summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po500
1 files changed, 301 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5ca9381..2460597 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-28 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: cache.c:665
+#: cache.c:671
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %m"
-#: cache.c:699 dhcp.c:701
+#: cache.c:705 dhcp.c:715
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
-#: cache.c:745 dhcp.c:715
+#: cache.c:751 dhcp.c:729
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
-#: cache.c:752 dhcp.c:769
+#: cache.c:758 dhcp.c:783
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
-#: cache.c:790
+#: cache.c:796
msgid "cleared cache"
msgstr "cache vidé"
-#: cache.c:843
+#: cache.c:849
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s "
"avec l'adresse %s"
-#: cache.c:887
+#: cache.c:893
#, c-format
msgid ""
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
@@ -58,324 +58,354 @@ msgstr ""
"temps %lu, taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache ont "
"réutilisées des entrées qui n'ont pas expirées"
-#: util.c:153 option.c:1221
+#: util.c:154 option.c:579
msgid "could not get memory"
msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
-#: util.c:176
+#: util.c:177
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s à la ligne %d de %%s"
-#: util.c:183
+#: util.c:184
msgid "FAILED to start up"
msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer"
-#: util.c:304
+#: util.c:305
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "illimité(e)"
-#: option.c:147
+#: option.c:164
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
"Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute."
-#: option.c:148
+#: option.c:165
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
"Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les "
"domaines spécifiés"
-#: option.c:149
+#: option.c:166
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918"
-#: option.c:150
+#: option.c:167
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
"Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le "
"systeme de redirection de Verisign)"
-#: option.c:151
+#: option.c:168
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
"Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)."
-#: option.c:152
+#: option.c:169
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)"
-#: option.c:153
+#: option.c:170
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug"
-#: option.c:154
+#: option.c:171
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine."
-#: option.c:155
+#: option.c:172
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
-#: option.c:156
+#: option.c:173
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
"Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du "
"domaine."
-#: option.c:157
+#: option.c:174
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
"Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines "
"Windows."
-#: option.c:158
+#: option.c:175
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
"Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du "
"bail."
-#: option.c:159
+#: option.c:176
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)."
-#: option.c:160
+#: option.c:177
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée."
-#: option.c:161
+#: option.c:178
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
-#: option.c:162
+#: option.c:179
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s"
-#: option.c:163
+#: option.c:180
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute."
-#: option.c:164
+#: option.c:181
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter."
-#: option.c:165
+#: option.c:182
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."
-#: option.c:166
+#: option.c:183
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options."
-#: option.c:167
+#: option.c:184
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug."
-#: option.c:168
+#: option.c:185
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local."
-#: option.c:169
+#: option.c:186
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)."
-#: option.c:170
+#: option.c:187
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
-#: option.c:171
+#: option.c:188
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Spécifie un champ MX."
-#: option.c:172
+#: option.c:189
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
-#: option.c:173
+#: option.c:190
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
"Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur "
"réception du signal SIGHUP."
-#: option.c:174
+#: option.c:191
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont echouées."
-#: option.c:175
+#: option.c:192
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s."
-#: option.c:176
+#: option.c:193
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP."
-#: option.c:177
+#: option.c:194
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
"Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)."
-#: option.c:178
+#: option.c:195
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
"Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)."
-#: option.c:179
+#: option.c:196
msgid "Log queries."
msgstr "Logue les requêtes."
-#: option.c:180
+#: option.c:197
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts."
-#: option.c:181
+#: option.c:198
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
-#: option.c:182
+#: option.c:199
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)."
-#: option.c:183
+#: option.c:200
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
"Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
-#: option.c:184
+#: option.c:201
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés."
-#: option.c:185
+#: option.c:202
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP."
-#: option.c:186
+#: option.c:203
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX."
-#: option.c:187
+#: option.c:204
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
-#: option.c:188
+#: option.c:205
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)."
-#: option.c:189
+#: option.c:206
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."
-#: option.c:190
+#: option.c:207
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright."
