diff options
author | raven <raven@fedoraproject.org> | 2011-02-13 15:25:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2011-02-13 15:25:49 +0000 |
commit | 750ba33c152f1a7a4cf4dc75990e2533f1540db0 (patch) | |
tree | dc6ec05f806bb13649b8aa1c1029ba4231722499 /po | |
parent | 398e0f6ddb61d654b2bec38cdcda9e8aaeb304eb (diff) | |
download | elfutils-750ba33c152f1a7a4cf4dc75990e2533f1540db0.tar.gz |
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 856 |
1 files changed, 452 insertions, 404 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 04:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-13 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:25+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79 -#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100 -#: ../src/unstrip.c:2308 +#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2098 +#: ../src/unstrip.c:2306 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "brak błędu" msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687 +#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2685 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "cannot change mode of output file" msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego" #. Something went wrong. -#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001 +#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:6999 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "brak sekcji .debug_ranges" msgid "invalid CFI section" msgstr "nieprawidłowa wersja CFI" -#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250 +#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2248 msgid "Input selection options:" msgstr "Opcje wyboru wejścia:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy" msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." -#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75 +#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:80 ../src/findtextrel.c:75 #: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Różne:" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "[ADDR...]" msgstr "[ADRES...]" -#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555 +#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:670 #: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957 #: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136 #: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" -#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560 +#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:675 #: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962 #: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141 #: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" -#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257 +#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:517 ../src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -899,11 +899,15 @@ msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże" msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s" -#: ../src/elfcmp.c:69 +#: ../src/elfcmp.c:70 msgid "Control options:" msgstr "Opcje sterujące:" -#: ../src/elfcmp.c:70 +#: ../src/elfcmp.c:72 +msgid "Output all differences, not just the first" +msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej" + +#: ../src/elfcmp.c:73 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -911,152 +915,196 @@ msgstr "" "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] " "(domyślne: ignore)" -#: ../src/elfcmp.c:72 +#: ../src/elfcmp.c:75 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH" -#: ../src/elfcmp.c:73 +#: ../src/elfcmp.c:77 +msgid "Ignore differences in build ID" +msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze budowania" + +#: ../src/elfcmp.c:78 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" #. Short description of program. -#: ../src/elfcmp.c:80 +#: ../src/elfcmp.c:85 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." #. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elfcmp.c:84 +#: ../src/elfcmp.c:89 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "PLIK1 PLIK2" -#: ../src/elfcmp.c:140 +#: ../src/elfcmp.c:151 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n" -#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173 +#: ../src/elfcmp.c:182 ../src/elfcmp.c:187 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:190 +#: ../src/elfcmp.c:213 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF" -#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201 +#: ../src/elfcmp.c:220 ../src/elfcmp.c:223 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:206 +#: ../src/elfcmp.c:228 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji" -#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217 +#: ../src/elfcmp.c:235 ../src/elfcmp.c:238 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:222 +#: ../src/elfcmp.c:243 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu" -#: ../src/elfcmp.c:281 +#: ../src/elfcmp.c:300 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" +msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]" + +#: ../src/elfcmp.c:323 #, c-format -msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji" +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" +msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\"" -#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315 +#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 +#: ../src/elfcmp.c:353 ../src/elfcmp.c:359 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:358 +#: ../src/elfcmp.c:380 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:361 +#: ../src/elfcmp.c:383 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:409 +#: ../src/elfcmp.c:429 ../src/elfcmp.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" +msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\"" + +#: ../src/elfcmp.c:437 +#, c-format +msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s" + +#: ../src/elfcmp.