diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 500 |
1 files changed, 301 insertions, 199 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n" "Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: cache.c:665 +#: cache.c:671 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %m" msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %m" -#: cache.c:699 dhcp.c:701 +#: cache.c:705 dhcp.c:715 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d" -#: cache.c:745 dhcp.c:715 +#: cache.c:751 dhcp.c:729 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: cache.c:752 dhcp.c:769 +#: cache.c:758 dhcp.c:783 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "lecture %s - %d adresses" -#: cache.c:790 +#: cache.c:796 msgid "cleared cache" msgstr "cache vidé" -#: cache.c:843 +#: cache.c:849 #, c-format msgid "" "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s " "avec l'adresse %s" -#: cache.c:887 +#: cache.c:893 #, c-format msgid "" "time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache " @@ -58,324 +58,354 @@ msgstr "" "temps %lu, taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache ont " "réutilisées des entrées qui n'ont pas expirées" -#: util.c:153 option.c:1221 +#: util.c:154 option.c:579 msgid "could not get memory" msgstr "impossible d'allouer de la mémoire" -#: util.c:176 +#: util.c:177 #, c-format msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s à la ligne %d de %%s" -#: util.c:183 +#: util.c:184 msgid "FAILED to start up" msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer" -#: util.c:304 +#: util.c:305 #, c-format msgid "infinite" msgstr "illimité(e)" -#: option.c:147 +#: option.c:164 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "" "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute." -#: option.c:148 +#: option.c:165 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "" "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les " "domaines spécifiés" -#: option.c:149 +#: option.c:166 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918" -#: option.c:150 +#: option.c:167 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "" "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le " "systeme de redirection de Verisign)" -#: option.c:151 +#: option.c:168 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "" "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)." -#: option.c:152 +#: option.c:169 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)" -#: option.c:153 +#: option.c:170 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug" -#: option.c:154 +#: option.c:171 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine." -#: option.c:155 +#: option.c:172 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:156 +#: option.c:173 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "" "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du " "domaine." -#: option.c:157 +#: option.c:174 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "" "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines " "Windows." -#: option.c:158 +#: option.c:175 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "" "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du " "bail." -#: option.c:159 +#: option.c:176 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)." -#: option.c:160 +#: option.c:177 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée." -#: option.c:161 +#: option.c:178 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "Ne charge PAS le fichier %s." -#: option.c:162 +#: option.c:179 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s" -#: option.c:163 +#: option.c:180 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute." -#: option.c:164 +#: option.c:181 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter." -#: option.c:165 +#: option.c:182 msgid "Map DHCP user class to option set." msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options." -#: option.c:166 +#: option.c:183 msgid "Don't do DHCP for hosts in option set." msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options." -#: option.c:167 +#: option.c:184 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug." -#: option.c:168 +#: option.c:185 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local." -#: option.c:169 +#: option.c:186 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)." -#: option.c:170 +#: option.c:187 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:171 +#: option.c:188 msgid "Specify an MX record." msgstr "Spécifie un champ MX." -#: option.c:172 +#: option.c:189 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP." -#: option.c:173 +#: option.c:190 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "" "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur " "réception du signal SIGHUP." -#: option.c:174 +#: option.c:191 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont echouées." -#: option.c:175 +#: option.c:192 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s." -#: option.c:176 +#: option.c:193 msgid "Set extra options to be set to DHCP clients." msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP." -#: option.c:177 +#: option.c:194 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "" "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)." -#: option.c:178 +#: option.c:195 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "" "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)." -#: option.c:179 +#: option.c:196 msgid "Log queries." msgstr "Logue les requêtes." -#: option.c:180 +#: option.c:197 msgid "Force the originating port for upstream queries." msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts." -#: option.c:181 +#: option.c:198 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf." -#: option.c:182 +#: option.c:199 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)." -#: option.c:183 +#: option.c:200 