-#: option.c:191
+#: option.c:208
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
-#: option.c:192
+#: option.c:209
msgid "Specify a SRV record."
msgstr " Spécifie un champ SRV."
-#: option.c:193
+#: option.c:210
msgid "Display this message."
msgstr "Affiche ce message."
-#: option.c:194
-#, c-format
-msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
+#: option.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."
-#: option.c:195
+#: option.c:212
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."
-#: option.c:196
+#: option.c:213
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la "
"requête."
-#: option.c:197
+#: option.c:214
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS TXT"
-#: option.c:198
+#: option.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Spécifie un champ DNS TXT"
+
+#: option.c:216
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives."
-#: option.c:199
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s."
-#: option.c:200
+#: option.c:218
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
"Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."
-#: option.c:201
+#: option.c:219
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
"Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la "
"fonction DNS."
-#: option.c:202
+#: option.c:220
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
-#: option.c:203
+#: option.c:221
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."
-#: option.c:204
+#: option.c:223
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:225
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
"Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP "
"echo"
-#: option.c:205
+#: option.c:226
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
-#: option.c:206
+#: option.c:227
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire."
-#: option.c:207
+#: option.c:228
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Logue dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)"
-#: option.c:208
+#: option.c:229
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr "Lecture des baux au démarrage, mais aucune écriture de fichier de baux"
-#: option.c:209
+#: option.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."
-#: option.c:210
+#: option.c:231
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr ""
-#: option.c:323
+#: option.c:232
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:233
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:234
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:235
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:361
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -384,138 +414,147 @@ msgstr ""
"Usage : dnsmasq [options]\n"
"\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:363
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:365
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Les options valides sont :\n"
-#: option.c:362
-msgid "extraneous parameter"
-msgstr "paramètre en trop"
+#: option.c:428
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "mauvais dhcp-option"
-#: option.c:366
-msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+#: option.c:574
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
-#: option.c:388
+#: option.c:631
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "dhcp-option trop long"
+
+#: option.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
-#: option.c:407
+#: option.c:712 tftp.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: option.c:484
+#: option.c:789
msgid "bad MX preference"
msgstr "Mauvaise préference MX"
-#: option.c:493
+#: option.c:798
msgid "bad MX name"
msgstr "mauvais nom MX"
-#: option.c:511
+#: option.c:816
msgid "bad MX target"
msgstr "mauvaise cible MX"
-#: option.c:523
+#: option.c:828
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux"
-#: option.c:722 option.c:733
+#: option.c:1027 option.c:1038
msgid "bad port"
msgstr "mauvais port"
-#: option.c:878
+#: option.c:1182
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1226
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
-#: option.c:907
+#: option.c:1255
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "une seule étiquette netid est autorisée"
-#: option.c:952
+#: option.c:1300
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
-#: option.c:1137
+#: option.c:1485
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "mauvais dhcp-host"
-#: option.c:1198
-msgid "bad dhcp-option"
-msgstr "mauvais dhcp-option"
-
-#: option.c:1216
-msgid "bad domain in dhcp-option"
-msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
-
-#: option.c:1386
-msgid "dhcp-option too long"
-msgstr "dhcp-option trop long"
+#: option.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "mauvais champ SRV"
-#: option.c:1583
+#: option.c:1710
msgid "bad TXT record"
msgstr "mauvais champ TXT"
-#: option.c:1615
+#: option.c:1742
msgid "TXT record string too long"
msgstr "chaîne du champ TXT trop longue"
-#: option.c:1654
+#: option.c:1781
msgid "bad SRV record"
msgstr "mauvais champ SRV"
-#: option.c:1667
+#: option.c:1794
msgid "bad SRV target"
msgstr "mauvaise cible SRV"
-#: option.c:1679
+#: option.c:1806
msgid "invalid port number"
msgstr "numéro de port invalide"
-#: option.c:1690
+#: option.c:1817
msgid "invalid priority"
msgstr "priorité invalide"
-#: option.c:1701
+#: option.c:1828
msgid "invalid weight"
msgstr "poids invalide"
-#: option.c:1732
+#: option.c:1859
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr "trop de niveaux de récursion pour les fichiers dans %s"
-#: option.c:1739
+#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: option.c:1781
+#: option.c:1909
msgid "missing \""
msgstr "il manque \""
-#: option.c:1816
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
-
-#: option.c:1820
+#: option.c:1948
msgid "bad option"
msgstr "mauvaise option"
-#: option.c:1884
+#: option.c:1950
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "paramètre en trop"
+
+#: option.c:1952
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
+
