summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorConrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>2015-01-20 21:07:56 +0000
committerSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2015-01-20 21:07:56 +0000
commitfbf01f7046e75f9aa73fd4aab2a94e43386d9052 (patch)
tree4ecfaf5eeee71e264e2fbeada8ceebcb7b21403b
parent5f4dc5c6ca50655ab14f572c7e30815ed74cd51a (diff)
downloaddnsmasq-fbf01f7046e75f9aa73fd4aab2a94e43386d9052.tar.gz
Update German translation.
-rw-r--r--po/de.po101
1 files changed, 47 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e231737..4c93c5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dnsmasq 2.70\n"
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-01 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:505
msgid "Internal error in cache."
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler im Cache."
#: cache.c:908
#, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
#: option.c:319
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
-msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen."
+msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angegebenen Domänen festlegen."
# FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description
# from the manpage instead. -- MA
@@ -310,18 +310,16 @@ msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
#: option.c:362
-#, fuzzy
msgid "Specify path to file with server= options"
-msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
+msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben"
#: option.c:363
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
#: option.c:364
-#, fuzzy
msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
-msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
+msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, für reverse Adressanfragen"
#: option.c:365
msgid "Never forward queries to specified domains."
@@ -657,23 +655,23 @@ msgstr "Spezifiziere eine Domain und Adressbereich für synthetisierte Namen"
#: option.c:446
msgid "Activate DNSSEC validation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung"
#: option.c:447
msgid "Specify trust anchor key digest."
-msgstr ""
+msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten (Key Digest)."
#: option.c:448
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging"
#: option.c:449
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
-msgstr ""
+msgstr "Stellt sicher, dass Antworten ohne DNSSEC sich in einer unsignierten Zone befinden."
#: option.c:450
msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neugeladen wird"
#: option.c:452
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -697,11 +695,11 @@ msgstr "RA nicht protokollieren."
#: option.c:458
msgid "Accept queries only from directly-connected networks"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken"
#: option.c:459
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops"
-msgstr ""
+msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
#: option.c:661
#, c-format
@@ -958,18 +956,16 @@ msgid "Bad name in host-record"
msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
#: option.c:3826
-#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
-msgstr "unzulässiger Portbereich"
+msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
#: option.c:3840
msgid "bad HEX in trust anchor"
-msgstr ""
+msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
#: option.c:3850
-#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
-msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
+msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)"
#: option.c:3909
msgid "missing \""
@@ -988,7 +984,6 @@ msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
#: option.c:3972
-#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgstr "unzulässige Option"
@@ -1110,7 +1105,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:1132 forward.c:1663
msgid "Ignoring query from non-local network"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
#: forward.c:2101
#, c-format
@@ -1189,9 +1184,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
#: network.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
-msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
+msgstr "Benutze Namensserver %s#%d NICHT - Anfragenschleife festgetellt"
#: network.c:1486
#, c-format
@@ -1205,16 +1200,15 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: dnsmasq.c:154
msgid "No trust anchors provided for DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
#: dnsmasq.c:157
msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
#: dnsmasq.c:159
-#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
-msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h"
#: dnsmasq.c:165
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
@@ -1241,9 +1235,8 @@ msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
#: dnsmasq.c:193
-#, fuzzy
msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
-msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:201
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
@@ -1317,15 +1310,15 @@ msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
#: dnsmasq.c:672
msgid "DNS service limited to local subnets"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt"
#: dnsmasq.c:677
msgid "DNSSEC validation enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
#: dnsmasq.c:679
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
#: dnsmasq.c:684
#, c-format
@@ -1366,7 +1359,7 @@ msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:753
msgid "root is "
-msgstr "Wurzel ist"
+msgstr "Wurzel ist "
#: dnsmasq.c:753
msgid "enabled"
@@ -1432,7 +1425,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
#: dnsmasq.c:1151
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
#: dnsmasq.c:1218
#, c-format
@@ -1506,7 +1499,7 @@ msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen"
#: dhcp.c:408
#, c-format
msgid "ARP-cache injection failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s"
#: dhcp.c:506
#, c-format
@@ -1763,13 +1756,13 @@ msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
#: bpf.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
-msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
+msgstr "Kann PF_ROUTE socket nicht erzeugen: %s"
#: bpf.c:397
msgid "Unknown protocol version from route socket"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Protokollversion vom Route Socket"
#: helper.c:153
msgid "lease() function missing in Lua script"
@@ -2020,50 +2013,50 @@ msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
#: blockdata.c:58
#, c-format
msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
#: tables.c:76
msgid "error: fill_addr missused"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: fill_addr falsch verwendet"
#: tables.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to access pf devices: %s"
-msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
+msgstr "konnte auf pf Geräte nicht zugreifen: %s"
#: tables.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: no opened pf devices %s"
-msgstr "Warnung: Keine Adresse für die Schnittstelle %s gefunden"
+msgstr "Warnung: Keine geöffneten pf Geräte %s"
#: tables.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: cannot use table name %s"
-msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Fehler: Kann Tabellenname %s nicht benutzen"
#: tables.c:135
#, c-format
msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy"
#: tables.c:141
#, c-format
msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: pfr_add_tables: %s(%d)"
#: tables.c:147
msgid "info: table created"
-msgstr ""
+msgstr "Info: Tabelle erstellt"
#: tables.c:158
#, c-format
msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s"
#: tables.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d addresses %s"
-msgstr "Fehlerhafte Adresse"
+msgstr "%d Adressen %s"
#~ msgid "no interface with address %s"
#~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"