diff options
author | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2012-01-05 21:33:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2012-01-05 21:33:27 +0000 |
commit | c72daea86807d391ae800be7846e86708588def6 (patch) | |
tree | 0ddaeffd42140667e1b7917f10f96e37d47da1a9 /po/es.po | |
parent | 74c95c25425154af858de72773eb643fd5712e72 (diff) | |
download | dnsmasq-c72daea86807d391ae800be7846e86708588def6.tar.gz |
Accumulated 2.60 changes going into git
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 688 |
1 files changed, 361 insertions, 327 deletions
@@ -15,61 +15,61 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cache.c:761 +#: cache.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:795 dhcp.c:874 +#: cache.c:791 dhcp.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:853 dhcp.c:890 +#: cache.c:849 dhcp.c:952 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:860 dhcp.c:965 +#: cache.c:856 dhcp.c:1027 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" -#: cache.c:899 +#: cache.c:895 msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:934 +#: cache.c:930 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:975 +#: cache.c:971 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s" -#: cache.c:981 +#: cache.c:977 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1054 +#: cache.c:1050 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1055 +#: cache.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1057 +#: cache.c:1053 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1083 +#: cache.c:1076 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:227 option.c:579 +#: util.c:227 option.c:585 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" @@ -98,479 +98,488 @@ msgstr "no se puede crear pipe: %s" msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:358 +#: util.c:377 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:248 +#: option.c:252 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:249 +#: option.c:253 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:250 +#: option.c:254 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:251 +#: option.c:255 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:252 +#: option.c:256 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:253 +#: option.c:257 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:254 +#: option.c:258 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:255 +#: option.c:259 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:256 +#: option.c:260 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:257 +#: option.c:261 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:258 +#: option.c:262 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:259 +#: option.c:263 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo." -#: option.c:260 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:261 +#: option.c:265 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:262 +#: option.c:266 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:263 +#: option.c:267 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:264 +#: option.c:268 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:265 +#: option.c:269 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:266 +#: option.c:270 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:267 +#: option.c:271 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar." -#: option.c:268 +#: option.c:272 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar." -#: option.c:269 +#: option.c:273 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:270 +#: option.c:274 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:271 +#: option.c:275 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:272 +#: option.c:276 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:273 +#: option.c:277 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:274 +#: option.c:278 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:275 +#: option.c:279 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:276 +#: option.c:280 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:277 +#: option.c:281 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:278 +#: option.c:282 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:279 +#: option.c:283 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:280 +#: option.c:284 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:281 +#: option.c:285 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:282 +#: option.c:286 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:283 +#: option.c:287 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:284 +#: option.c:288 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:285 +#: option.c:289 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:286 +#: option.c:290 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:287 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:288 +#: option.c:292 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:289 +#: option.c:293 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream." -#: option.c:290 +#: option.c:294 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:291 +#: option.c:295 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:292 +#: option.c:296 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales." -#: option.c:293 +#: option.c:297 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:294 +#: option.c:298 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP." -#: option.c:295 +#: option.c:299 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:296 +#: option.c:300 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:297 +#: option.c:301 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:298 +#: option.c:302 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:299 +#: option.c:303 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:300 +#: option.c:304 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:301 +#: option.c:305 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:302 +#: option.c:306 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." -#: option.c:303 +#: option.c:307 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:304 +#: option.c:308 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:305 +#: option.