summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2011-02-13 15:25:49 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-02-13 15:25:49 +0000
commit750ba33c152f1a7a4cf4dc75990e2533f1540db0 (patch)
treedc6ec05f806bb13649b8aa1c1029ba4231722499 /po
parent398e0f6ddb61d654b2bec38cdcda9e8aaeb304eb (diff)
downloadelfutils-750ba33c152f1a7a4cf4dc75990e2533f1540db0.tar.gz
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po856
1 files changed, 452 insertions, 404 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a22d6007..91bbc880 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 04:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-13 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100
-#: ../src/unstrip.c:2308
+#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2098
+#: ../src/unstrip.c:2306
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "brak błędu"
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687
+#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2685
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego"
#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001
+#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:6999
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
msgid "invalid CFI section"
msgstr "nieprawidłowa wersja CFI"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250
+#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2248
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy"
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA."
-#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75
+#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:80 ../src/findtextrel.c:75
#: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Różne:"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[ADRES...]"
-#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555
+#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:670
#: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957
#: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136
#: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
-#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560
+#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:675
#: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962
#: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141
#: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s"
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n"
-#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257
+#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:517 ../src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
@@ -899,11 +899,15 @@ msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże"
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s"
-#: ../src/elfcmp.c:69
+#: ../src/elfcmp.c:70
msgid "Control options:"
msgstr "Opcje sterujące:"
-#: ../src/elfcmp.c:70
+#: ../src/elfcmp.c:72
+msgid "Output all differences, not just the first"
+msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej"
+
+#: ../src/elfcmp.c:73
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
@@ -911,152 +915,196 @@ msgstr ""
"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] "
"(domyślne: ignore)"
-#: ../src/elfcmp.c:72
+#: ../src/elfcmp.c:75
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH"
-#: ../src/elfcmp.c:73
+#: ../src/elfcmp.c:77
+msgid "Ignore differences in build ID"
+msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze budowania"
+
+#: ../src/elfcmp.c:78
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
#. Short description of program.
-#: ../src/elfcmp.c:80
+#: ../src/elfcmp.c:85
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elfcmp.c:84
+#: ../src/elfcmp.c:89
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "PLIK1 PLIK2"
-#: ../src/elfcmp.c:140
+#: ../src/elfcmp.c:151
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173
+#: ../src/elfcmp.c:182 ../src/elfcmp.c:187
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:190
+#: ../src/elfcmp.c:213
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201
+#: ../src/elfcmp.c:220 ../src/elfcmp.c:223
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:206
+#: ../src/elfcmp.c:228
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
-#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217
+#: ../src/elfcmp.c:235 ../src/elfcmp.c:238
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:222
+#: ../src/elfcmp.c:243
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu"
-#: ../src/elfcmp.c:281
+#: ../src/elfcmp.c:300
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
+msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]"
+
+#: ../src/elfcmp.c:323
#, c-format
-msgid "%s %s differ: section header"
-msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji"
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315
+#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
+#: ../src/elfcmp.c:353 ../src/elfcmp.c:359
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:358
+#: ../src/elfcmp.c:380
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:361
+#: ../src/elfcmp.c:383
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:409
+#: ../src/elfcmp.c:429 ../src/elfcmp.c:498
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
+msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\""
+
+#: ../src/elfcmp.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s"
+
+#: ../src/elfcmp.c:447
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
+msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\""
+
+#: ../src/elfcmp.c:455
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
+msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ"
+
+#: ../src/elfcmp.c:470
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: build ID length"
+msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora budowania"
+
+#: ../src/elfcmp.c:478
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: build ID content"
+msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora budowania"
+
+#: ../src/elfcmp.c:487
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
+msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość"
+
+#: ../src/elfcmp.c:527
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:413
+#: ../src/elfcmp.c:531
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:429
+#: ../src/elfcmp.c:546
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
-#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468
+#: ../src/elfcmp.c:579 ../src/elfcmp.c:584
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493
+#: ../src/elfcmp.c:603 ../src/elfcmp.c:609
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:499
+#: ../src/elfcmp.c:615
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
-#: ../src/elfcmp.c:524
+#: ../src/elfcmp.c:639
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s różnią się: luka"
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: ../src/elfcmp.c:702
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps."
