstr " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s contém caracteres de 8 bits!\n"
+msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n"
+msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
+msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por maiúscula ou minúscula!\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n REF: Página 40, seção 4.5.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Página 102, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Página 103, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Página 56, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Página 56, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 102, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Página 60, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Página 100, seção 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 99, seção 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n REF: Página 41, seção 5.\n REF: Página 103, seção 5.15.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED Produto\n REF: Página 62, seção 5.3.\n"
+msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
+msgid " %d ERRORS FOUND\n"
+msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
+msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgstr " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+msgstr " %%%%Página inválida: na linha %d!\n REF: Página 53, %%%%Página:\n"
+msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+msgstr " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
+msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n"
+msgstr " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
+msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+msgstr " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
+msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n"
+msgstr " Comentário %%EndComments ausente!\n REF: Página 41, %%EndComments\n"
+msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+msgstr " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
+msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n"
+msgstr " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n REF: Página 53, %%Página:\n"
+msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n"
+msgstr " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n REF: Página 43, %%Páginas:\n"
+msgid " NO ERRORS FOUND\n"
+msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
+msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
+msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
+msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
+msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
+msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
+msgid " Warning: file contains binary data!\n"
+msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
+msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
+msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
+msgid " FAIL\n"
+msgstr " FAIL\n"
+msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
+msgstr " FAIL\n **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
+msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
+msgstr " FAIL\n **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
+msgid " PASS\n"
+msgstr " PASS\n"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
+msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
+msgid "%.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
+msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
+msgid "%.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
+msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
+msgid "%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
+msgid "%s cannot be changed."
+msgstr "%s não pode ser alterado."
+msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
+msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
+msgid "%s is not ready\n"
+msgstr "%s não está pronto\n"
+msgid "%s is ready\n"
+msgstr "%s está pronto\n"
+msgid "%s is ready and printing\n"
+msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
+msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n\t%s\n"
+msgid "%s not supported!"
+msgstr "%s não é compatível!"
+msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
+msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n\t%s\n"
+msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
+msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
+msgid "%s: %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
+msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
+msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgstr "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos simultaneamente!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um ID de trabalho forem fornecidos!\n"
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
+msgstr "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" após opção '-W'!\n"
+msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
+msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
+msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
+msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
+msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
+msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
+msgstr "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
+msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
+msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+msgstr "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
+msgid "%s: Operation failed: %s\n"
+msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
+msgid "%s: Unable to connect to server\n"
+msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
+msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
+msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
+msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
+msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
+msgstr "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não ser correta!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
+msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s\"!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
+msgid "%s: error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 polegada/s"
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1.25x0.25\""
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1.25x2.25\""
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1.5 polegada/s"
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1.50x0.25\""
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1.50x0.50\""
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1.50x1.00\""
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1.50x2.00\""
+msgid "10"
+msgstr "10"
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 polegadas/s"
+msgid "10 x 11\""
+msgstr "10 x 11\""
+msgid "10 x 13\""
+msgstr "10 x 13\""
+msgid "10 x 14\""
+msgstr "10 x 14\""
+msgid "100"
+msgstr "100"
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 mm/s"
+msgid "105"
+msgstr "105"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 polegadas/s"
+msgid "110"
+msgstr "110"
+msgid "115"
+msgstr "115"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 polegadas/s"
+msgid "12 x 11\""
+msgstr "12 x 11\""
+msgid "120"
+msgstr "120"
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 mm/s"
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120x60ppp"
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120x72ppp"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+msgid "136dpi"
+msgstr "136ppp"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 mm/s"
+msgid "15 x 11\""
+msgstr "15 x 11\""
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 mm/s"
+msgid "150dpi"
