diff options
author | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2009-10-13 17:49:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2012-01-05 17:31:14 +0000 |
commit | 1f15b81d610eb7c9612814603221d25871927833 (patch) | |
tree | 1d995f04f10265e1306a2ccbedb4402617fca520 /po/pl.po | |
parent | 77e94da7bb3839872abca8e3b8733cfe649d404f (diff) | |
download | dnsmasq-1f15b81d610eb7c9612814603221d25871927833.tar.gz |
import of dnsmasq-2.51.tar.gzv2.51
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 463 |
1 files changed, 238 insertions, 225 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pl.po to polski # Polish translations for dnsmasq package. # This file is put in the public domain. # @@ -8,89 +9,94 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-02 20:30+0200\n" "Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n" -"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" +"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Language: pl_PL\n" #: cache.c:764 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s" -#: cache.c:798 dhcp.c:783 +#: cache.c:798 dhcp.c:785 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d" -#: cache.c:853 dhcp.c:797 +#: cache.c:856 dhcp.c:801 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d" -#: cache.c:860 dhcp.c:863 +#: cache.c:863 dhcp.c:875 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" -msgstr "przeczytano %s - %d adresów" +msgstr "wczytałem %s - %d adresów" -#: cache.c:899 +#: cache.c:902 msgid "cleared cache" msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną" -#: cache.c:930 option.c:1026 +#: cache.c:933 option.c:1055 #, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s" -#: cache.c:1049 +#: cache.c:1052 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s,ponieważ nazwa istnieje w %s i ma już adres %s" -#: cache.c:1126 +#: cache.c:1129 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "czas %lu" -#: cache.c:1127 +#: cache.c:1130 #, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." -msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie" +msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie." -#: cache.c:1129 +#: cache.c:1132 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie" -#: cache.c:1152 +#: cache.c:1155 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych" -#: util.c:56 +#: util.c:59 #, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s" -#: util.c:164 +#: util.c:191 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" + +#: util.c:229 option.c:548 msgid "could not get memory" msgstr "nie można dostać pamięci" -#: util.c:174 +#: util.c:239 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "błąd podczas próby utworzenia potoku: %s" -#: util.c:182 +#: util.c:247 #, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci" -#: util.c:287 +#: util.c:352 #, c-format msgid "infinite" msgstr "nieskończona" @@ -109,17 +115,17 @@ msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań odwrotnych dla prywatnych zakresów IP." #: option.c:231 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." -msgstr "Traktowanie adresu IP jak NXDOMAIN" +msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (unieważnia ,,Verisign wildcard'')." #: option.c:232 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." -msgstr "Wielkość pamięci podręcznej (domyślnie: %s miejsc)" +msgstr "Wskazanie wielkości pamięci podręcznej (domyślnie: %s miejsc)." #: option.c:233 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." -msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domyślnie: %s)" +msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domyślnie: %s)." #: option.c:234 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." @@ -215,7 +221,7 @@ msgstr "Zakładanie, że jesteśmy jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej." #: option.c:256 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." -msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)" +msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)." #: option.c:257 msgid "Return MX records for local hosts." @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "Wymuszenie użycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzędnych serwer #: option.c:269 msgid "Do NOT read resolv.conf." -msgstr "Wyłączenie czytania pliku resolv.conf" +msgstr "Wyłączenie czytania pliku resolv.conf." #: option.c:270 #, c-format @@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "Włączenie