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "" "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." -#: option.c:184 +#: option.c:201 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés." -#: option.c:185 +#: option.c:202 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP." -#: option.c:186 +#: option.c:203 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX." -#: option.c:187 +#: option.c:204 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "" "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." -#: option.c:188 +#: option.c:205 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)." -#: option.c:189 +#: option.c:206 msgid "Map DHCP vendor class to option set." msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options." -#: option.c:190 +#: option.c:207 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright." -#: option.c:191 +#: option.c:208 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts." -#: option.c:192 +#: option.c:209 msgid "Specify a SRV record." msgstr " Spécifie un champ SRV." -#: option.c:193 +#: option.c:210 msgid "Display this message." msgstr "Affiche ce message." -#: option.c:194 -#, c-format -msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)." +#: option.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)." -#: option.c:195 +#: option.c:212 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)." -#: option.c:196 +#: option.c:213 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "" "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la " "requête." -#: option.c:197 +#: option.c:214 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Spécifie un champ DNS TXT" -#: option.c:198 +#: option.c:215 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Spécifie un champ DNS TXT" + +#: option.c:216 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives." -#: option.c:199 +#: option.c:217 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s." -#: option.c:200 +#: option.c:218 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "" "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc." -#: option.c:201 +#: option.c:219 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "" "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la " "fonction DNS." -#: option.c:202 +#: option.c:220 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp." -#: option.c:203 +#: option.c:221 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options." -#: option.c:204 +#: option.c:223 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:225 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "" "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP " "echo" -#: option.c:205 +#: option.c:226 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP." -#: option.c:206 +#: option.c:227 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire." -#: option.c:207 +#: option.c:228 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)" msgstr "Logue dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)" -#: option.c:208 +#: option.c:229 msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." msgstr "Lecture des baux au démarrage, mais aucune écriture de fichier de baux" -#: option.c:209 +#: option.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)." -#: option.c:210 +#: option.c:231 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "" -#: option.c:323 +#: option.c:232 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:233 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:234 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:235 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)." + +#: option.c:361 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -384,138 +414,147 @@ msgstr "" "Usage : dnsmasq [options]\n" "\n" -#: option.c:325 +#: option.c:363 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n" -#: option.c:327 +#: option.c:365 #, c-format msgid "Valid options are :\n" msgstr "Les options valides sont :\n" -#: option.c:362 -msgid "extraneous parameter" -msgstr "paramètre en trop" +#: option.c:428 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "mauvais dhcp-option" -#: option.c:366 -msgid "missing parameter" -msgstr "paramètre manquant" +#: option.c:574 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" -#: option.c:388 +#: option.c:631 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "dhcp-option trop long" + +#: option.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s" -#: option.c:407 +#: option.c:712 tftp.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: option.c:484 +#: option.c:789 msgid "bad MX preference" msgstr "Mauvaise préference MX" -#: option.c:493 +#: option.c:798 msgid "bad MX name" msgstr "mauvais nom MX" -#: option.c:511 +#: option.c:816 msgid "bad MX target" msgstr "mauvaise cible MX" -#: option.c:523 +#: option.c:828 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux" -#: option.c:722 option.c:733 +#: option.c:1027 option.c:1038 msgid "bad port" msgstr "mauvais port" -#: option.c:878 +#: option.c:1182 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1226 msgid "bad dhcp-range" msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)" -#: option.c:907 +#: option.c:1255 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "une seule étiquette netid est autorisée" -#: option.c:952 +#: option.c:1300 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente" -#: option.c:1137 +#: option.c:1485 msgid "bad dhcp-host" msgstr "mauvais dhcp-host" -#: option.c:1198 -msgid "bad dhcp-option" -msgstr "mauvais dhcp-option" - -#: option.c:1216 -msgid "bad domain in dhcp-option" -msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" - -#: option.c:1386 -msgid "dhcp-option too long" -msgstr "dhcp-option trop long" +#: option.c:1685 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "mauvais champ SRV" -#: option.c:1583 +#: option.c:1710 msgid "bad TXT