+#: option.c:1954
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: option.c:2022
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
-#: option.c:1885
+#: option.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -524,66 +563,66 @@ msgstr ""
"Options à la compilation %s\n"
"\n"
-#: option.c:1886
+#: option.c:2024
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
-#: option.c:1887
+#: option.c:2025
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
-#: option.c:1888
+#: option.c:2026
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
"sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2.\n"
-#: option.c:1899
+#: option.c:2037
msgid "try --help"
msgstr "essayez avec --help"
-#: option.c:1901
+#: option.c:2039
msgid "try -w"
msgstr "essayez avec -w"
-#: option.c:1904
+#: option.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
-#: option.c:1955
+#: option.c:2093
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
-#: option.c:1983
+#: option.c:2121
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"
-#: option.c:1993
+#: option.c:2131
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
"un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom "
"de domaine."
-#: option.c:1996
+#: option.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %m"
-#: option.c:2014
+#: option.c:2152
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"
-#: forward.c:370
+#: forward.c:376
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"
-#: isc.c:73 dnsmasq.c:482
+#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %m"
@@ -593,7 +632,7 @@ msgstr "impossible d'accéder à %s : %m"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "impossible de charger %s : %m"
-#: isc.c:93 dnsmasq.c:504
+#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lecture de %s"
@@ -609,64 +648,74 @@ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"On ignore le bail DHCP pour %s car il possède un nom de domaine illégal"
-#: network.c:315 dnsmasq.c:132
+#: network.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "interface %s inconnue"
+
+#: network.c:379 dnsmasq.c:137
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "impossible de créer une socket de lecture : %s"
-#: network.c:322
+#: network.c:386
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s"
-#: network.c:340
+#: network.c:404
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
-#: network.c:348
+#: network.c:412
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
-#: network.c:419
+#: network.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+msgstr "impossible de créer une socket de lecture : %s"
+
+#: network.c:495
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
-#: network.c:428
+#: network.c:504
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
-#: network.c:442
+#: network.c:518
msgid "domain"
msgstr "domaine"
-#: network.c:444
+#: network.c:520
msgid "unqualified"
msgstr "non-qualifié(e)"
-#: network.c:444
+#: network.c:520
msgid "domains"
msgstr "domaines"
-#: network.c:447
+#: network.c:523
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
-#: network.c:449
+#: network.c:525
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
-#: network.c:452
+#: network.c:528
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
-#: network.c:472
+#: network.c:548
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "impossible de lire %s : %m"
@@ -679,107 +728,130 @@ msgstr ""
"src/config.h"
#: dnsmasq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
-#: dnsmasq.c:122
+#: dnsmasq.c:127
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface %s inconnue"
-#: dnsmasq.c:128
+#: dnsmasq.c:133
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
-#: dnsmasq.c:147
+#: dnsmasq.c:152
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"Une interface et une seule doit être déclarée sur les systèmes sans IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:160 dnsmasq.c:609
+#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"
-#: dnsmasq.c:163
+#: dnsmasq.c:168
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:194
+#: dnsmasq.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: dnsmasq.c:337
+#: dnsmasq.c:342
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"
-#: dnsmasq.c:339
+#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"
-#: dnsmasq.c:341
+#: dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "options à la compilation : %s"
-#: dnsmasq.c:347
+#: dnsmasq.c:352
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
-#: dnsmasq.c:349
+#: dnsmasq.c:354
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
-#: dnsmasq.c:354
+#: dnsmasq.c:359
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
"active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système "
"d'exploitation"
-#: dnsmasq.c:359
+#: dnsmasq.c:364
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
-#: dnsmasq.c:364
+#: dnsmasq.c:369
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
"attention : le drapeau resolv-file sera ignoré car no-resolv a été spécifié"
-#: dnsmasq.c:378
+#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s"
-#: dnsmasq.c:379
+#: dnsmasq.c:384
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, durée de bail %s"
-#: dnsmasq.c:389
+#: dnsmasq.c:400
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:400
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "désactivé"
+
+#: dnsmasq.c:402
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:422
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:433
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr "attention : impossible de configurer la capacité %m"
-#: dnsmasq.c:391
+#: dnsmasq.c:435
msgid "running as root"
msgstr "executé en temps que root"
-#: dnsmasq.c:515
+#: dnsmasq.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"
-#: dnsmasq.c:574
+#: dnsmasq.c:619
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:611
+#: dnsmasq.c:656
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"
@@ -813,29 +885,34 @@ msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s."