używania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfigurac #: option.c:292 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." -msgstr "Wyłączenie usług DHCP i TFTP na wskazanym interfejsie, uruchomienie tylko DNS." +msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez usług DHCP i TFTP." #: option.c:293 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych #: option.c:299 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" -msgstr "Wskazanie kanału syslog-a do którego mają trafiać komunikaty (domyślnie: DAEMON)." +msgstr "Wskazanie kanału syslog-a do którego mają trafiać komunikaty (domyślnie: DAEMON)" #: option.c:300 msgid "Do not use leasefile." @@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "Nieużywanie bazy dzierżaw." #: option.c:301 #, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" -msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)." +msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)" #: option.c:302 #, c-format @@ -493,19 +499,18 @@ msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP." #: option.c:323 -#, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." -msgstr "Specyfikacja opcji wysyłanej do klientów DHCP." +msgstr "Zgłoszenie wysyłane klientom PXE." #: option.c:324 msgid "Boot service for PXE menu." -msgstr "" +msgstr "Składnik menu PXE (--> man)." #: option.c:325 msgid "Check configuration syntax." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź składnię." -#: option.c:601 +#: option.c:613 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -514,208 +519,216 @@ msgstr "" "Użycie: dnsmasq [opcje]\n" "\n" -#: option.c:603 +#: option.c:615 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "W tym systemie w linii poleceń można używać wyłącznie jednoliterowych opcji.\n" -#: option.c:605 +#: option.c:617 #, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Dostępne opcje:\n" -#: option.c:646 +#: option.c:658 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Znane opcje DHCP:\n" -#: option.c:723 +#: option.c:735 msgid "bad dhcp-option" msgstr "błąd w dhcp-option" -#: option.c:780 +#: option.c:792 msgid "bad IP address" msgstr "zły adres IP" -#: option.c:878 +#: option.c:891 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option" -#: option.c:936 +#: option.c:950 msgid "dhcp-option too long" msgstr "zbyt długa dhcp-option (>255 znaków)" -#: option.c:945 +#: option.c:959 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "niedopuszczalne dhcp-match" -#: option.c:981 +#: option.c:995 msgid "illegal repeated flag" msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w linii poleceń)" -#: option.c:989 +#: option.c:1003 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)" -#: option.c:1046 tftp.c:345 +#: option.c:1086 tftp.c:359 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "brak dostępu do %s: %s" -#: option.c:1084 +#: option.c:1131 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-hostsfile" -#: option.c:1091 +#: option.c:1138 msgid "only one dhcp-optsfile allowed" msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-optsfile" -#: option.c:1135 +#: option.c:1183 msgid "bad MX preference" msgstr "nieprawidłowa wartość preferencji MX" -#: option.c:1139 +#: option.c:1188 msgid "bad MX name" msgstr "nieprawidłowa nazwa MX" -#: option.c:1153 +#: option.c:1202 msgid "bad MX target" msgstr "nieprawidłowa wartość celu MX" -#: option.c:1165 +#: option.c:1212 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "w uClinuksie nie ma możliwości uruchamiania skryptów" -#: option.c:1395 option.c:1399 +#: option.c:1214 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT" + +#: option.c:1442 option.c:1446 msgid "bad port" msgstr "nieprawidłowy numer portu" -#: option.c:1418 option.c:1443 +#: option.c:1465 option.c:1490 msgid "interface binding not supported" msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu" -#: option.c:1564 +#: option.c:1611 msgid "bad port range" msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów" -#: option.c:1581 +#: option.c:1628 msgid "bad bridge-interface" msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface" -#: option.c:1622 +#: option.c:1669 msgid "bad dhcp-range" msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range" -#: option.c:1648 +#: option.c:1695 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci" -#: option.c:1693 +#: option.c:1740 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "niespójny zakres adresów DHCP" -#: option.c:1865 +#: option.c:1912 msgid "bad DHCP host name" msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host" -#: option.c:2155 option.c:2427 +#: option.c:2201 option.c:2481 msgid "invalid port number" msgstr "nieprawidłowy numer portu" -#: option.c:2238 +#: option.c:2284 msgid "invalid alias range" msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias" -#: option.c:2250 +#: option.c:2297 msgid "bad interface name" msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu" -#: option.c:2273 +#: option.c:2322 +msgid "bad CNAME" +msgstr "zła CNAME" + +#: option.c:2327 msgid "duplicate CNAME" msgstr "powtórzona CNAME" -#: option.c:2290 +#: option.c:2347 msgid "bad PTR record" msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR" -#: option.c:2320 +#: option.c:2378 msgid "bad NAPTR record" msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR" -#: option.c:2346 +#: option.c:2403 msgid "TXT record string too long" msgstr "zbyt długi rekord TXT" -#: option.c:2350 +#: option.c:2451 msgid "bad TXT record" msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT" -#: option.c:2410 +#: option.c:2467 msgid "bad SRV record" msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV" -#: option.c:2419 +#: option.c:2474 msgid "bad SRV target" msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV" -#: option.c:2434 +#: option.c:2488 msgid "invalid priority" msgstr "nieprawidłowy priorytet" -#: option.c:2441 +#: option.c:2495 msgid "invalid weight" msgstr "nieprawidłowa waga" -#: option.c:2460 +#: option.c:2514 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" -msgstr "" +msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DBus została wkompilowana)" -#: option.c:2503 +#: option.c:2557 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "zbyt duże zagłębienie plików w %s" -#: option.c:2511 tftp.c:499 +#: option.c:2565 tftp.c:513 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s" -#: option.c:2572 +#: option.c:2626 msgid "missing \"" msgstr "brakuje \"" -#: option.c:2619 +#: option.c:2673 msgid "bad option" msgstr "nieprawidłowa opcja" -#: option.c:2621 +#: option.c:2675 msgid "extraneous parameter" msgstr "nadwyżkowy parametr" -#: option.c:2623 +#: option.c:2677 msgid "missing parameter" msgstr "brak parametru" -#: option.c:2631 +#: option.c:2685 msgid "error" msgstr "błąd" -#: option.c:2637 +#: option.c:2691 #, c-format msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s w linii %d pliku %%s" -#: option.c:2686 option.c:2717 +#: option.c:2740 option.c:2771 #, c-format msgid "read %s" msgstr "przeczytałem %s" -#: option.c:2789 +#: option.c:2843 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n" -#: option.c:2790 +#: option.c:2844 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" @@ -724,71 +737,71 @@ msgstr "" "Wkompilowane opcje %s\n" "\n" -#: option.c:2791 +#: option.c:2845 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "To oprogramowanie nie daje żadnych gwarancji.\n" +msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n" -#: option.c:2792 +#: option.c:2846 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n" -#: option.c:2793 +#: option.c:2847 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n" -#: option.c:2804 +#: option.c:2858 msgid "try --help" msgstr "spróbuj: --help" -#: option.c:2806 +#: option.c:2860 msgid "try -w" msgstr "spróbuj: -w" -#: option.c:2809 +#: option.c:2863 #, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s" -#: option.c:2850 +#: option.c:2904 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s" -#: option.c:2878 +#: option.c:2932 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf." -#: option.c:2888 +#: option.c:2942 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen." -#: option.c:2891 network.c:748 dhcp.c:734 +#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734 #, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "nie udało się odczytać %s: %s" -#: option.c:2909 +#: option.c:2962 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" -#: option.c:2930 +#: option.c:2983 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę" -#: option.c:2934 +#: option.c:2987 msgid "syntax check OK" -msgstr "" +msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa" -#: forward.c:405 +#: forward.c:409 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego" -#: forward.c:433 +#: forward.c:437 msgid "possible DNS-rebind attack detected" msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind" @@ -797,280 +810,280 @@ msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind" msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u" -#: network.c:411 dnsmasq.c:184 +#: network.c:417 dnsmasq.c:189 #, c-format msgid "failed to create listening socket: %s" msgstr "błąd podczas tworzenia gniazda: %s" -#: network.c:418 +#: network.c:424 #, c-format msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" msgstr "błąd ustawiania opcji IPV6 na nasłuchującym gnieździe: %s" -#: network.c:444 +#: network.c:450 #, c-format msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s" -#: network.c:449 +#: network.c:455 #, c-format msgid "failed to listen on socket: %s" msgstr "błąd przy włączaniu nasłuchu na gnieździe: %s" -#: network.c:461 +#: network.c:467 #, c-format msgid "failed to create TFTP socket: %s" msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda dla usługi TFTP: %s" -#: network.c:655 +#: network.c:661 #, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s" -#: network.c:688 +#: network.c:694 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny" -#: network.c:699 +#: network.c:705 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s" -#: network.c:714 +#: network.c:720 msgid "unqualified" msgstr "niekwalifikowane(-a)" -#: network.c:714 +#: network.c:720 msgid "names" msgstr "nazwy" -#: network.c:716 +#: network.c:722 msgid "default" msgstr "domyślne" -#: network.c:718 +#: network.c:724 msgid "domain" -msgstr "domena" +msgstr "domeny" -#: network.c:721 +#: network.c:727 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s" -#: network.c:723 +#: network.c:729 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s" -#: network.c:726 +#: network.c:732 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)" -#: network.c:728 +#: network.c:734 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "używam serwera nazw %s#%d" -#: dnsmasq.c:141 +#: dnsmasq.c:146 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h" -#: dnsmasq.c:146 +#: dnsmasq.c:151 msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Solarisie" -#: dnsmasq.c:165 +#: dnsmasq.c:170 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s" -#: dnsmasq.c:173 +#: dnsmasq.c:178 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "nieznany interfejs %s" -#: dnsmasq.c:179 +#: dnsmasq.c:184 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "brak interfejsu z adresem %s" -#: dnsmasq.c:196 dnsmasq.c:660 +#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "błąd DBus: %s" -#: dnsmasq.c:199 +#: dnsmasq.c:204 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" -#: dnsmasq.c:225 +#: dnsmasq.c:230 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s" -#: dnsmasq.c:282 +#: dnsmasq.c:287 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s" -#: dnsmasq.c:443 +#: dnsmasq.c:448 #, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony" -#: dnsmasq.c:445 +#: dnsmasq.c:450 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej" -#: dnsmasq.c:447 +#: dnsmasq.c:452 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona" -#: dnsmasq.c:449 +#: dnsmasq.c:454 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opcje kompilacji: %s" -#: dnsmasq.c:455 +#: dnsmasq.c:460 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus" -#: dnsmasq.c:457 +#: dnsmasq.c:462 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus" -#: dnsmasq.c:462 +#: dnsmasq.c:467 #, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "UWAGA! Nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s" -#: dnsmasq.c:466 +#: dnsmasq.c:471 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego" -#: dnsmasq.c:471 +#: dnsmasq.c:476 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony" -#: dnsmasq.c:476 +#: dnsmasq.c:481 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv" -#: dnsmasq.c:479 +#: dnsmasq.c:484 msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS" -#: dnsmasq.c:483 +#: dnsmasq.c:488 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów" -#: dnsmasq.c:496 +#: dnsmasq.c:501 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "DHCP: tylko statyczne dzierżawy na %.0s%s, czas dzierżawy %s" -#: dnsmasq.c:498 +#: dnsmasq.c:503 #, c-format msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" -msgstr "" +msgstr "DHCP: pośrednik na podsieci %.0s%s%.0s" -#: dnsmasq.c:499 +#: dnsmasq.c:504 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s" -#: dnsmasq.c:514 +#: dnsmasq.c:519 msgid "root is " -msgstr ": główny katalog -- " +msgstr "z głównym katalogiem w " -#: dnsmasq.c:514 +#: dnsmasq.c:519 msgid "enabled" msgstr "włączony" -#: dnsmasq.c:516 +#: dnsmasq.c:521 msgid "secure mode" msgstr "w trybie bezpiecznym" -#: dnsmasq.c:542 +#: dnsmasq.c:547 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d" -#: dnsmasq.c:662 +#: dnsmasq.c:667 msgid "connected to system DBus" msgstr "podłączono do DBus-a" -#: dnsmasq.c:752 +#: dnsmasq.c:757 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s" -#: dnsmasq.c:755 +#: dnsmasq.c:760 #, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s" -#: dnsmasq.c:758 +#: dnsmasq.c:763 #, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s" -#: dnsmasq.c:762 +#: dnsmasq.c:767 #, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s" -#: dnsmasq.c:767 +#: dnsmasq.c:772 #, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s" -#: dnsmasq.c:770 +#: dnsmasq.c:775 #, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s" -#: dnsmasq.c:773 +#: dnsmasq.c:778 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "nie można otworzyć %s: %s" -#: dnsmasq.c:828 +#: dnsmasq.c:833 #, c-format msgid "child process killed by signal %d" msgstr "proces potomny zabity sygnałem %d" -#: dnsmasq.c:832 +#: dnsmasq.c:837 #, c-format msgid "child process exited with status %d" msgstr "proces potomny zakończył się z kodem powrotu %d" -#: dnsmasq.c:836 +#: dnsmasq.c:841 #, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s" -#: dnsmasq.c:880 +#: dnsmasq.c:885 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM" -#: dnsmasq.c:898 +#: dnsmasq.c:903 #, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "brak dostępu do %s: %s" -#: dnsmasq.c:920 +#: dnsmasq.c:925 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "czytanie %s" -#: dnsmasq.c:931 +#: dnsmasq.c:936 #, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później" @@ -1110,51 +1123,56 @@ msgstr "żądanie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu" msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z maską sieci %s" -#: dhcp.c:770 +#: dhcp.c:772 #, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "zła zawartość pliku %s, w linii %d" -#: dhcp.c:885 +#: dhcp.c:815 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP" + +#: dhcp.c:897 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config" -#: dhcp.c:888 +#: dhcp.c:900 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in %s." msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s" -#: dhcp.c:931 +#: dhcp.c:943 #, c-format msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysyłam %s" -#: dhcp.c:936 +#: dhcp.c:948 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config" -#: lease.c:60 +#: lease.c:66 #, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s" -#: lease.c:86 +#: lease.c:92 msgid "too many stored leases" msgstr "zbyt duża ilość zapisanych dzierżaw" -#: lease.c:127 +#: lease.c:128 #, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "nie potrafię uruchomić skryptu %s: %s" -#: lease.c:133 +#: lease.c:134 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %s" -#: lease.c:240 +#: lease.c:234 #, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "błąd zapisu do %s: %s (spróbuję ponownie za %us)" @@ -1180,21 +1198,25 @@ msgstr "%u Dostępna podsieć DHCP: %s/%s" #: rfc2131.c:355 #, c-format msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s" -msgstr "%u Zakres adresów na użytek DHCP: %s -- %s" +msgstr "%u zakres adresów na użytek DHCP: %s -- %s" -#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:418 +#: rfc2131.c:384 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(a)" -#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1096 +#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242 +msgid "ignored" +msgstr "ignoruję" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100 msgid "address in use" msgstr "adres jest w użyciu" -#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:933 +#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937 msgid "no address available" msgstr "brak dostępnego adresu" -#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1059 +#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063 msgid "wrong network" msgstr "nieprawidłowa sieć" @@ -1202,125 +1224,121 @@ msgstr "nieprawidłowa sieć" msgid "no address configured" msgstr "brak skonfigurowanego adresu" -#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1109 +#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113 msgid "no leases left" msgstr "brak wolnych dzierżaw" #: rfc2131.