record" msgstr "mauvais champ TXT" -#: option.c:1615 +#: option.c:1742 msgid "TXT record string too long" msgstr "chaîne du champ TXT trop longue" -#: option.c:1654 +#: option.c:1781 msgid "bad SRV record" msgstr "mauvais champ SRV" -#: option.c:1667 +#: option.c:1794 msgid "bad SRV target" msgstr "mauvaise cible SRV" -#: option.c:1679 +#: option.c:1806 msgid "invalid port number" msgstr "numéro de port invalide" -#: option.c:1690 +#: option.c:1817 msgid "invalid priority" msgstr "priorité invalide" -#: option.c:1701 +#: option.c:1828 msgid "invalid weight" msgstr "poids invalide" -#: option.c:1732 +#: option.c:1859 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "trop de niveaux de récursion pour les fichiers dans %s" -#: option.c:1739 +#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: option.c:1781 +#: option.c:1909 msgid "missing \"" msgstr "il manque \"" -#: option.c:1816 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: option.c:1820 +#: option.c:1948 msgid "bad option" msgstr "mauvaise option" -#: option.c:1884 +#: option.c:1950 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "paramètre en trop" + +#: option.c:1952 +msgid "missing parameter" +msgstr "paramètre manquant" + +#: option.c:1954 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: option.c:2022 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:1885 +#: option.c:2023 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" @@ -524,66 +563,66 @@ msgstr "" "Options à la compilation %s\n" "\n" -#: option.c:1886 +#: option.c:2024 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" -#: option.c:1887 +#: option.c:2025 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n" -#: option.c:1888 +#: option.c:2026 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n" msgstr "" "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2.\n" -#: option.c:1899 +#: option.c:2037 msgid "try --help" msgstr "essayez avec --help" -#: option.c:1901 +#: option.c:2039 msgid "try -w" msgstr "essayez avec -w" -#: option.c:1904 +#: option.c:2042 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s." -#: option.c:1955 +#: option.c:2093 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s" -#: option.c:1983 +#: option.c:2121 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll" -#: option.c:1993 +#: option.c:2131 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "" "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom " "de domaine." -#: option.c:1996 +#: option.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "impossible de lire %s : %m" -#: option.c:2014 +#: option.c:2152 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s" -#: forward.c:370 +#: forward.c:376 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive" -#: isc.c:73 dnsmasq.c:482 +#: isc.c:73 dnsmasq.c:527 #, c-format msgid "failed to access %s: %m" msgstr "impossible d'accéder à %s : %m" @@ -593,7 +632,7 @@ msgstr "impossible d'accéder à %s : %m" msgid "failed to load %s: %m" msgstr "impossible de charger %s : %m" -#: isc.c:93 dnsmasq.c:504 +#: isc.c:93 dnsmasq.c:549 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "Lecture de %s" @@ -609,64 +648,74 @@ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" msgstr "" "On ignore le bail DHCP pour %s car il possède un nom de domaine illégal" -#: network.c:315 dnsmasq.c:132 +#: network.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "interface %s inconnue" + +#: network.c:379 dnsmasq.c:137 #, c-format msgid "failed to create listening socket: %s" msgstr "impossible de créer une socket de lecture : %s" -#: network.c:322 +#: network.c:386 #, c-format msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s" -#: network.c:340 +#: network.c:404 #, c-format msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s" -#: network.c:348 +#: network.c:412 #, c-format msgid "failed to listen on socket: %s" msgstr "impossible de lire sur la socket : %s" -#: network.c:419 +#: network.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create TFTP socket: %s" +msgstr "impossible de créer une socket de lecture : %s" + +#: network.c:495 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale" -#: network.c:428 +#: network.c:504 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m" msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m" -#: network.c:442 +#: network.c:518 msgid "domain" msgstr "domaine" -#: network.c:444 +#: network.c:520 msgid "unqualified" msgstr "non-qualifié(e)" -#: network.c:444 +#: network.c:520 msgid "domains" msgstr "domaines" -#: network.c:447 +#: network.c:523 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" -#: network.c:449 +#: network.c:525 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" -#: network.c:452 +#: network.c:528 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" -#: network.c:472 +#: network.c:548 #, c-format msgid "failed to read %s: %m" msgstr "impossible de lire %s : %m" @@ -679,107 +728,130 @@ msgstr "" "src/config.h" #: dnsmasq.c:114 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" + +#: dnsmasq.c:119 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s" -#: dnsmasq.c:122 +#: dnsmasq.c:127 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interface %s inconnue" -#: dnsmasq.c:128 +#: dnsmasq.c:133 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s" -#: dnsmasq.c:147 +#: dnsmasq.c:152 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" msgstr "" "Une interface et une seule doit être déclarée sur les systèmes sans IP_RECVIF" -#: dnsmasq.c:160 dnsmasq.c:609 +#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "Erreur DBus : %s" -#: dnsmasq.c:163 +#: dnsmasq.c:168 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" -#: dnsmasq.c:194 +#: dnsmasq.