-#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169
+#: ../src/elfcmp.c:730 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1765
+#: ../src/ldgeneric.c:4255 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169
#: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443
-#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942
+#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1911 ../src/unstrip.c:1940
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186
+#: ../src/elfcmp.c:734 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:616
+#: ../src/elfcmp.c:739
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:634
+#: ../src/elfcmp.c:757
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:644
+#: ../src/elfcmp.c:767
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668
+#: ../src/elfcmp.c:777 ../src/elfcmp.c:791
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
@@ -1258,15 +1306,15 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu "
"grupy\n"
-#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162
-#: ../src/elflint.c:4062
+#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1433 ../src/elflint.c:1483
+#: ../src/elflint.c:1588 ../src/elflint.c:2173 ../src/elflint.c:2687
+#: ../src/elflint.c:2848 ../src/elflint.c:2978 ../src/elflint.c:3150
+#: ../src/elflint.c:4050
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598
+#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1595
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1315,7 +1363,7 @@ msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:700
+#: ../src/elflint.c:701
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1324,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada "
"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:706
+#: ../src/elflint.c:707
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1334,28 +1382,28 @@ msgstr ""
"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: ../src/elflint.c:718
+#: ../src/elflint.c:719
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:726
+#: ../src/elflint.c:727
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n"
-#: ../src/elflint.c:732
+#: ../src/elflint.c:733
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
-#: ../src/elflint.c:737
+#: ../src/elflint.c:738
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:745
+#: ../src/elflint.c:746
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1363,23 +1411,23 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
"relokowalnych\n"
-#: ../src/elflint.c:749
+#: ../src/elflint.c:750
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
-#: ../src/elflint.c:753
+#: ../src/elflint.c:754
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
-#: ../src/elflint.c:785
+#: ../src/elflint.c:786
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859
+#: ../src/elflint.c:792 ../src/elflint.c:817 ../src/elflint.c:860
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej "
"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:800
+#: ../src/elflint.c:801
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1397,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada "
"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852
+#: ../src/elflint.c:811 ../src/elflint.c:853
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1406,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%"
"2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:837
+#: ../src/elflint.c:838
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
@@ -1414,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
"programu\n"
-#: ../src/elflint.c:845
+#: ../src/elflint.c:846
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
@@ -1423,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/elflint.c:872
+#: ../src/elflint.c:873
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1432,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
"sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:879
+#: ../src/elflint.c:880
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1441,12 +1489,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego "
"w sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:886
+#: ../src/elflint.c:887
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:936
+#: ../src/elflint.c:937
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
@@ -1455,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej "
"sekcji [%2d]\n"
-#: ../src/elflint.c:943
+#: ../src/elflint.c:944
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
@@ -1467,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#. This test is more strict than the psABIs which
#. usually allow the symbol to be in the middle of
#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:959
+#: ../src/elflint.c:960
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1476,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:966
+#: ../src/elflint.c:967
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1485,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:974
+#: ../src/elflint.c:975
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1494,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
"got\n"
-#: ../src/elflint.c:990
+#: ../src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1503,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do "
"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:997
+#: ../src/elflint.c:998
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1512,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:1010
+#: ../src/elflint.c:1011
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1521,22 +1569,22 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
"niedomyślną widocznością\n"
-#: ../src/elflint.c:1014
+#: ../src/elflint.c:1015
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
-#: ../src/elflint.c:1059
+#: ../src/elflint.c:1060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120
+#: ../src/elflint.c:1069 ../src/elflint.c:1121
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145
+#: ../src/elflint.c:1094 ../src/elflint.c:1146
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1545,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
"DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151
+#: ../src/elflint.c:1100 ../src/elflint.c:1152
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1554,50 +1602,50 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
"podał %d relokacji względnych\n"
-#: ../src/elflint.c:1111
+#: ../src/elflint.c:1112
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
-#: ../src/elflint.c:1193
+#: ../src/elflint.c:1194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
-#: ../src/elflint.c:1206
+#: ../src/elflint.c:1207
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
-#: ../src/elflint.c:1214
+#: ../src/elflint.c:1215
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n"
-#: ../src/elflint.c:1221
+#: ../src/elflint.c:1222
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n"
-#: ../src/elflint.c:1228
+#: ../src/elflint.c:1229