+msgstr "150ppp"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+msgid "180dpi"
+msgstr "180ppp"
+msgid "19"
+msgstr "19"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 polegadas/s"
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "Impressão Frente e Verso"
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2.00x0.37\""
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2.00x0.50\""
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2.00x1.00\""
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2.00x1.25\""
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2.00x2.00\""
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2.00x3.00\""
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2.00x4.00\""
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2.00x5.50\""
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2.25x0.50\""
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2.25x1.25\""
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2.25x4.00\""
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2.25x5.50\""
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2.38x5.50\""
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2.5 polegadas/s"
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2.50x1.00\""
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2.50x2.00\""
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2.75x1.25\""
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2.9 x 1\""
+msgid "20"
+msgstr "20"
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 mm/s"
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 mm/s"
+msgid "203dpi"
+msgstr "203ppp"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+msgid "23"
+msgstr "23"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "Séries de 24 pinos"
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240x72ppp"
+msgid "25"
+msgstr "25"
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 mm/s"
+msgid "26"
+msgstr "26"
+msgid "27"
+msgstr "27"
+msgid "28"
+msgstr "28"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 polegadas/s"
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3.00x1.00\""
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3.00x1.25\""
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3.00x2.00\""
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3.00x3.00\""
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3.00x5.00\""
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3.25x2.00\""
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3.25x5.00\""
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3.25x5.50\""
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3.25x5.83\""
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3.25x7.83\""
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "Disco de 3.5\""
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3.50x1.00\""
+msgid "30"
+msgstr "30"
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 mm/s"
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 mm/s"
+msgid "300dpi"
+msgstr "300ppp"
+msgid "35"
+msgstr "35"
+msgid "360dpi"
+msgstr "360ppp"
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360x180ppp"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 polegadas/s"
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4.00x1.00\""
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4.00x13.00\""
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4.00x2.00\""
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4.00x2.50\""
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4.00x3.00\""
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4.00x4.00\""
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4.00x5.00\""
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4.00x6.00\""
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4.00x6.50\""
+msgid "40"
+msgstr "40"
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 mm/s"
+msgid "45"
+msgstr "45"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 polegadas/s"
+msgid "50"
+msgstr "50"
+msgid "55"
+msgstr "55"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 polegadas/s"
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6.00x1.00\""
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6.00x2.00\""
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6.00x3.00\""
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6.00x4.00\""
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6.00x5.00\""
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6.00x6.00\""
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6.00x6.50\""
+msgid "60"
+msgstr "60"
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 mm/s"
+msgid "600 DPI Grayscale"
+msgstr "600 ppp da escala de cinza"
+msgid "600dpi"
+msgstr "600ppp"
+msgid "60dpi"
+msgstr "60ppp"
+msgid "60x720dpi"
+msgstr "60x720ppp"
+msgid "65"
+msgstr "65"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 polegadas/s"
+msgid "7 x 9\""
+msgstr "7 x 9\""
+msgid "70"
+msgstr "70"
+msgid "720dpi"
+msgstr "720ppp"
+msgid "75"
+msgstr "75"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 polegadas/s"
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8.00x1.00\""
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8.00x2.00\""
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8.00x3.00\""
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8.00x4.00\""
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8.00x5.00\""
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8.00x6.00\""
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8.00x6.50\""
+msgid "80"
+msgstr "80"
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 mm/s"
+msgid "85"
+msgstr "85"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 polegadas/s"
+msgid "9 x 11\""
+msgstr "9 x 11\""
+msgid "9 x 12\""
+msgstr "9 x 12\""
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "Séries de 9 pinos"
+msgid "90"
+msgstr "90"
+msgid "95"
+msgstr "95"
+msgid "?Invalid help command unknown\n"
+msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgstr "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgstr "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da impressora!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+msgid "A3 (Oversize)"
+msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+msgid "A4 (Oversize)"
+msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (Pequeno)"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+msgid "A5 (Oversize)"
+msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCO A"
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCO B"
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCO C"
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCO D"
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCO E"
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "Aceitar Trabalhos"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
+msgid "Add Class"
+msgstr "Adicionar Classe"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Adicionar Impressora"
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+msgid "Applicator"
+msgstr "Aplicador"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+msgstr "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "Cursor NULL dests inválido"
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "OpenGroup Inválido"
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "OrderDependency Inválido"
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Pedido Inválido"
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "Número de versão SNMP inválido"
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "UIConstraints Inválido"
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
+msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad filename buffer!"
+msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
+msgid "Bad font attribute: %s\n"
+msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
+msgid "Bad job-priority value!"
+msgstr "Valor de job-priority inválido!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad job-sheets value type!"
+msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
+msgid "Bad job-state value!"
+msgstr "Valor de job-state inválido!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "Valor de number-up inválido %d."
+msgid "Bad option + choice on line %d!"
+msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
+msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad printer-state value %d!"
+msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
+msgid "Bad request version number %d.%d!"
+msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
+msgid "Bad subscription ID!"
+msgstr "ID de inscrição inválido!"
+msgid "Banners"
+msgstr "Banners"
+msgid "Billing Information: "
+msgstr "Informações de Cobrança: "
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "Papel Bond"
+msgid "C0 Envelope"
+msgstr "Envelope C0"
+msgid "C1 Envelope"
+msgstr "Envelope C1"
+msgid "C2 Envelope"
+msgstr "Envelope C2"
+msgid "C3 Envelope"
+msgstr "Envelope C3"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Envelope C4"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Envelope C5"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Envelope C6"
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "Envelope C65"
+msgid "C7 Envelope"
+msgstr "Envelope C7"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "Alterar Configurações"
+msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
+msgid "Chou3 Envelope"
+msgstr "Envelope Chou3"
+msgid "Chou4 Envelope"
+msgstr "Envelope Chou4"
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de Cor"
+msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n"
+msgstr "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n\nexit help quit status ?\n"
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Contínuo"
+msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
+msgid "Cover open."
+msgstr "Tampa aberta."
+msgid "Created"
+msgstr "Criado"
+msgid "Created On: "
+msgstr "Criado em: "
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+msgid "Cutter"
+msgstr "Guilhotina"
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Envelope DL"
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
+msgid "Darkness"
+msgstr "Escuridão"
+msgid "Delete Class"
+msgstr "Apagar Classe"
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "Apagar Impressora"
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "DeskJet Series"
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
+msgid "Developer almost empty."
+msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
+msgid "Developer empty!"
+msgstr "Desenvolvedor vazio!"
+msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n"
+msgstr "Dispositivo: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n"
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "Mídia Termal Direta"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
+msgid "Document %d not found in job %d."
+msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
+msgid "Door open."
+msgstr "Porta aberta."
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "Cartão-Postal Duplo"
+msgid "Driver Name: "
+msgstr "Nome do Driver: "
+msgid "Driver Version: "
+msgstr "Versão do Driver: "
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Duplexer"
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
+msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
+msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
+msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
+msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
+msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
+msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
+msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
+msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
+msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
+msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
+msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgstr "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o arquivo!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
+msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável de ambiente DEVICE_URI!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
+msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de caracteres na linha %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de ambiente DEVICE_URI!\n"
+msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
+msgid "ERROR: No pages found!\n"
+msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding\n"
+msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
+msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
+msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
+msgstr "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
+msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
+msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
+msgid "ERROR: Unable to create socket"
+msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
+msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
+msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
+msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
+msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
+msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
+msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
+msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
+msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
+msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
+msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
+msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
+msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
+msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data"
+msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
+msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to reserve port"
+msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
+msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
+msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
+msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
+msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
+msgstr "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
+msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write control file"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
+msgid "ERROR: Unable to write print data"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
+msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
+msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
+msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-layout=lrtb!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
+msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova tentativa em 30 segundos...\n"
+msgid "ERROR: select() failed"
+msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
+msgid "ERROR: unable to stat print file"
+msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
+msgid "Empty PPD file!"
+msgstr "Arquivo PPD vazio!"