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresse IP %s dupliquée dans la directive dhcp-config."
-#: dhcp.c:336
+#: dhcp.c:219
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:350
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
"La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de "
"réseau %s"
-#: dhcp.c:653
+#: dhcp.c:667
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "impossible de lire %s : %m"
-#: dhcp.c:688
+#: dhcp.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
-#: dhcp.c:795
+#: dhcp.c:809
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
-#: dhcp.c:831
+#: dhcp.c:845
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -883,7 +960,7 @@ msgstr "par l'intermédiaire de"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:762
+#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
msgid "address in use"
msgstr "adresse déjà utilisée"
@@ -891,38 +968,38 @@ msgstr "adresse déjà utilisée"
msgid "no address configured"
msgstr "pas d'adresse configurée"
-#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:631
+#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
msgid "no address available"
msgstr "pas d'adresse disponible"
-#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:772
+#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
msgid "no leases left"
msgstr "plus aucun bail disponible"
-#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:736
+#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
msgid "wrong network"
msgstr "mauvais réseau"
-#: rfc2131.c:559
+#: rfc2131.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
-#: rfc2131.c:580
+#: rfc2131.c:579
msgid "unknown lease"
msgstr "bail inconnu"
-#: rfc2131.c:589 rfc2131.c:873
+#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: rfc2131.c:605
+#: rfc2131.c:604
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
"L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s"
-#: rfc2131.c:614
+#: rfc2131.c:613
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
@@ -930,54 +1007,54 @@ msgstr ""
"L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le "
"serveur ou un relai"
-#: rfc2131.c:617
+#: rfc2131.c:616
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""
"L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été "
"refusée"
-#: rfc2131.c:699
+#: rfc2131.c:700
msgid "wrong address"
msgstr "mauvaise adresse"
-#: rfc2131.c:712
+#: rfc2131.c:713
msgid "lease not found"
msgstr "bail non trouvé"
-#: rfc2131.c:744
+#: rfc2131.c:745
msgid "address not available"
msgstr "adresse non disponible"
-#: rfc2131.c:755
+#: rfc2131.c:756
msgid "static lease available"
msgstr "bail statique disponible"
-#: rfc2131.c:759
+#: rfc2131.c:760
msgid "address reserved"
msgstr "adresse reservée"
-#: rfc2131.c:765
+#: rfc2131.c:766
msgid "no unique-id"
msgstr "pas d'identifiant unique"
-#: rfc2131.c:1011
+#: rfc2131.c:1023
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
-#: rfc2131.c:1312
+#: rfc2131.c:1322
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilisé"
-#: netlink.c:51
+#: netlink.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
-#: netlink.c:224
+#: netlink.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Erreur netlink : %s"
@@ -1019,3 +1096,28 @@ msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %m"
+
+#: tftp.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "bail non trouvé"
+
+#: tftp.c:293
+#, c-format
+msgid "TFTP sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:343
+#, c-format
+msgid "TFTP error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP failed sending %s to %s"
+msgstr "impossible de lire %s : %m"