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
-#: ../src/elflint.c:1288
+#: ../src/elflint.c:1289
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
"odczytu\n"
-#: ../src/elflint.c:1315
+#: ../src/elflint.c:1316
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
-#: ../src/elflint.c:1323
+#: ../src/elflint.c:1324
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1606,12 +1654,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego "
"typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:1331
+#: ../src/elflint.c:1332
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
-#: ../src/elflint.c:1349
+#: ../src/elflint.c:1350
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1620,12 +1668,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n"
-#: ../src/elflint.c:1366
+#: ../src/elflint.c:1367
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:1381
+#: ../src/elflint.c:1382
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
@@ -1634,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %"
"s\n"
-#: ../src/elflint.c:1402
+#: ../src/elflint.c:1403
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1643,60 +1691,60 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
-#: ../src/elflint.c:1417
+#: ../src/elflint.c:1418
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
-#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506
+#: ../src/elflint.c:1457 ../src/elflint.c:1507
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1586
+#: ../src/elflint.c:1583
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
-#: ../src/elflint.c:1604
+#: ../src/elflint.c:1601
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901
+#: ../src/elflint.c:1606 ../src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n"
-#: ../src/elflint.c:1619
+#: ../src/elflint.c:1616
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1627
+#: ../src/elflint.c:1624
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:1634
+#: ../src/elflint.c:1631
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n"
-#: ../src/elflint.c:1645
+#: ../src/elflint.c:1642
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1655
+#: ../src/elflint.c:1652
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
-#: ../src/elflint.c:1673
+#: ../src/elflint.c:1670
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1704,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
"DT_RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1695
+#: ../src/elflint.c:1683
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
@@ -1713,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] \"%"
"s\" wskazywanej przez sh_link\n"
-#: ../src/elflint.c:1738
+#: ../src/elflint.c:1726
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
@@ -1721,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany "
"segment\n"
-#: ../src/elflint.c:1753
+#: ../src/elflint.c:1741
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
@@ -1730,49 +1778,49 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801
+#: ../src/elflint.c:1761 ../src/elflint.c:1789
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1785
+#: ../src/elflint.c:1773
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1794
+#: ../src/elflint.c:1782
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n"
-#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816
+#: ../src/elflint.c:1797 ../src/elflint.c:1804
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
-#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830
+#: ../src/elflint.c:1814 ../src/elflint.c:1818
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: ../src/elflint.c:1836
+#: ../src/elflint.c:1824
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855
-#: ../src/elflint.c:1859
+#: ../src/elflint.c:1835 ../src/elflint.c:1839 ../src/elflint.c:1843
+#: ../src/elflint.c:1847
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
"wykonywalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:1871
+#: ../src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1780,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
"indeksów\n"
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: ../src/elflint.c:1869
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
@@ -1788,24 +1836,24 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1886
+#: ../src/elflint.c:1874
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1889
+#: ../src/elflint.c:1877
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
-#: ../src/elflint.c:1896
+#: ../src/elflint.c:1884
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1911
+#: ../src/elflint.c:1899
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1814,24 +1862,24 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" "
"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1922
+#: ../src/elflint.c:1910
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:1934
+#: ../src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
-#: ../src/elflint.c:1939
+#: ../src/elflint.c:1927
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
+#: ../src/elflint.c:1943 ../src/elflint.c:1984
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -1839,36 +1887,36 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
"%ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008
+#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n"
-#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017
+#: ../src/elflint.c:1964 ../src/elflint.c:2005
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:1982
+#: ../src/elflint.c:1970
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2023
+#: ../src/elflint.c:2011
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
"zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2038
+#: ../src/elflint.c:2026
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2049
+#: ../src/elflint.c:2037
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -1877,14 +1925,14 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
"co najmniej %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:2057
+#: ../src/elflint.c:2045
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %"
"u\n"
-#: ../src/elflint.c:2089
+#: ../src/elflint.c:2077
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -1892,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
"przesunięcie indeksu symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2110
+#: ../src/elflint.c:2098
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -1901,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"nieokreślony\n"
-#: ../src/elflint.c:2121
+#: ../src/elflint.c:2109
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -1909,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %"
"zu jest błędna\n"
-#: ../src/elflint.c:2152
+#: ../src/elflint.c:2140
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2157
+#: ../src/elflint.c:2145
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -1923,36 +1971,36 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2163
+#: ../src/elflint.c:2151
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
-#: ../src/elflint.c:2176