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "Finalizando Banner"
+msgid "Enter old password:"
+msgstr "Digite a senha antiga:"
+msgid "Enter password again:"
+msgstr "Digite a senha novamente:"
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Digite a senha:"
+msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
+msgstr "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "Alimentação de Envelopes"
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+msgid "Error Policy"
+msgstr "Política de Erro"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "A cada 10 etiquetas"
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "A cada 2 etiquetas"
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "A cada 3 etiquetas"
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "A cada 4 etiquetas"
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "A cada 5 etiquetas"
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "A cada 6 etiquetas"
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "A cada 7 etiquetas"
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "A cada 8 etiquetas"
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "A cada 9 etiquetas"
+msgid "Every Label"
+msgstr "Todas as Etiquetas"
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "Falha de Expectativa"
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
+msgid "FAIL\n"
+msgstr "FAIL\n"
+msgid "File Folder"
+msgstr "Pasta de Arquivo"
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
+msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, consulte a diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
+msgid "Folio"
+msgstr "Fólio"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Esquecido"
+msgid "Fuser temperature high!"
+msgstr "Temperatura do fuser alta!"
+msgid "Fuser temperature low!"
+msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+msgid "German FanFold"
+msgstr "German FanFold"
+msgid "German FanFold Legal"
+msgstr "German FanFold Legal"
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Papel Brilhante"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de Cinzas"
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Pasta Suspensa"
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
+msgid "INFO: Canceling print job...\n"
+msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
+msgid "INFO: Connected to printer...\n"
+msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
+msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
+msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
+msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
+msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
+msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
+msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
+msgid "INFO: Loading image file...\n"
+msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
+msgid "INFO: Looking for printer...\n"
+msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
+msgid "INFO: Opening connection\n"
+msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
+msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
+msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da impressora...\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
+msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
+msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
+msgstr "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
+msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
+msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
+msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
+msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
+msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
+msgid "INFO: Printer is now online.\n"
+msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
+msgid "INFO: Printer is offline.\n"
+msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
+msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
+msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
+msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
+msgid "INFO: Printing page %d...\n"
+msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
+msgid "INFO: Ready to print.\n"
+msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
+msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
+msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
+msgid "INFO: Sending data\n"
+msgstr "INFO: Enviando dados\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
+msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
+msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
+msgid "INFO: Sending print data...\n"
+msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
+msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
+msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
+msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
+msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
+msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
+msgstr "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima impressora na classe...\n"
+msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
+msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
+msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
+msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
+msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
+msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+msgid "ISO B4 Envelope"
+msgstr "Envelope ISO B4"
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+msgid "ISO B5 (Oversize)"
+msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
+msgid "ISO B5 Envelope"
+msgstr "Envelope ISO B5"
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+msgid "ISO B6 Envelope"
+msgstr "Envelope ISO B6"
+msgid "ISO B7"
+msgstr "ISO B7"
+msgid "ISO B8"
+msgstr "ISO B8"
+msgid "ISO B9"
+msgstr "ISO B9"
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "Caractere de controle ilegal"
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
+msgid "Ink/toner almost empty."
+msgstr "Tinta/toner quase vazios."
+msgid "Ink/toner empty!"
+msgstr "Tinta/toner vazios!"
+msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
+msgid "Ink/toner waste bin full!"
+msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Opções Instaláveis"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+msgid "Interlock open."
+msgstr "Conexão aberta."
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "Porte de Internet 2-Part"
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "Porte de Internet 3-Part"
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Envelope de Convite"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Envelope Italiano"
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
+msgid "Job #%d does not exist!"
+msgstr "O trabalho #%d não existe!"
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
+msgid "Job #%d is not complete!"
+msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
+msgid "Job #%d is not held!"
+msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
+msgid "Job #%s does not exist!"
+msgstr "O trabalho #%s não existe!"
+msgid "Job %d not found!"
+msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
+msgid "Job Completed"
+msgstr "Trabalho Concluído"
+msgid "Job Created"
+msgstr "Trabalho Criado"
+msgid "Job ID: "
+msgstr "ID de Trabalho: "
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "Trabalho Parado"
+msgid "Job UUID: "
+msgstr "UUID de Trabalho: "
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
+msgid "Job operation failed:"
+msgstr "Falha de operação de trabalho:"
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabalhos"
+msgid "Kaku2 Envelope"
+msgstr "Envelope Kaku2"
+msgid "Kaku3 Envelope"
+msgstr "Envelope Kaku3"
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
+msgid "Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiquetas"
+msgid "Label Top"
+msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
+msgid "Language \"%s\" not supported!"
+msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
+msgid "Large Address"
+msgstr "Endereço Grande"
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
+msgid "Location: "
+msgstr "Localização: "
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "Margem Grande (Vertical)"
+msgid "Make and Model: "
+msgstr "Fazer e Modelar: "
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Alimentação Manual"
+msgid "Media Dimensions: "
+msgstr "Dimensões dos Meios: "
+msgid "Media Limits: "
+msgstr "Limites dos Meios: "
+msgid "Media Name: "
+msgstr "Nome dos Meios: "
+msgid "Media Size"
+msgstr "Tamanho de Mídia"
+msgid "Media Source"
+msgstr "Fonte de Mídia"
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "Rastreamento dos Meios"
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tipo de Mídia"
+msgid "Media jam!"
+msgstr "Atolamento de mídia!"
+msgid "Media tray almost empty."
+msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
+msgid "Media tray empty!"
+msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
+msgid "Media tray missing!"
+msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
+msgid "Media tray needs to be filled."
+msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Erro de alocação de memória"
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
+msgid "Missing document-number attribute!"
+msgstr "Atributo document-number ausente!"
+msgid "Missing double quote on line %d!"
+msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
+msgid "Missing form variable!"
+msgstr "Variável de formato ausente!"
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
+msgid "Missing required attributes!"
+msgstr "Atributos necessários ausentes!"
+msgid "Missing value on line %d!"
+msgstr "Valor ausente na linha %d!"
+msgid "Missing value string"
+msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
+msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
+msgstr "Modelo: nome = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
+msgid "Modify Class"
+msgstr "Modificar Classe"
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Modificar Impressora"
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarca"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope Monarca"
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
+msgid "Move Job"
+msgstr "Mover Trabalho"
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "Movido Permanentemente"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
+msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
+msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+msgid "New Stylus Color Series"
+msgstr "New Stylus Color Series"
+msgid "New Stylus Photo Series"
+msgstr "New Stylus Photo Series"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+msgid "No Content"
+msgstr "Sem Conteúdo"
+msgid "No PPD name!"
+msgstr "Nenhum nome PPD!"
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
+msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
+msgid "No active connection"
+msgstr "Nenhuma conexão ativa"
+msgid "No active jobs on %s!"
+msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
+msgid "No attributes in request!"
+msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
+msgid "No authentication information provided!"
+msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
+msgid "No community name"
+msgstr "Nenhum nome de comunidade"
+msgid "No default printer"
+msgstr "Nenhuma impressora padrão"
+msgid "No destinations added."
+msgstr "Nenhum destino adicionado."
+msgid "No error-index"
+msgstr "Nenhum error-index"
+msgid "No error-status"
+msgstr "Nenhum error-status"
+msgid "No file!?!"
+msgstr "Nenhum arquivo!?!"
+msgid "No modification time!"
+msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
+msgid "No name OID"
+msgstr "Nenhum OID de nome"
+msgid "No printer name!"
+msgstr "Nenhum nome de impressora!"
+msgid "No printer-uri found for class!"
+msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
+msgid "No printer-uri found!"
+msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
+msgid "No printer-uri in request!"
+msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
+msgid "No request-id"
+msgstr "Nenhum request-id"
+msgid "No subscription attributes in request!"
+msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
+msgid "No version number"
+msgstr "Nenhum número de versão"
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não Encontrado"
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Não Implementado"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Não Instalado"
+msgid "Not Modified"
+msgstr "Não Modificado"
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Incompatível"
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "Não permitido para impressão."
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+msgid "OPC almost at end-of-life."
+msgstr "OPC quase no final."
+msgid "OPC at end-of-life!"
+msgstr "OPC no final!"