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:306 +#: option.c:310 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:307 +#: option.c:311 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:308 +#: option.c:312 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:309 +#: option.c:313 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:310 +#: option.c:314 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface." -#: option.c:311 +#: option.c:315 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso." -#: option.c:312 +#: option.c:316 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:313 +#: option.c:317 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc." -#: option.c:314 +#: option.c:318 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS." -#: option.c:315 +#: option.c:319 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:316 +#: option.c:320 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:317 +#: option.c:321 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface." -#: option.c:318 +#: option.c:322 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:319 +#: option.c:323 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." -#: option.c:320 +#: option.c:324 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:321 +#: option.c:325 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:322 +#: option.c:326 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de arriendos." -#: option.c:323 +#: option.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:324 +#: option.c:328 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:325 +#: option.c:329 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:326 +#: option.c:330 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:327 +#: option.c:331 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:328 +#: option.c:332 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:329 +#: option.c:333 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:330 +#: option.c:334 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:331 +#: option.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:332 +#: option.c:336 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:333 +#: option.c:337 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP." -#: option.c:334 +#: option.c:338 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Bitacoreo extra para DHCP." -#: option.c:335 +#: option.c:339 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:336 +#: option.c:340 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:337 +#: option.c:341 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:338 +#: option.c:342 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:339 +#: option.c:343 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:340 +#: option.c:344 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:341 +#: option.c:345 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:342 +#: option.c:346 msgid "Run lease-change script as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario." -#: option.c:343 +#: option.c:347 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:344 +#: option.c:348 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:345 +#: option.c:349 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:346 +#: option.c:350 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:347 +#: option.c:351 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:348 +#: option.c:352 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:349 +#: option.c:353 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:350 +#: option.c:354 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servico boot para menú PXE." -#: option.c:351 +#: option.c:355 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:352 +#: option.c:356 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "" -#: option.c:353 +#: option.c:357 #, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." -#: option.c:354 +#: option.c:358 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "" -#: option.c:355 +#: option.c:359 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "" -#: option.c:644 +#: option.c:360 +msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." +msgstr "" + +#: option.c:361 +#, fuzzy +msgid "Specify path to Lua script (no default)." +msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." + +#: option.c:650 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -579,242 +588,247 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:646 +#: option.c:652 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:648 +#: option.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:689 +#: option.c:695 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: option.c:804 +#: option.c:810 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:866 +#: option.c:872 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:974 +#: option.c:980 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1040 +#: option.c:1046 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1049 +#: option.c:1055 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1093 +#: option.c:1099 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1101 +#: option.c:1107 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1153 option.c:3062 +#: option.c:1159 option.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s" -#: option.c:1184 tftp.c:465 +#: option.c:1190 tftp.