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: dnsmasq.c:337 +#: dnsmasq.c:342 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)" -#: dnsmasq.c:339 +#: dnsmasq.c:344 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)" -#: dnsmasq.c:341 +#: dnsmasq.c:346 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "options à la compilation : %s" -#: dnsmasq.c:347 +#: dnsmasq.c:352 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système" -#: dnsmasq.c:349 +#: dnsmasq.c:354 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente" -#: dnsmasq.c:354 +#: dnsmasq.c:359 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "" "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système " "d'exploitation" -#: dnsmasq.c:359 +#: dnsmasq.c:364 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement" -#: dnsmasq.c:364 +#: dnsmasq.c:369 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "" "attention : le drapeau resolv-file sera ignoré car no-resolv a été spécifié" -#: dnsmasq.c:378 +#: dnsmasq.c:383 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s" -#: dnsmasq.c:379 +#: dnsmasq.c:384 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, durée de bail %s" -#: dnsmasq.c:389 +#: dnsmasq.c:400 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:400 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "désactivé" + +#: dnsmasq.c:402 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:422 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:433 #, c-format msgid "warning: setting capabilities failed: %m" msgstr "attention : impossible de configurer la capacité %m" -#: dnsmasq.c:391 +#: dnsmasq.c:435 msgid "running as root" msgstr "executé en temps que root" -#: dnsmasq.c:515 +#: dnsmasq.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer" -#: dnsmasq.c:574 +#: dnsmasq.c:619 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM" -#: dnsmasq.c:611 +#: dnsmasq.c:656 msgid "connected to system DBus" msgstr "connecté au systeme DBus" @@ -813,29 +885,34 @@ msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s." msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "adresse IP %s dupliquée dans la directive dhcp-config." -#: dhcp.c:336 +#: dhcp.c:219 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:350 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "" "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de " "réseau %s" -#: dhcp.c:653 +#: dhcp.c:667 #, c-format msgid "failed to read %s:%m" msgstr "impossible de lire %s : %m" -#: dhcp.c:688 +#: dhcp.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: dhcp.c:795 +#: dhcp.c:809 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config." -#: dhcp.c:831 +#: dhcp.c:845 #, c-format msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" msgstr "" @@ -883,7 +960,7 @@ msgstr "par l'intermédiaire de" msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:762 +#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763 msgid "address in use" msgstr "adresse déjà utilisée" @@ -891,38 +968,38 @@ msgstr "adresse déjà utilisée" msgid "no address configured" msgstr "pas d'adresse configurée" -#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:631 +#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630 msgid "no address available" msgstr "pas d'adresse disponible" -#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:772 +#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773 msgid "no leases left" msgstr "plus aucun bail disponible" -#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:736 +#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737 msgid "wrong network" msgstr "mauvais réseau" -#: rfc2131.c:559 +#: rfc2131.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s" -#: rfc2131.c:580 +#: rfc2131.c:579 msgid "unknown lease" msgstr "bail inconnu" -#: rfc2131.c:589 rfc2131.c:873 +#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: rfc2131.c:605 +#: rfc2131.c:604 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "" "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s" -#: rfc2131.c:614 +#: rfc2131.c:613 #, c-format msgid "" "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" @@ -930,54 +1007,54 @@ msgstr "" "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le " "serveur ou un relai" -#: rfc2131.c:617 +#: rfc2131.c:616 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "" "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été " "refusée" -#: rfc2131.c:699 +#: rfc2131.c:700 msgid "wrong address" msgstr "mauvaise adresse" -#: rfc2131.c:712 +#: rfc2131.c:713 msgid "lease not found" msgstr "bail non trouvé" -#: rfc2131.c:744 +#: rfc2131.c:745 msgid "address not available" msgstr "adresse non disponible" -#: rfc2131.c:755 +#: rfc2131.c:756 msgid "static lease available" msgstr "bail statique disponible" -#: rfc2131.c:759 +#: rfc2131.c:760 msgid "address reserved" msgstr "adresse reservée" -#: rfc2131.c:765 +#: rfc2131.c:766 msgid "no unique-id" msgstr "pas d'identifiant unique" -#: rfc2131.c:1011 +#: rfc2131.c:1023 #, c-format msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet" msgstr "" "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet" -#: rfc2131.c:1312 +#: rfc2131.c:1322 #, c-format msgid "More than one vendor class matches, using %s" msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilisé" -#: netlink.c:51 +#: netlink.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s" -#: netlink.c:224 +#: netlink.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "Erreur netlink : %s" @@ -1019,3 +1096,28 @@ msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d" #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %m" msgstr "impossible d'accéder à %s : %m" + +#: tftp.c:157 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "bail non trouvé" + +#: tftp.c:293 +#, c-format +msgid "TFTP sent %s to %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:343 +#, c-format +msgid "TFTP error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "TFTP failed sending %s to %s" +msgstr "impossible de lire %s : %m" |