+#: ../src/elflint.c:2164
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli "
"mieszających\n"
-#: ../src/elflint.c:2194
+#: ../src/elflint.c:2182
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2202
+#: ../src/elflint.c:2190
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
-#: ../src/elflint.c:2207
+#: ../src/elflint.c:2195
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n"
-#: ../src/elflint.c:2212
+#: ../src/elflint.c:2200
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -1961,18 +2009,18 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na "
"początkowe wpisy administracyjne\n"
-#: ../src/elflint.c:2260
+#: ../src/elflint.c:2248
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n"
-#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342
+#: ../src/elflint.c:2326 ../src/elflint.c:2330
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
-#: ../src/elflint.c:2349
+#: ../src/elflint.c:2337
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -1981,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w "
"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2361
+#: ../src/elflint.c:2349
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -1990,12 +2038,12 @@ msgstr ""
"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale "
"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: ../src/elflint.c:2365
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:2397
+#: ../src/elflint.c:2385
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2003,92 +2051,92 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko "
"grupy sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2408
+#: ../src/elflint.c:2396
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2413
+#: ../src/elflint.c:2401
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2419
+#: ../src/elflint.c:2407
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:2424
+#: ../src/elflint.c:2412
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n"
-#: ../src/elflint.c:2431
+#: ../src/elflint.c:2419
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:2436
+#: ../src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: ../src/elflint.c:2430
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: ../src/elflint.c:2436
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2457
+#: ../src/elflint.c:2445
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof"
"(Elf32_Word)\n"
-#: ../src/elflint.c:2462
+#: ../src/elflint.c:2450
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n"
-#: ../src/elflint.c:2468
+#: ../src/elflint.c:2456
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n"
-#: ../src/elflint.c:2472
+#: ../src/elflint.c:2460
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
-#: ../src/elflint.c:2483
+#: ../src/elflint.c:2471
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2495
+#: ../src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: ../src/elflint.c:2492
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2511
+#: ../src/elflint.c:2499
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2517
+#: ../src/elflint.c:2505
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2097,12 +2145,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez "
"flagi SHF_GROUP\n"
-#: ../src/elflint.c:2524
+#: ../src/elflint.c:2512
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2713
+#: ../src/elflint.c:2701
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2111,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie "
"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:2724
+#: ../src/elflint.c:2712
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
@@ -2120,78 +2168,78 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2740
+#: ../src/elflint.c:2728
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:2756
+#: ../src/elflint.c:2744
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:2764
+#: ../src/elflint.c:2752
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
-#: ../src/elflint.c:2778
+#: ../src/elflint.c:2766
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2783
+#: ../src/elflint.c:2771
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
-#: ../src/elflint.c:2793
+#: ../src/elflint.c:2781
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
-#: ../src/elflint.c:2845
+#: ../src/elflint.c:2833
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982
+#: ../src/elflint.c:2841 ../src/elflint.c:2970
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
-#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034
+#: ../src/elflint.c:2864 ../src/elflint.c:3022
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040
+#: ../src/elflint.c:2870 ../src/elflint.c:3028
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: ../src/elflint.c:2878
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:2898
+#: ../src/elflint.c:2886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
-#: ../src/elflint.c:2910
+#: ../src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: ../src/elflint.c:2917
+#: ../src/elflint.c:2905
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2200,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
"odniesienie do nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:2924
+#: ../src/elflint.c:2912
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
@@ -2209,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:2934
+#: ../src/elflint.c:2922
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2218,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
"wersji \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2945
+#: ../src/elflint.c:2933
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2226,52 +2274,52 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
"pole\n"
-#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119
+#: ../src/elflint.c:2949 ../src/elflint.c:3107
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:2974
+#: ../src/elflint.c:2962
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:3019
+#: ../src/elflint.c:3007
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3023
+#: ../src/elflint.c:3011
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: ../src/elflint.c:3029
+#: ../src/elflint.c:3017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: ../src/elflint.c:3053
+#: ../src/elflint.c:3041
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:3060
+#: ../src/elflint.c:3048
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano %"
"#x\n"
-#: ../src/elflint.c:3069
+#: ../src/elflint.c:3057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:3088
+#: ../src/elflint.c:3076
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2279,52 +2327,52 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
"danych dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:3103
+#: ../src/elflint.c:3091
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
"dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:3125
+#: ../src/elflint.c:3113
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3141
+#: ../src/elflint.c:3129