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede accesar %s: %s" -#: option.c:1213 +#: option.c:1219 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "" -#: option.c:1222 +#: option.c:1228 msgid "bad log facility" msgstr "" -#: option.c:1271 +#: option.c:1277 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1276 +#: option.c:1282 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1290 +#: option.c:1296 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1300 +#: option.c:1308 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux" -#: option.c:1302 +#: option.c:1310 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" -#: option.c:1607 option.c:1611 +#: option.c:1314 +#, fuzzy +msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" +msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" + +#: option.c:1622 option.c:1626 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:1634 option.c:1665 +#: option.c:1649 option.c:1680 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interface no está soportado" -#: option.c:1645 option.c:2614 +#: option.c:1660 option.c:2629 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interface erróneo" -#: option.c:1810 +#: option.c:1825 #, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:1827 +#: option.c:1842 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea" -#: option.c:1870 +#: option.c:1885 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:1898 +#: option.c:1913 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:1945 +#: option.c:1960 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2039 option.c:2067 +#: option.c:2054 option.c:2082 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "opción dhcp-host errónea" -#: option.c:2061 +#: option.c:2076 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "" -#: option.c:2129 +#: option.c:2144 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:2210 +#: option.c:2225 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:2499 option.c:2784 +#: option.c:2514 option.c:2799 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:2561 +#: option.c:2576 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:2601 +#: option.c:2616 #, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:2639 +#: option.c:2654 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:2644 +#: option.c:2659 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:2664 +#: option.c:2679 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "expediente PTR erróneo" -#: option.c:2695 +#: option.c:2710 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "expediente NAPTR erróneo" -#: option.c:2727 +#: option.c:2742 msgid "bad TXT record" msgstr "expediente TXT erróneo" -#: option.c:2770 +#: option.c:2785 msgid "bad SRV record" msgstr "expediente SRV erróneo" -#: option.c:2777 +#: option.c:2792 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:2791 +#: option.c:2806 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:2798 +#: option.c:2813 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:2817 +#: option.c:2832 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:2881 +#: option.c:2896 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:2940 +#: option.c:2955 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:2942 +#: option.c:2957 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:2944 +#: option.c:2959 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:2948 +#: option.c:2963 msgid "error" msgstr "error" -#: option.c:2953 +#: option.c:2968 #, c-format msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:3017 tftp.c:629 +#: option.c:3032 tftp.c:627 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no se puede leer %s: %s" -#: option.c:3183 option.c:3219 +#: option.c:3198 option.c:3234 #, fuzzy, c-format msgid "read %s" msgstr "leyendo %s" -#: option.c:3271 +#: option.c:3286 msgid "junk found in command line" msgstr "" -#: option.c:3301 +#: option.c:3316 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n" -#: option.c:3302 +#: option.c:3317 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" @@ -823,63 +837,63 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:3303 +#: option.c:3318 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:3304 +#: option.c:3319 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n" -#: option.c:3305 +#: option.c:3320 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:3316 +#: option.c:3331 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:3318 +#: option.c:3333 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:3321 +#: option.c:3336 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:3362 +#: option.c:3377 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:3390 +#: option.c:3405 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll." -#: option.c:3400 +#: option.c:3415 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:3403 network.c:845 dhcp.c:823 +#: option.c:3418 network.c:821 dhcp.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:3420 +#: option.c:3435 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:3441 +#: option.c:3456 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:3445 +#: option.c:3460 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" @@ -893,377 +907,382 @@ msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva" msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: network.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown interface %s in bridge-interface" -msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" - -#: network.c:384 +#: network.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s" -#: network.c:743 +#: network.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" -#: network.c:780 +#: network.c:756 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local" -#: network.c:791 +#: network.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s" -#: network.c:808 +#: network.c:784 msgid "unqualified" msgstr "no calificado" -#: network.c:808 +#: network.c:784 msgid "names" msgstr "nombres" -#: network.c:810 +#: network.c:786 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: network.c:812 +#: network.c:788 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: network.c:815 +#: network.c:791 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:817 +#: network.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" -#: network.c:819 +#: network.c:795 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" -#: network.c:822 +#: network.