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Desligado (Frente)"
+msgid "Oki"
+msgstr "Oki"
+msgid "Online Help"
+msgstr "Ajuda On-line"
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "falha na abertura de %s: %s"
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "Política de Operação"
+msgid "Options Installed"
+msgstr "Opções Instaladas"
+msgid "Options: "
+msgstr "Opções: "
+msgid "Out of toner!"
+msgstr "Sem toner!"
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Modo de Saída"
+msgid "Output bin almost full."
+msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
+msgid "Output bin full!"
+msgstr "Recipiente de saída cheio!"
+msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
+msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
+msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
+msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n"
+msgid "Output tray missing!"
+msgstr "Bandeja de saída ausente!"
+msgid "PASS\n"
+msgstr "PASS\n"
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "Impressora Laser PCL"
+msgid "PRC1 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC1"
+msgid "PRC10 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC10"
+msgid "PRC16K"
+msgstr "PRC16K"
+msgid "PRC2 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC2"
+msgid "PRC3 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC3"
+msgid "PRC32K"
+msgstr "PRC32K"
+msgid "PRC32K (Oversize)"
+msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
+msgid "PRC4 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC4"
+msgid "PRC5 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC5"
+msgid "PRC6 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC6"
+msgid "PRC7 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC7"
+msgid "PRC8 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC8"
+msgid "PRC9 Envelope"
+msgstr "Envelope PRC9"
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "Senha para %s em %s? "
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
+msgid "Pause Class"
+msgstr "Interromper Classe"
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "Soltar"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Envelope Pessoal"
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "Etiquetas de Foto"
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "Papel Normal"
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "Monitor da Porta"
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "Impressora PostScript"
+msgid "Postcard"
+msgstr "Cartão-Postal"
+msgid "Print Density"
+msgstr "Densidade da Impressão"
+msgid "Print Job:"
+msgstr "Imprimir Trabalho:"
+msgid "Print Mode"
+msgstr "Modo de Impressão"
+msgid "Print Rate"
+msgstr "Taxa de Impressão"
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Velocidade de Impressão"
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Imprimir Página de Teste"
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "Imprimir e Cortar"
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "Imprimir e Romper"
+msgid "Printed For: "
+msgstr "Impresso para: "
+msgid "Printed From: "
+msgstr "Impresso de: "
+msgid "Printed On: "
+msgstr "Impresso em: "
+msgid "Printer Added"
+msgstr "Impressora Adicionada"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Padrão de Impressora"
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "Impressora Apagada"
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "Impressora Modificada"
+msgid "Printer Name: "
+msgstr "Nome de Impressora: "
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "Impressora em Pausa"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ajustes da Impressora"
+msgid "Printer offline."
+msgstr "Impressora desconectada."
+msgid "Printer:"
+msgstr "Impressora:"
+msgid "Printers"
+msgstr "Impressoras"
+msgid "Purge Jobs"
+msgstr "Ignorar Trabalhos"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "Limite de quota alcançado."
+msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
+msgstr "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) Tamanho Total\n"
+msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
+msgstr "Rank Proprietário Imp Trabalho Arquivos Tamanho Total\n"
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "Rejeitar Trabalhos"
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+msgid "Resume Class"
+msgstr "Retomar Classe"
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "Retomar Impressora"
+msgid "Return Address"
+msgstr "Endereço de Devolução"
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retroceder"
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgid "SCSI Printer"
+msgstr "Impressora SCSI"
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
+msgid "See Other"
+msgstr "Ver Outro"
+msgid "Serial Port #%d"
+msgstr "Porta serial nº%d"
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "Servidor Reiniciado"
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
+msgid "Server Started"
+msgstr "Servidor Iniciado"
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "Servidor Parado"
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Serviço Não Disponível"
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "Definir Usuários Permitidos"
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "Definir Opções de Classe"
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "Definir Opções de Impressão"
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "Definir Publicação"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Endereço de Remessa"
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Papel Especial"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "Iniciando Banner"
+msgid "Statement"
+msgstr "Instrução"
+msgid "Stylus Color Series"
+msgstr "Stylus Color Series"
+msgid "Stylus Photo Series"
+msgstr "Stylus Photo Series"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "Super B/A3"
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "Alternando Protocolos"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tablóide"
+msgid "Tabloid (Oversize)"
+msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
+msgid "Tear"
+msgstr "Rasgar"
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "Remover"
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "Remover Posição de Ajuste"
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
+msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
+msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de trabalho."