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:3154
+#: ../src/elflint.c:3142
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:3175
+#: ../src/elflint.c:3163
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n"
-#: ../src/elflint.c:3191
+#: ../src/elflint.c:3179
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3200
+#: ../src/elflint.c:3188
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3212
+#: ../src/elflint.c:3200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
-#: ../src/elflint.c:3229
+#: ../src/elflint.c:3217
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2332,12 +2380,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
"podsekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3238
+#: ../src/elflint.c:3226
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3247
+#: ../src/elflint.c:3235
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2345,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji "
"atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3260
+#: ../src/elflint.c:3248
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2354,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"atrybutów\n"
#. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3271
+#: ../src/elflint.c:3259
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2362,24 +2410,24 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
"znacznik %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3289
+#: ../src/elflint.c:3277
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
"atrybutu\n"
-#: ../src/elflint.c:3300
+#: ../src/elflint.c:3288
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: ../src/elflint.c:3301
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3317
+#: ../src/elflint.c:3305
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
@@ -2387,12 +2435,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość %"
"<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3327
+#: ../src/elflint.c:3315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n"
-#: ../src/elflint.c:3333
+#: ../src/elflint.c:3321
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2400,47 +2448,47 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
"atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3422
+#: ../src/elflint.c:3410
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
-#: ../src/elflint.c:3426
+#: ../src/elflint.c:3414
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
-#: ../src/elflint.c:3428
+#: ../src/elflint.c:3416
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
-#: ../src/elflint.c:3430
+#: ../src/elflint.c:3418
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
-#: ../src/elflint.c:3432
+#: ../src/elflint.c:3420
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
-#: ../src/elflint.c:3434
+#: ../src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
-#: ../src/elflint.c:3436
+#: ../src/elflint.c:3424
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
-#: ../src/elflint.c:3438
+#: ../src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:3441
+#: ../src/elflint.c:3429
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2449,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
"niezerową wartość shnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3445
+#: ../src/elflint.c:3433
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2458,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
-#: ../src/elflint.c:3449
+#: ../src/elflint.c:3437
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2467,27 +2515,27 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3466
+#: ../src/elflint.c:3454
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3475
+#: ../src/elflint.c:3463
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
-#: ../src/elflint.c:3502
+#: ../src/elflint.c:3490
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3518
+#: ../src/elflint.c:3506
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3535
+#: ../src/elflint.c:3523
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2495,12 +2543,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
"%s\n"
-#: ../src/elflint.c:3553
+#: ../src/elflint.c:3541
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591
+#: ../src/elflint.c:3547 ../src/elflint.c:3579
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -2508,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
"wczytywalnego\n"
-#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596
+#: ../src/elflint.c:3552 ../src/elflint.c:3584
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2517,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty "
"wczytywalne\n"
-#: ../src/elflint.c:3572
+#: ../src/elflint.c:3560
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -2525,23 +2573,23 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
"nieobiektowym\n"
-#: ../src/elflint.c:3615
+#: ../src/elflint.c:3603
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:3620
+#: ../src/elflint.c:3608
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3630
+#: ../src/elflint.c:3618
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3644
+#: ../src/elflint.c:3632
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
@@ -2549,56 +2597,56 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora %"
"#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3651
+#: ../src/elflint.c:3639
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3659
+#: ../src/elflint.c:3647
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest "
"zerem\n"
-#: ../src/elflint.c:3667
+#: ../src/elflint.c:3655
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
"dowiązania\n"
-#: ../src/elflint.c:3672
+#: ../src/elflint.c:3660
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
"informacyjnej\n"
-#: ../src/elflint.c:3679
+#: ../src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
-#: ../src/elflint.c:3684
+#: ../src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
"zerowy\n"
-#: ../src/elflint.c:3702
+#: ../src/elflint.c:3690
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
-#: ../src/elflint.c:3711
+#: ../src/elflint.c:3699
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n"
-#: ../src/elflint.c:3738
+#: ../src/elflint.c:3726
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
@@ -2607,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d "
"nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3746
+#: ../src/elflint.c:3734
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2616,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3755
+#: ../src/elflint.c:3743
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2625,17 +2673,17 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku "
"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3766
+#: ../src/elflint.c:3754
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3776
+#: ../src/elflint.c:3764
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3786
+#: ../src/elflint.c:3774
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2643,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