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)" -#: network.c:824 +#: network.c:800 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando servidor DNS %s#%d" -#: dnsmasq.c:152 +#: dnsmasq.c:114 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:157 +#: dnsmasq.c:119 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "" -#: dnsmasq.c:160 +#: dnsmasq.c:122 #, fuzzy msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:165 +#: dnsmasq.c:127 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:170 +#: dnsmasq.c:132 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Android" msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:189 +#: dnsmasq.c:151 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s" -#: dnsmasq.c:197 +#: dnsmasq.c:159 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interface desconocida %s" -#: dnsmasq.c:203 +#: dnsmasq.c:165 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "ninguna interface con dirección %s" -#: dnsmasq.c:219 dnsmasq.c:716 +#: dnsmasq.c:181 dnsmasq.c:680 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:222 +#: dnsmasq.c:184 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:248 +#: dnsmasq.c:211 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:303 +#: dnsmasq.c:266 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:477 +#: dnsmasq.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:479 +#: dnsmasq.c:443 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:481 +#: dnsmasq.c:445 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:483 +#: dnsmasq.c:447 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:489 +#: dnsmasq.c:453 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:491 +#: dnsmasq.c:455 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:496 +#: dnsmasq.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s" -#: dnsmasq.c:500 +#: dnsmasq.c:464 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:505 +#: dnsmasq.c:469 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente" -#: dnsmasq.c:510 +#: dnsmasq.c:474 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:513 +#: dnsmasq.c:477 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado" -#: dnsmasq.c:517 +#: dnsmasq.c:481 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:530 +#: dnsmasq.c:494 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" -#: dnsmasq.c:532 +#: dnsmasq.c:496 #, c-format msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" -#: dnsmasq.c:533 +#: dnsmasq.c:497 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s" -#: dnsmasq.c:548 +#: dnsmasq.c:512 msgid "root is " msgstr "root es " -#: dnsmasq.c:548 +#: dnsmasq.c:512 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:550 +#: dnsmasq.c:514 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:576 +#: dnsmasq.c:540 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:718 +#: dnsmasq.c:682 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:813 +#: dnsmasq.c:806 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s" -#: dnsmasq.c:816 +#: dnsmasq.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:819 +#: dnsmasq.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:823 +#: dnsmasq.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:828 +#: dnsmasq.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:831 +#: dnsmasq.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:834 +#: dnsmasq.c:824 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s: %s" +msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir %s: %s" -#: dnsmasq.c:889 -#, c-format -msgid "child process killed by signal %d" +#: dnsmasq.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load Lua script: %s" +msgstr "no se pudo cargar %s: %s" + +#: dnsmasq.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:893 -#, c-format -msgid "child process exited with status %d" +#: dnsmasq.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d" -#: dnsmasq.c:897 +#: dnsmasq.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:941 +#: dnsmasq.c:939 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:969 +#: dnsmasq.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo accesar %s: %s" -#: dnsmasq.c:999 +#: dnsmasq.c:997 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1010 +#: dnsmasq.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" -#: dhcp.c:39 +#: dhcp.c:49 #, c-format msgid "cannot create DHCP socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:51 +#: dhcp.c:64 #, c-format msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:64 +#: dhcp.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:76 +#: dhcp.c:89 #, c-format msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" -#: dhcp.c:102 +#: dhcp.c:115 #, c-format msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s." -#: dhcp.c:278 +#: dhcp.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" + +#: dhcp.c:289 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" -#: dhcp.c:442 +#: dhcp.c:504 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" -#: dhcp.c:861 +#: dhcp.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "línea errónea en %s línea %d" -#: dhcp.c:904 +#: dhcp.c:966 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" -#: dhcp.c:987 +#: dhcp.c:1049 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config." -#: dhcp.c:990 +#: dhcp.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate IP address %s in %s." msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: dhcp.c:1033 +#: dhcp.c:1095 #, c-format msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" -#: dhcp.c:1038 +#: dhcp.c:1100 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" -#: lease.c:67 +#: lease.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s" -#: lease.c:93 +#: lease.c:116 msgid "too many stored leases" msgstr "demasiados arriendos almacenados" -#: lease.c:129 +#: lease.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s" -#: lease.c:135 +#: lease.c:179 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s" -#: lease.c:235 +#: lease.