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
+msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
+msgid "The printer or class is not shared!"
+msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
+msgid "The printer or class was not found."
+msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
+msgid "The printer-uri attribute is required!"
+msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
+msgstr "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "Há muitas assinaturas."
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "Mídia de Transferência Termal"
+msgid "Title: "
+msgstr "Título: "
+msgid "Toner low."
+msgstr "Toner baixo."
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "Muitos trabalhos ativos."
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+msgid "Tray"
+msgstr "Bandeja"
+msgid "Tray 1"
+msgstr "Bandeja 1"
+msgid "Tray 2"
+msgstr "Bandeja 2"
+msgid "Tray 3"
+msgstr "Bandeja 3"
+msgid "Tray 4"
+msgstr "Bandeja 4"
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "URI Muito Extenso"
+msgid "US Executive"
+msgstr "Executivo EUA"
+msgid "US Fanfold"
+msgstr "US Fanfold"
+msgid "US Ledger"
+msgstr "Duplo Carta EUA"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal EUA"
+msgid "US Legal (Oversize)"
+msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta EUA"
+msgid "US Letter (Oversize)"
+msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
+msgid "USB Serial Port #%d"
+msgstr "Porta Serial USB nº%d"
+msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
+msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
+msgid "Unable to add RSS subscription:"
+msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
+msgid "Unable to add class:"
+msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
+msgid "Unable to add printer:"
+msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
+msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
+msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
+msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
+msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
+msgid "Unable to change printer:"
+msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
+msgid "Unable to change server settings:"
+msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "Não é possível conectar ao host."
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file!"
+msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
+msgid "Unable to create printer-uri!"
+msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
+msgid "Unable to create temporary file:"
+msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
+msgid "Unable to delete class:"
+msgstr "Não é possível apagar a classe:"
+msgid "Unable to delete printer:"
+msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
+msgid "Unable to do maintenance command:"
+msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
+msgid "Unable to find destination for job!"
+msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
+msgid "Unable to find printer!\n"
+msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
+msgid "Unable to get class list:"
+msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
+msgid "Unable to get class status:"
+msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
+msgid "Unable to get list of printer drivers:"
+msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
+msgid "Unable to get printer attributes:"
+msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
+msgid "Unable to get printer list:"
+msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
+msgid "Unable to get printer status:"
+msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to modify class:"
+msgstr "Não é possível modificar a classe:"
+msgid "Unable to modify printer:"
+msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "Não é possível mover o trabalho"
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
+msgid "Unable to open PPD file:"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
+msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
+msgid "Unable to print test page:"
+msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
+msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
+msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
+msgid "Unable to send command to printer driver!"
+msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
+msgid "Unable to set options:"
+msgstr "Não é possível definir as opções:"
+msgid "Unable to set server default:"
+msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
+msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Não autorizado"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconhecido"
+msgid "Unknown printer error (%s)!"
+msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
+msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
+msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format '%s'!"