"segmencie wczytywalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:3792
+#: ../src/elflint.c:3780
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2652,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
-#: ../src/elflint.c:3800
+#: ../src/elflint.c:3788
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2660,17 +2708,17 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
"dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:3851
+#: ../src/elflint.c:3839
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:3874
+#: ../src/elflint.c:3862
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
-#: ../src/elflint.c:3885
+#: ../src/elflint.c:3873
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -2678,14 +2726,14 @@ msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3891
+#: ../src/elflint.c:3879
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3902
+#: ../src/elflint.c:3890
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2694,23 +2742,23 @@ msgstr ""
"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
"versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3915
+#: ../src/elflint.c:3903
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3929
+#: ../src/elflint.c:3917
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3978
+#: ../src/elflint.c:3966
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3982
+#: ../src/elflint.c:3970
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2718,13 +2766,13 @@ msgstr ""
"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %"
"Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4005
+#: ../src/elflint.c:3993
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4009
+#: ../src/elflint.c:3997
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2732,37 +2780,37 @@ msgstr ""
"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %"
"Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: ../src/elflint.c:4014
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:4045
+#: ../src/elflint.c:4033
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4048
+#: ../src/elflint.c:4036
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: ../src/elflint.c:4069
+#: ../src/elflint.c:4057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:4076
+#: ../src/elflint.c:4064
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
-#: ../src/elflint.c:4079
+#: ../src/elflint.c:4067
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: ../src/elflint.c:4097
+#: ../src/elflint.c:4085
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2770,129 +2818,129 @@ msgstr ""
"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
"nagłówki programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4112
+#: ../src/elflint.c:4100
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4121
+#: ../src/elflint.c:4109
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:4132
+#: ../src/elflint.c:4120
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4140
+#: ../src/elflint.c:4128
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4147
+#: ../src/elflint.c:4135
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:4161
+#: ../src/elflint.c:4149
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
-#: ../src/elflint.c:4164
+#: ../src/elflint.c:4152
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:4174
+#: ../src/elflint.c:4162
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4195
+#: ../src/elflint.c:4183
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
-#: ../src/elflint.c:4198
+#: ../src/elflint.c:4186
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229
+#: ../src/elflint.c:4194 ../src/elflint.c:4217
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
-#: ../src/elflint.c:4235
+#: ../src/elflint.c:4223
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
-#: ../src/elflint.c:4259
+#: ../src/elflint.c:4247
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
"błędny offset\n"
-#: ../src/elflint.c:4262
+#: ../src/elflint.c:4250
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:4275
+#: ../src/elflint.c:4263
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
-#: ../src/elflint.c:4283
+#: ../src/elflint.c:4271
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
-#: ../src/elflint.c:4286
+#: ../src/elflint.c:4274
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n"
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: ../src/elflint.c:4278
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4293
+#: ../src/elflint.c:4281
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4298
+#: ../src/elflint.c:4286
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4301
+#: ../src/elflint.c:4289
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4312
+#: ../src/elflint.c:4300
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
-#: ../src/elflint.c:4319
+#: ../src/elflint.c:4307
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
-#: ../src/elflint.c:4322
+#: ../src/elflint.c:4310
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -2901,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
"wielokrotnością wyrównania\n"
-#: ../src/elflint.c:4335
+#: ../src/elflint.c:4323
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -2910,12 +2958,12 @@ msgstr ""
"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
"programu PT_GNU_EH_FRAME"
-#: ../src/elflint.c:4369
+#: ../src/elflint.c:4357
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4395
+#: ../src/elflint.c:4383
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
@@ -3400,7 +3448,7 @@ msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\""
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora"
-#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
+#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5149
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
@@ -3415,49 +3463,49 @@ msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s"
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:310
+#: ../src/ldgeneric.c:308
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu"
-#: ../src/ldgeneric.c:424
+#: ../src/ldgeneric.c:422
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (dla -l%s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:425
+#: ../src/ldgeneric.c:423
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:573
+#: ../src/ldgeneric.c:571
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:586
+#: ../src/ldgeneric.c:584
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636
+#: ../src/ldgeneric.c:659 ../src/ldgeneric.c:1120 ../src/readelf.c:636
#: ../src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:677
+#: ../src/ldgeneric.c:675
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:700
+#: ../src/ldgeneric.c:698
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:819
+#: ../src/ldgeneric.c:817
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
@@ -3465,40 +3513,40 @@ msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
#. If we come here no section group contained the given section
#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input
#. file.