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" @@ -1295,19 +1314,19 @@ msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:945 rfc2131.c:1337 +#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:944 rfc2131.c:1336 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1183 +#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1182 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" -#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:999 +#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:998 msgid "no address available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1146 +#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1145 msgid "wrong network" msgstr "red equivocada" @@ -1315,146 +1334,146 @@ msgstr "red equivocada" msgid "no address configured" msgstr "ninguna dirección configurada" -#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1196 +#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1195 msgid "no leases left" msgstr "no sobra ningún arriendo" -#: rfc2131.c:570 +#: rfc2131.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc2131.c:725 +#: rfc2131.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %s" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc2131.c:727 +#: rfc2131.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "%u user class: %s" msgstr "%u Clase de usuario: %s" -#: rfc2131.c:786 +#: rfc2131.c:785 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:915 +#: rfc2131.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" -#: rfc2131.c:936 +#: rfc2131.c:935 msgid "unknown lease" msgstr "arriendo desconocido" -#: rfc2131.c:968 +#: rfc2131.c:967 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s" -#: rfc2131.c:978 +#: rfc2131.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay" -#: rfc2131.c:981 +#: rfc2131.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada" -#: rfc2131.c:997 rfc2131.c:1189 +#: rfc2131.c:996 rfc2131.c:1188 msgid "no unique-id" msgstr "ningún unique-id (identificación única)" -#: rfc2131.c:1084 +#: rfc2131.c:1083 msgid "wrong server-ID" msgstr "ID de servidor equivocada" -#: rfc2131.c:1103 +#: rfc2131.c:1102 msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1121 +#: rfc2131.c:1120 msgid "lease not found" msgstr "arriendo no encontrado" -#: rfc2131.c:1154 +#: rfc2131.c:1153 msgid "address not available" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc2131.c:1165 +#: rfc2131.c:1164 msgid "static lease available" msgstr "arriendo estático disponible" -#: rfc2131.c:1169 +#: rfc2131.c:1168 msgid "address reserved" msgstr "dirección reservada" -#: rfc2131.c:1177 +#: rfc2131.c:1176 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandonando arriendo a %s de %s" -#: rfc2131.c:1746 +#: rfc2131.c:1745 #, c-format msgid "%u tags: %s" msgstr "%u etiquetas: %s" -#: rfc2131.c:1774 +#: rfc2131.c:1773 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nombre de bootfile: %s" -#: rfc2131.c:1783 +#: rfc2131.c:1782 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nombre de servidor: %s" -#: rfc2131.c:1791 +#: rfc2131.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u siguiente servidor: %s" -#: rfc2131.c:1794 +#: rfc2131.c:1793 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "" -#: rfc2131.c:1857 +#: rfc2131.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete" -#: rfc2131.c:2097 +#: rfc2131.c:2096 msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado grande" -#: rfc2131.c:2253 +#: rfc2131.c:2252 #, c-format msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" msgstr "" -#: rfc2131.c:2257 +#: rfc2131.c:2256 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" -#: rfc2131.c:2275 +#: rfc2131.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" -#: rfc2131.c:2550 +#: rfc2131.c:2549 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" -#: netlink.c:70 +#: netlink.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "no se puede crear socket netlink: %s" -#: netlink.c:289 +#: netlink.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "netlink retorna error: %s" @@ -1471,41 +1490,45 @@ msgstr "fijando servidores upstream desde DBus" msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" -#: bpf.c:224 +#: bpf.c:225 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s" -#: bpf.c:252 +#: bpf.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" -#: tftp.c:286 +#: helper.c:130 +msgid "lease() function missing in Lua script" +msgstr "" + +#: tftp.c:285 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" -#: tftp.c:301 +#: tftp.c:300 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: tftp.c:411 +#: tftp.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "file %s not found" msgstr "archivo %s no encontrado" -#: tftp.c:527 +#: tftp.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error %d %s received from %s" msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" -#: tftp.c:559 +#: tftp.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "failed sending %s to %s" msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" -#: tftp.c:573 +#: tftp.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "sent %s to %s" msgstr "TFTP envió %s a %s" @@ -1515,12 +1538,12 @@ msgstr "TFTP envió %s a %s" msgid "overflow: %d log entries lost" msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas" -#: log.c:267 +#: log.c:268 #, c-format msgid "log failed: %s" msgstr "bitácora falló: %s" -#: log.c:471 +#: log.c:472 msgid "FAILED to start up" msgstr "el inicio ha FALLADO" @@ -1529,6 +1552,21 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgstr "" +#: dhcp6.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" +msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" + +#: dhcp6.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" +msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" + +#: dhcp6.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s" +msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" + #, fuzzy #~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" #~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido" @@ -1562,10 +1600,6 @@ msgstr "" #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" #~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF" -#, fuzzy -#~ msgid "failed to load %s: %s" -#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s" - #~ msgid "bad name in %s" #~ msgstr "nombre erróneo en %s" |