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u client provides name: %s" -msgstr "%u nazwa serwera: %s" +msgstr "klient %u przedstawia się jako %s" #: rfc2131.c:696 #, c-format msgid "%u Vendor class: %s" -msgstr "%u Typ klienta: %s" +msgstr "%u klasa klienta: %s" #: rfc2131.c:698 #, c-format msgid "%u User class: %s" msgstr "%u Klasa użytkownika: %s" -#: rfc2131.c:733 +#: rfc2131.c:737 msgid "PXE BIS not supported" -msgstr "" +msgstr "PXE BIS nie jest obsługiwane" -#: rfc2131.c:849 +#: rfc2131.c:853 #, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "wyłączam statyczne przypisanie adresu %s dla %s" -#: rfc2131.c:870 +#: rfc2131.c:874 msgid "unknown lease" msgstr "nieznana dzierżawa" -#: rfc2131.c:879 rfc2131.c:1223 -msgid "ignored" -msgstr "ignoruję" - -#: rfc2131.c:902 +#: rfc2131.c:906 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on już wydzierżawiony komputerowi %s" -#: rfc2131.c:912 +#: rfc2131.c:916 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo używa go któryś z serwerów" -#: rfc2131.c:915 +#: rfc2131.c:919 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo już poprzednio został odrzucony" -#: rfc2131.c:931 rfc2131.c:1102 +#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106 msgid "no unique-id" msgstr "brak unikalnego id" -#: rfc2131.c:999 +#: rfc2131.c:1003 msgid "wrong server-ID" msgstr "nieprawidłowy identyfikator serwera (server-ID)" -#: rfc2131.c:1018 +#: rfc2131.c:1022 msgid "wrong address" msgstr "błędny adres" -#: rfc2131.c:1035 +#: rfc2131.c:1039 msgid "lease not found" msgstr "dzierżawa nieznaleziona" -#: rfc2131.c:1067 +#: rfc2131.c:1071 msgid "address not available" msgstr "adres niedostępny" -#: rfc2131.c:1078 +#: rfc2131.c:1082 msgid "static lease available" msgstr "dostępna statyczna dzierżawa" -#: rfc2131.c:1082 +#: rfc2131.c:1086 msgid "address reserved" msgstr "adres zarezerwowany" -#: rfc2131.c:1090 +#: rfc2131.c:1094 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s" -#: rfc2131.c:1567 +#: rfc2131.c:1583 #, c-format msgid "%u tags: %s" -msgstr "%u znaczniki: %s" +msgstr "%u cechy: %s" -#: rfc2131.c:1580 +#: rfc2131.c:1596 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s" -#: rfc2131.c:1589 +#: rfc2131.c:1605 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nazwa serwera: %s" -#: rfc2131.c:1597 +#: rfc2131.c:1613 #, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u następny serwer: %s" -#: rfc2131.c:1664 +#: rfc2131.c:1680 #, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "nie mam możliwości wysłania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilość miejsca w pakiecie" -#: rfc2131.c:1903 +#: rfc2131.c:1919 msgid "PXE menu too large" -msgstr "" +msgstr "menu PXE zbyt duże" -#: rfc2131.c:2018 +#: rfc2131.c:2034 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Nie uwzględniam części domenowej (%s) dla komputera %s" -#: rfc2131.c:2036 +#: rfc2131.c:2052 #, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u wskazane opcje: %s" @@ -1357,34 +1375,34 @@ msgstr "nie potrafię utworzyć gniazda DHCP BPF: %s" msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "żądanie DHCP od urządzenia nieobsługiwanego typu (%d) odebrano na %s" -#: tftp.c:172 +#: tftp.c:179 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "brak wolnego portu dla usługi TFTP" -#: tftp.c:187 +#: tftp.c:194 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s" -#: tftp.c:268 +#: tftp.c:282 #, c-format msgid "TFTP sent %s to %s" -msgstr "TFTP: plik %s wysłano do %s" +msgstr "plik %s przesłano za pomocą TFTP do %s" -#: tftp.c:291 +#: tftp.c:305 #, c-format msgid "file %s not found" -msgstr "nie znaleziono pliku %s" +msgstr "plik %s nie został znaleziony" -#: tftp.c:402 +#: tftp.c:416 #, c-format msgid "TFTP error %d %s received from %s" -msgstr "błąd TFTP: %d bajtów odebrano w %s od %s" +msgstr "błąd TFTP: %d bajtów odebrano (%s) z %s" -#: tftp.c:433 +#: tftp.c:447 #, c-format msgid "TFTP failed sending %s to %s" -msgstr "błąd wysyłania pliku %s przez TFTP do komputera %s" +msgstr "błąd wysyłania przez TFTP pliku %s do komputera %s" #: log.c:169 #, c-format @@ -1400,8 +1418,3 @@ msgstr "nie udało się zapisać komunikatów do %s" msgid "FAILED to start up" msgstr "BŁĄD: nie udało się uruchomić dnsmasq-a" -#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" -#~ msgstr "pakiet DHCP, id transakcji: %u" - -#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" -#~ msgstr "musisz ustawić dokładnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF" |