-#: ../src/ldgeneric.c:840
+#: ../src/ldgeneric.c:838
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
-#: ../src/ldgeneric.c:885
+#: ../src/ldgeneric.c:883
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji"
#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753
-#: ../src/ldgeneric.c:2005
+#: ../src/ldgeneric.c:1154 ../src/ldgeneric.c:1411 ../src/ldgeneric.c:1420
+#: ../src/ldgeneric.c:1479 ../src/ldgeneric.c:1488 ../src/ldgeneric.c:1751
+#: ../src/ldgeneric.c:2003
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1250
+#: ../src/ldgeneric.c:1248
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
-#: ../src/ldgeneric.c:1302
+#: ../src/ldgeneric.c:1300
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:1314
+#: ../src/ldgeneric.c:1312
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:1328
+#: ../src/ldgeneric.c:1326
#, c-format
msgid ""
"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
@@ -3507,43 +3555,43 @@ msgstr ""
"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: %"
"<PRIu32>"
-#: ../src/ldgeneric.c:1350
+#: ../src/ldgeneric.c:1348
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d"
-#: ../src/ldgeneric.c:1729
+#: ../src/ldgeneric.c:1727
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1899
+#: ../src/ldgeneric.c:1897
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2020
+#: ../src/ldgeneric.c:2018
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2032
+#: ../src/ldgeneric.c:2030
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2044
+#: ../src/ldgeneric.c:2042
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2073
+#: ../src/ldgeneric.c:2071
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
msgstr ""
"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
-#: ../src/ldgeneric.c:2158
+#: ../src/ldgeneric.c:2156
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
@@ -3551,35 +3599,35 @@ msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
#. XXX The error message should get better. It should use
#. the debugging information if present to tell where in the
#. sources the undefined reference is.
-#: ../src/ldgeneric.c:2372
+#: ../src/ldgeneric.c:2370
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2702
+#: ../src/ldgeneric.c:2700
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2709
+#: ../src/ldgeneric.c:2707
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
+#: ../src/ldgeneric.c:3222 ../src/ldgeneric.c:3292 ../src/ldgeneric.c:3328
+#: ../src/ldgeneric.c:4455 ../src/ldgeneric.c:4504 ../src/ldgeneric.c:4536
+#: ../src/ldgeneric.c:4771 ../src/ldgeneric.c:4826 ../src/ldgeneric.c:5073
+#: ../src/ldgeneric.c:5129 ../src/ldgeneric.c:5598 ../src/ldgeneric.c:5610
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3444
+#: ../src/ldgeneric.c:3442
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\""
-#: ../src/ldgeneric.c:3489
+#: ../src/ldgeneric.c:3487
#, c-format
msgid ""
"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
@@ -3588,132 +3636,132 @@ msgstr ""
"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
"dwójki"
-#: ../src/ldgeneric.c:3684
+#: ../src/ldgeneric.c:3682
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr ""
"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3690
+#: ../src/ldgeneric.c:3688
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3920
+#: ../src/ldgeneric.c:3918
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4071
+#: ../src/ldgeneric.c:4069
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4114
+#: ../src/ldgeneric.c:4112
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora budowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4191
+#: ../src/ldgeneric.c:4189
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4200
+#: ../src/ldgeneric.c:4198
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4261
+#: ../src/ldgeneric.c:4259
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
-#: ../src/ldgeneric.c:6062
+#: ../src/ldgeneric.c:4356 ../src/ldgeneric.c:4377 ../src/ldgeneric.c:4406
+#: ../src/ldgeneric.c:6060
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
+#: ../src/ldgeneric.c:5298 ../src/ldgeneric.c:5850
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych"
-#: ../src/ldgeneric.c:5745
+#: ../src/ldgeneric.c:5743
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5818
+#: ../src/ldgeneric.c:5816
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5994
+#: ../src/ldgeneric.c:5992
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
-#: ../src/ldgeneric.c:6179
+#: ../src/ldgeneric.c:6092 ../src/ldgeneric.c:6105 ../src/ldgeneric.c:6169
+#: ../src/ldgeneric.c:6177
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6101
+#: ../src/ldgeneric.c:6099
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji"
-#: ../src/ldgeneric.c:6259
+#: ../src/ldgeneric.c:6257
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6267
+#: ../src/ldgeneric.c:6265
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "podczas określania układu pliku: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6388
+#: ../src/ldgeneric.c:6386
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
-#: ../src/ldgeneric.c:6925
+#: ../src/ldgeneric.c:6923
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820
+#: ../src/ldgeneric.c:6939 ../src/unstrip.c:1818
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6972
+#: ../src/ldgeneric.c:6970
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji"
-#: ../src/ldgeneric.c:6984