+msgstr "Formato não compatível '%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "Tipo de valor incompatível"
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "Atualização Requerida"
+msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
+msgstr "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
+msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
+msgstr "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
+msgstr "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
+msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n -P filename.ppd Set PPD file\n -a 'name=value ...' Set option(s)\n -U username Set username for job\n -J title Set title\n -c copies Set number of copies\n -u Remove the PPD file when finished\n -D Remove the input file when finished\n"
+msgstr "Usage: converter [ options ]\n\nOpções:\n\n -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/pdf)\n -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n -U username Definir nome do usuário para trabalho\n -J title Definir título\n -c copies Definir número de cópias\n -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
+msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
+msgstr "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOpções:\n -E Encriptar a conexão ao servidor\n -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n -a Exportar todas as impressoras\n -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
+msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
+msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpções:\n\n -E Ativar encriptação\n -U username Especificar username\n -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n\n --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora\n --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem qualquer trabalho\n"
+msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
+msgstr "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n-f Executar em segundo plano\n-F Executar em segundo plano, porém destacar\n-h Mostrar esta mensagem de uso\n-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
+msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
+msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOpções:\n\n -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão é o arquivo 1)\n -n cópias Definir número de cópias\n -o name=value Definir opção(ões)\n -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n -t title Definir título\n"
+msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
+msgstr "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOpções:\n\n -h Mostrar utilização do programa\n\n Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio PostScript.\n"
+msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
+msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOpções:\n\n -R root-directory Definir raiz alternada\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n Expedir avisos em vez de erros\n -q Executar silenciosamente\n -r Usar modo aberto 'relaxed'\n -v Ser levemente detalhado\n -vv Ser bastante detalhado\n"
+msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
+msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
+msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgstr "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -c catalog.po Load the specified message catalog.\n -d output-dir Specify the output directory.\n -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n -m Use the ModelName value as the filename.\n -t Test PPDs instead of generating them.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n -z Compress PPD files using GNU zip.\n --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgstr "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOpções:\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Set named variable to value.\nOptions:\n -I include-dir Add include directory to search path.\n"
+msgstr "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\nOptions:\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
+msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n"
+msgstr "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n"
+msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgstr "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOpções:\n -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+msgstr "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOpções:\n -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
+msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
+msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
+msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgstr "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Printer not responding\n"
+msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
+msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %d segundos!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após %d segundos!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d segundos!\n"
+msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+msgstr "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
+msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
+msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
+msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
+msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
+msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
+msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
+msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
+msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente em %d segundos...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+msgstr "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgstr "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgid "You4 Envelope"
+msgstr "Envelope You4"
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+msgid "aborted"
+msgstr "anulado"
+msgid "canceled"
+msgstr "cancelado"
+msgid "completed"
+msgstr "concluído"
+msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
+msgstr "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
+msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+msgstr "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
+msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
+msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
+msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
+msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
+msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
+msgid "device for %s/%s: %s\n"
+msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
+msgid "device for %s: %s\n"
+msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
+msgid "held"
+msgstr "mantido"
+msgid "help\t\tget help on commands\n"
+msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
+msgid "idle"
+msgstr "ocioso"
+msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo PPD:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+msgid "lpc> "
+msgstr "lpc> "
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgstr "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --device-id!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+msgstr "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
+msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
+msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
+msgstr "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\nA sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\no seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
+msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
+msgstr "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
+msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
+msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
+msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
+msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
+msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente \"%s\"!\n"
+msgid "members of class %s:\n"
+msgstr "membros de classe %s:\n"
+msgid "no entries\n"
+msgstr "nenhuma entrada\n"
+msgid "no system default destination\n"
+msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
+msgid "notify-events not specified!"
+msgstr "notify-events não especificado!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
+msgid "pending"
+msgstr "pendente"
+msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
+msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
+msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
+msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
+msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
+msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
+msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Writing %s...\n"
+msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
+msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"
+msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
+msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
+msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
+msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
+msgid "printer %s disabled since %s -\n"
+msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
+msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
+msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
+msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
+msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
+msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
+msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
+msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
+msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
+msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
+msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
+msgid "processing"
+msgstr "processando"
+msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
+msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
+msgid "request-id uses indefinite length"
+msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
+msgid "scheduler is not running\n"
+msgstr "o programador não está executando\n"
+msgid "scheduler is running\n"
+msgstr "o programador está executando\n"
+msgid "stat of %s failed: %s"
+msgstr "falha de stat de %s: %s"
+msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
+msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
+msgid "stopped"
+msgstr "parado"
+msgid "system default destination: %s\n"
+msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
+msgid "system default destination: %s/%s\n"
+msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+msgid "untitled"
+msgstr "sem título"
+msgid "variable-bindings uses indefinite length"
+msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"