+#: ../src/ldgeneric.c:6982
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6989
+#: ../src/ldgeneric.c:6987
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6995
+#: ../src/ldgeneric.c:6993
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
-#: ../src/ldgeneric.c:7011
+#: ../src/ldgeneric.c:7009
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
msgstr ""
@@ -3723,9 +3771,9 @@ msgstr ""
#. This cannot be implemented generally. There should have been a
#. machine dependent implementation and we should never have arrived
#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129
-#: ../src/ldgeneric.c:7141
+#: ../src/ldgeneric.c:7062 ../src/ldgeneric.c:7073 ../src/ldgeneric.c:7084
+#: ../src/ldgeneric.c:7095 ../src/ldgeneric.c:7114 ../src/ldgeneric.c:7127
+#: ../src/ldgeneric.c:7139
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny"
@@ -4417,8 +4465,8 @@ msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433
#: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594
#: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250
-#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486
-#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782
+#: ../src/unstrip.c:1310 ../src/unstrip.c:1431 ../src/unstrip.c:1484
+#: ../src/unstrip.c:1591 ../src/unstrip.c:1780
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
@@ -4457,8 +4505,8 @@ msgstr ""
" mapowanie sekcji do segmentów:\n"
" Segment sekcji..."
-#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876
-#: ../src/unstrip.c:1883
+#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1835 ../src/unstrip.c:1874
+#: ../src/unstrip.c:1881
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
@@ -6142,7 +6190,7 @@ msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830
+#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1828
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
@@ -6157,12 +6205,12 @@ msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511
+#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1509
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513
+#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1511
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
@@ -6172,14 +6220,14 @@ msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545
+#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1543
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604
-#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1564 ../src/unstrip.c:1694
+#: ../src/unstrip.c:1718
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
@@ -6224,12 +6272,12 @@ msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376
+#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1374
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457
+#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1455
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
@@ -6244,7 +6292,7 @@ msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472
+#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1470
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
@@ -6256,49 +6304,49 @@ msgstr ""
"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono "
"parametry?"
-#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391
+#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1389
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: ../src/unstrip.c:1449
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1553
+#: ../src/unstrip.c:1551
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
-#: ../src/unstrip.c:1791
+#: ../src/unstrip.c:1789
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1812
+#: ../src/unstrip.c:1810
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1840
+#: ../src/unstrip.c:1838
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924
+#: ../src/unstrip.c:1843 ../src/unstrip.c:1922
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1893
+#: ../src/unstrip.c:1891
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1896
+#: ../src/unstrip.c:1894
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6306,59 +6354,59 @@ msgstr ""
"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967
-#: ../src/unstrip.c:2047
+#: ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1953 ../src/unstrip.c:1965
+#: ../src/unstrip.c:2045
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1973
+#: ../src/unstrip.c:1971
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się"
-#: ../src/unstrip.c:2004
+#: ../src/unstrip.c:2002
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2008
+#: ../src/unstrip.c:2006
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2023
+#: ../src/unstrip.c:2021
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2027
+#: ../src/unstrip.c:2025
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2040
+#: ../src/unstrip.c:2038
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony"
-#: ../src/unstrip.c:2071
+#: ../src/unstrip.c:2069
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2204
+#: ../src/unstrip.c:2202
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
-#: ../src/unstrip.c:2213
+#: ../src/unstrip.c:2211
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
-#: ../src/unstrip.c:2260
+#: ../src/unstrip.c:2258
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6366,7 +6414,7 @@ msgstr ""
"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
"[MODUŁ...]"
-#: ../src/unstrip.c:2261
+#: ../src/unstrip.c:2259
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"