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" +msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\"" + +#: ../src/elfcmp.c:455 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" +msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ" + +#: ../src/elfcmp.c:470 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID length" +msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora budowania" + +#: ../src/elfcmp.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID content" +msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora budowania" + +#: ../src/elfcmp.c:487 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" +msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość" + +#: ../src/elfcmp.c:527 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\"" -#: ../src/elfcmp.c:413 +#: ../src/elfcmp.c:531 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\"" -#: ../src/elfcmp.c:429 +#: ../src/elfcmp.c:546 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" -#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468 +#: ../src/elfcmp.c:579 ../src/elfcmp.c:584 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493 +#: ../src/elfcmp.c:603 ../src/elfcmp.c:609 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:499 +#: ../src/elfcmp.c:615 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" -#: ../src/elfcmp.c:524 +#: ../src/elfcmp.c:639 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s różnią się: luka" -#: ../src/elfcmp.c:583 +#: ../src/elfcmp.c:702 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps." -#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767 -#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 +#: ../src/elfcmp.c:730 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1765 +#: ../src/ldgeneric.c:4255 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 #: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443 -#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942 +#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1911 ../src/unstrip.c:1940 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 +#: ../src/elfcmp.c:734 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s" -#: ../src/elfcmp.c:616 +#: ../src/elfcmp.c:739 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\"" -#: ../src/elfcmp.c:634 +#: ../src/elfcmp.c:757 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:644 +#: ../src/elfcmp.c:767 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668 +#: ../src/elfcmp.c:777 ../src/elfcmp.c:791 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s" @@ -1258,15 +1306,15 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu " "grupy\n" -#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482 -#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699 -#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162 -#: ../src/elflint.c:4062 +#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1433 ../src/elflint.c:1483 +#: ../src/elflint.c:1588 ../src/elflint.c:2173 ../src/elflint.c:2687 +#: ../src/elflint.c:2848 ../src/elflint.c:2978 ../src/elflint.c:3150 +#: ../src/elflint.c:4050 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598 +#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1595 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1315,7 +1363,7 @@ msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n" msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n" -#: ../src/elflint.c:700 +#: ../src/elflint.c:701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1324,7 +1372,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada " "sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:706 +#: ../src/elflint.c:707 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1334,28 +1382,28 @@ msgstr "" "się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: ../src/elflint.c:718 +#: ../src/elflint.c:719 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:726 +#: ../src/elflint.c:727 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" -#: ../src/elflint.c:732 +#: ../src/elflint.c:733 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" -#: ../src/elflint.c:737 +#: ../src/elflint.c:738 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n" -#: ../src/elflint.c:745 +#: ../src/elflint.c:746 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" @@ -1363,23 +1411,23 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach " "relokowalnych\n" -#: ../src/elflint.c:749 +#: ../src/elflint.c:750 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" -#: ../src/elflint.c:753 +#: ../src/elflint.c:754 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" -#: ../src/elflint.c:785 +#: ../src/elflint.c:786 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859 +#: ../src/elflint.c:792 ../src/elflint.c:817 ../src/elflint.c:860 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej " "sekcji [%2d] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:800 +#: ../src/elflint.c:801 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1397,7 +1445,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada " "ustawionej flagi SHF_TLS\n" -#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852 +#: ../src/elflint.c:811 ../src/elflint.c:853 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1406,7 +1454,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%" "2d] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:837 +#: ../src/elflint.c:838 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" @@ -1414,7 +1462,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka " "programu\n" -#: ../src/elflint.c:845 +#: ../src/elflint.c:846 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" @@ -1423,7 +1471,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s" "\"\n" -#: ../src/elflint.c:872 +#: ../src/elflint.c:873 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1432,7 +1480,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w " "sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:879 +#: ../src/elflint.c:880 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1441,12 +1489,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego " "w sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:886 +#: ../src/elflint.c:887 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:936 +#: ../src/elflint.c:937 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" @@ -1455,7 +1503,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej " "sekcji [%2d]\n" -#: ../src/elflint.c:943 +#: ../src/elflint.c:944 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" @@ -1467,7 +1515,7 @@ msgstr "" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. -#: ../src/elflint.c:959 +#: ../src/elflint.c:960 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1476,7 +1524,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " "pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:966 +#: ../src/elflint.c:967 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1485,7 +1533,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " "pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:974 +#: ../src/elflint.c:975 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1494,7 +1542,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." "got\n" -#: ../src/elflint.c:990 +#: ../src/elflint.c:991 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1503,7 +1551,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do " "adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:997 +#: ../src/elflint.c:998 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1512,7 +1560,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " "rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:1010 +#: ../src/elflint.c:1011 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1521,22 +1569,22 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z " "niedomyślną widocznością\n" -#: ../src/elflint.c:1014 +#: ../src/elflint.c:1015 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n" -#: ../src/elflint.c:1059 +#: ../src/elflint.c:1060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n" -#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120 +#: ../src/elflint.c:1069 ../src/elflint.c:1121 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145 +#: ../src/elflint.c:1094 ../src/elflint.c:1146 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1545,7 +1593,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez " "DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151 +#: ../src/elflint.c:1100 ../src/elflint.c:1152 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -1554,50 +1602,50 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " "podał %d relokacji względnych\n" -#: ../src/elflint.c:1111 +#: ../src/elflint.c:1112 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" -#: ../src/elflint.c:1193 +#: ../src/elflint.c:1194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n" -#: ../src/elflint.c:1206 +#: ../src/elflint.c:1207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n" -#: ../src/elflint.c:1214 +#: ../src/elflint.c:1215 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n" -#: ../src/elflint.c:1221 +#: ../src/elflint.c:1222 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n" -#: ../src/elflint.c:1228 +#: ../src/elflint.c:1229 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" -#: ../src/elflint.c:1288 +#: ../src/elflint.c:1289 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do " "odczytu\n" -#: ../src/elflint.c:1315 +#: ../src/elflint.c:1316 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n" -#: ../src/elflint.c:1323 +#: ../src/elflint.c:1324 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -1606,12 +1654,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego " "typu pliku\n" -#: ../src/elflint.c:1331 +#: ../src/elflint.c:1332 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n" -#: ../src/elflint.c:1349 +#: ../src/elflint.c:1350 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -1620,12 +1668,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " "\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n" -#: ../src/elflint.c:1366 +#: ../src/elflint.c:1367 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:1381 +#: ../src/elflint.c:1382 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" @@ -1634,7 +1682,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %" "s\n" -#: ../src/elflint.c:1402 +#: ../src/elflint.c:1403 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -1643,60 +1691,60 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została " "zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n" -#: ../src/elflint.c:1417 +#: ../src/elflint.c:1418 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" -#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506 +#: ../src/elflint.c:1457 ../src/elflint.c:1507 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1586 +#: ../src/elflint.c:1583 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" -#: ../src/elflint.c:1604 +#: ../src/elflint.c:1601 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" -#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901 +#: ../src/elflint.c:1606 ../src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n" -#: ../src/elflint.c:1619 +#: ../src/elflint.c:1616 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1627 +#: ../src/elflint.c:1624 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" -#: ../src/elflint.c:1634 +#: ../src/elflint.c:1631 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" -#: ../src/elflint.c:1645 +#: ../src/elflint.c:1642 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" -#: ../src/elflint.c:1655 +#: ../src/elflint.c:1652 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" -#: ../src/elflint.c:1673 +#: ../src/elflint.c:1670 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -1704,7 +1752,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub " "DT_RELA\n" -#: ../src/elflint.c:1695 +#: ../src/elflint.c:1683 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" @@ -1713,7 +1761,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] \"%" "s\" wskazywanej przez sh_link\n" -#: ../src/elflint.c:1738 +#: ../src/elflint.c:1726 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" @@ -1721,7 +1769,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany " "segment\n" -#: ../src/elflint.c:1753 +#: ../src/elflint.c:1741 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" @@ -1730,49 +1778,49 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w " "sekcji [%2d] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801 +#: ../src/elflint.c:1761 ../src/elflint.c:1789 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n" -#: ../src/elflint.c:1785 +#: ../src/elflint.c:1773 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n" -#: ../src/elflint.c:1794 +#: ../src/elflint.c:1782 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n" -#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816 +#: ../src/elflint.c:1797 ../src/elflint.c:1804 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" -#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830 +#: ../src/elflint.c:1814 ../src/elflint.c:1818 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej " "konsolidacji\n" -#: ../src/elflint.c:1836 +#: ../src/elflint.c:1824 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej " "konsolidacji\n" -#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855 -#: ../src/elflint.c:1859 +#: ../src/elflint.c:1835 ../src/elflint.c:1839 ../src/elflint.c:1843 +#: ../src/elflint.c:1847 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku " "wykonywalnym\n" -#: ../src/elflint.c:1871 +#: ../src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -1780,7 +1828,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " "indeksów\n" -#: ../src/elflint.c:1881 +#: ../src/elflint.c:1869 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" @@ -1788,24 +1836,24 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " "symboli\n" -#: ../src/elflint.c:1886 +#: ../src/elflint.c:1874 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n" -#: ../src/elflint.c:1889 +#: ../src/elflint.c:1877 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" -#: ../src/elflint.c:1896 +#: ../src/elflint.c:1884 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli " "symboli\n" -#: ../src/elflint.c:1911 +#: ../src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -1814,24 +1862,24 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" " "odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n" -#: ../src/elflint.c:1922 +#: ../src/elflint.c:1910 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:1934 +#: ../src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n" -#: ../src/elflint.c:1939 +#: ../src/elflint.c:1927 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi " "XINDEX\n" -#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 +#: ../src/elflint.c:1943 ../src/elflint.c:1984 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -1839,36 +1887,36 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " "%ld)\n" -#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008 +#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n" -#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017 +#: ../src/elflint.c:1964 ../src/elflint.c:2005 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:1982 +#: ../src/elflint.c:1970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:2023 +#: ../src/elflint.c:2011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza " "zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:2038 +#: ../src/elflint.c:2026 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" -#: ../src/elflint.c:2049 +#: ../src/elflint.c:2037 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -1877,14 +1925,14 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " "co najmniej %ld)\n" -#: ../src/elflint.c:2057 +#: ../src/elflint.c:2045 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %" "u\n" -#: ../src/elflint.c:2089 +#: ../src/elflint.c:2077 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -1892,7 +1940,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż " "przesunięcie indeksu symboli\n" -#: ../src/elflint.c:2110 +#: ../src/elflint.c:2098 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -1901,7 +1949,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " "nieokreślony\n" -#: ../src/elflint.c:2121 +#: ../src/elflint.c:2109 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -1909,13 +1957,13 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %" "zu jest błędna\n" -#: ../src/elflint.c:2152 +#: ../src/elflint.c:2140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:2157 +#: ../src/elflint.c:2145 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -1923,36 +1971,36 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest " "spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:2163 +#: ../src/elflint.c:2151 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n" -#: ../src/elflint.c:2176 +#: ../src/elflint.c:2164 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli " "mieszających\n" -#: ../src/elflint.c:2194 +#: ../src/elflint.c:2182 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" -#: ../src/elflint.c:2202 +#: ../src/elflint.c:2190 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n" -#: ../src/elflint.c:2207 +#: ../src/elflint.c:2195 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n" -#: ../src/elflint.c:2212 +#: ../src/elflint.c:2200 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -1961,18 +2009,18 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na " "początkowe wpisy administracyjne\n" -#: ../src/elflint.c:2260 +#: ../src/elflint.c:2248 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "" "sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n" -#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342 +#: ../src/elflint.c:2326 ../src/elflint.c:2330 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" -#: ../src/elflint.c:2349 +#: ../src/elflint.c:2337 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -1981,7 +2029,7 @@ msgstr "" "symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w " "poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:2361 +#: ../src/elflint.c:2349 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -1990,12 +2038,12 @@ msgstr "" "symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale " "nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:2377 +#: ../src/elflint.c:2365 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" -#: ../src/elflint.c:2397 +#: ../src/elflint.c:2385 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -2003,92 +2051,92 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko " "grupy sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:2408 +#: ../src/elflint.c:2396 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2413 +#: ../src/elflint.c:2401 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli " "symboli\n" -#: ../src/elflint.c:2419 +#: ../src/elflint.c:2407 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:2424 +#: ../src/elflint.c:2412 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n" -#: ../src/elflint.c:2431 +#: ../src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n" -#: ../src/elflint.c:2436 +#: ../src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n" -#: ../src/elflint.c:2442 +#: ../src/elflint.c:2430 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n" -#: ../src/elflint.c:2448 +#: ../src/elflint.c:2436 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2457 +#: ../src/elflint.c:2445 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof" "(Elf32_Word)\n" -#: ../src/elflint.c:2462 +#: ../src/elflint.c:2450 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n" -#: ../src/elflint.c:2468 +#: ../src/elflint.c:2456 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n" -#: ../src/elflint.c:2472 +#: ../src/elflint.c:2460 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" -#: ../src/elflint.c:2483 +#: ../src/elflint.c:2471 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:2495 +#: ../src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n" -#: ../src/elflint.c:2504 +#: ../src/elflint.c:2492 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2511 +#: ../src/elflint.c:2499 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:2517 +#: ../src/elflint.c:2505 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2097,12 +2145,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez " "flagi SHF_GROUP\n" -#: ../src/elflint.c:2524 +#: ../src/elflint.c:2512 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:2713 +#: ../src/elflint.c:2701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2111,7 +2159,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie " "jest tabelą symboli dynamicznych\n" -#: ../src/elflint.c:2724 +#: ../src/elflint.c:2712 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" @@ -2120,78 +2168,78 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s" "\"\n" -#: ../src/elflint.c:2740 +#: ../src/elflint.c:2728 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" -#: ../src/elflint.c:2756 +#: ../src/elflint.c:2744 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" -#: ../src/elflint.c:2764 +#: ../src/elflint.c:2752 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" -#: ../src/elflint.c:2778 +#: ../src/elflint.c:2766 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n" -#: ../src/elflint.c:2783 +#: ../src/elflint.c:2771 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n" -#: ../src/elflint.c:2793 +#: ../src/elflint.c:2781 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" -#: ../src/elflint.c:2845 +#: ../src/elflint.c:2833 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" -#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982 +#: ../src/elflint.c:2841 ../src/elflint.c:2970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n" -#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034 +#: ../src/elflint.c:2864 ../src/elflint.c:3022 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n" -#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040 +#: ../src/elflint.c:2870 ../src/elflint.c:3028 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n" -#: ../src/elflint.c:2890 +#: ../src/elflint.c:2878 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n" -#: ../src/elflint.c:2898 +#: ../src/elflint.c:2886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" -#: ../src/elflint.c:2910 +#: ../src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n" -#: ../src/elflint.c:2917 +#: ../src/elflint.c:2905 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2200,7 +2248,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe " "odniesienie do nazwy\n" -#: ../src/elflint.c:2924 +#: ../src/elflint.c:2912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" @@ -2209,7 +2257,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość " "skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n" -#: ../src/elflint.c:2934 +#: ../src/elflint.c:2922 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2218,7 +2266,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę " "wersji \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:2945 +#: ../src/elflint.c:2933 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" @@ -2226,52 +2274,52 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne " "pole\n" -#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119 +#: ../src/elflint.c:2949 ../src/elflint.c:3107 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n" -#: ../src/elflint.c:2974 +#: ../src/elflint.c:2962 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" -#: ../src/elflint.c:3019 +#: ../src/elflint.c:3007 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3023 +#: ../src/elflint.c:3011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n" -#: ../src/elflint.c:3029 +#: ../src/elflint.c:3017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n" -#: ../src/elflint.c:3053 +#: ../src/elflint.c:3041 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n" -#: ../src/elflint.c:3060 +#: ../src/elflint.c:3048 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano %" "#x\n" -#: ../src/elflint.c:3069 +#: ../src/elflint.c:3057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:3088 +#: ../src/elflint.c:3076 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -2279,52 +2327,52 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w " "danych dodatkowych\n" -#: ../src/elflint.c:3103 +#: ../src/elflint.c:3091 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych " "dodatkowych\n" -#: ../src/elflint.c:3125 +#: ../src/elflint.c:3113 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3141 +#: ../src/elflint.c:3129 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n" -#: ../src/elflint.c:3154 +#: ../src/elflint.c:3142 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n" -#: ../src/elflint.c:3175 +#: ../src/elflint.c:3163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n" -#: ../src/elflint.c:3191 +#: ../src/elflint.c:3179 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3200 +#: ../src/elflint.c:3188 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3212 +#: ../src/elflint.c:3200 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n" -#: ../src/elflint.c:3229 +#: ../src/elflint.c:3217 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2332,12 +2380,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " "podsekcji atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3238 +#: ../src/elflint.c:3226 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3247 +#: ../src/elflint.c:3235 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" @@ -2345,7 +2393,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji " "atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3260 +#: ../src/elflint.c:3248 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -2354,7 +2402,7 @@ msgstr "" "atrybutów\n" #. Tag_File -#: ../src/elflint.c:3271 +#: ../src/elflint.c:3259 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2362,24 +2410,24 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany " "znacznik %u\n" -#: ../src/elflint.c:3289 +#: ../src/elflint.c:3277 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " "atrybutu\n" -#: ../src/elflint.c:3300 +#: ../src/elflint.c:3288 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n" -#: ../src/elflint.c:3313 +#: ../src/elflint.c:3301 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n" -#: ../src/elflint.c:3317 +#: ../src/elflint.c:3305 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" @@ -2387,12 +2435,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość %" "<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3327 +#: ../src/elflint.c:3315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n" -#: ../src/elflint.c:3333 +#: ../src/elflint.c:3321 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -2400,47 +2448,47 @@ msgstr "" "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji " "atrybutów\n" -#: ../src/elflint.c:3422 +#: ../src/elflint.c:3410 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n" -#: ../src/elflint.c:3426 +#: ../src/elflint.c:3414 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n" -#: ../src/elflint.c:3428 +#: ../src/elflint.c:3416 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n" -#: ../src/elflint.c:3430 +#: ../src/elflint.c:3418 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n" -#: ../src/elflint.c:3432 +#: ../src/elflint.c:3420 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n" -#: ../src/elflint.c:3434 +#: ../src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n" -#: ../src/elflint.c:3436 +#: ../src/elflint.c:3424 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n" -#: ../src/elflint.c:3438 +#: ../src/elflint.c:3426 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" -#: ../src/elflint.c:3441 +#: ../src/elflint.c:3429 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2449,7 +2497,7 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada " "niezerową wartość shnum\n" -#: ../src/elflint.c:3445 +#: ../src/elflint.c:3433 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2458,7 +2506,7 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " "wskazuje przepełnienia w shstrndx\n" -#: ../src/elflint.c:3449 +#: ../src/elflint.c:3437 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2467,27 +2515,27 @@ msgstr "" "sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " "wskazuje przepełnienia w phnum\n" -#: ../src/elflint.c:3466 +#: ../src/elflint.c:3454 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n" -#: ../src/elflint.c:3475 +#: ../src/elflint.c:3463 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n" -#: ../src/elflint.c:3502 +#: ../src/elflint.c:3490 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n" -#: ../src/elflint.c:3518 +#: ../src/elflint.c:3506 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" -#: ../src/elflint.c:3535 +#: ../src/elflint.c:3523 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -2495,12 +2543,12 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest " "%s\n" -#: ../src/elflint.c:3553 +#: ../src/elflint.c:3541 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n" -#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591 +#: ../src/elflint.c:3547 ../src/elflint.c:3579 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -2508,7 +2556,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu " "wczytywalnego\n" -#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596 +#: ../src/elflint.c:3552 ../src/elflint.c:3584 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -2517,7 +2565,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty " "wczytywalne\n" -#: ../src/elflint.c:3572 +#: ../src/elflint.c:3560 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -2525,23 +2573,23 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku " "nieobiektowym\n" -#: ../src/elflint.c:3615 +#: ../src/elflint.c:3603 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" -#: ../src/elflint.c:3620 +#: ../src/elflint.c:3608 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:3630 +#: ../src/elflint.c:3618 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n" -#: ../src/elflint.c:3644 +#: ../src/elflint.c:3632 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -2549,56 +2597,56 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora %" "#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3651 +#: ../src/elflint.c:3639 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3659 +#: ../src/elflint.c:3647 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest " "zerem\n" -#: ../src/elflint.c:3667 +#: ../src/elflint.c:3655 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " "dowiązania\n" -#: ../src/elflint.c:3672 +#: ../src/elflint.c:3660 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " "informacyjnej\n" -#: ../src/elflint.c:3679 +#: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n" -#: ../src/elflint.c:3684 +#: ../src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest " "zerowy\n" -#: ../src/elflint.c:3702 +#: ../src/elflint.c:3690 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n" -#: ../src/elflint.c:3711 +#: ../src/elflint.c:3699 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n" -#: ../src/elflint.c:3738 +#: ../src/elflint.c:3726 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" @@ -2607,7 +2655,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d " "nagłówka programu\n" -#: ../src/elflint.c:3746 +#: ../src/elflint.c:3734 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -2616,7 +2664,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w " "segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" -#: ../src/elflint.c:3755 +#: ../src/elflint.c:3743 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -2625,17 +2673,17 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku " "w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" -#: ../src/elflint.c:3766 +#: ../src/elflint.c:3754 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n" -#: ../src/elflint.c:3776 +#: ../src/elflint.c:3764 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n" -#: ../src/elflint.c:3786 +#: ../src/elflint.c:3774 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -2643,7 +2691,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym " "segmencie wczytywalnym\n" -#: ../src/elflint.c:3792 +#: ../src/elflint.c:3780 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -2652,7 +2700,7 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków " "sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" -#: ../src/elflint.c:3800 +#: ../src/elflint.c:3788 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -2660,17 +2708,17 @@ msgstr "" "sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli " "dynamicznych\n" -#: ../src/elflint.c:3851 +#: ../src/elflint.c:3839 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" -#: ../src/elflint.c:3874 +#: ../src/elflint.c:3862 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n" -#: ../src/elflint.c:3885 +#: ../src/elflint.c:3873 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" @@ -2678,14 +2726,14 @@ msgstr "" "wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych " "sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:3891 +#: ../src/elflint.c:3879 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych " "sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:3902 +#: ../src/elflint.c:3890 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -2694,23 +2742,23 @@ msgstr "" "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." "versym_r\n" -#: ../src/elflint.c:3915 +#: ../src/elflint.c:3903 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" -#: ../src/elflint.c:3929 +#: ../src/elflint.c:3917 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" -#: ../src/elflint.c:3978 +#: ../src/elflint.c:3966 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3982 +#: ../src/elflint.c:3970 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2718,13 +2766,13 @@ msgstr "" "phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %" "Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4005 +#: ../src/elflint.c:3993 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4009 +#: ../src/elflint.c:3997 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2732,37 +2780,37 @@ msgstr "" "phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %" "Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4026 +#: ../src/elflint.c:4014 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" -#: ../src/elflint.c:4045 +#: ../src/elflint.c:4033 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4048 +#: ../src/elflint.c:4036 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" -#: ../src/elflint.c:4069 +#: ../src/elflint.c:4057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" -#: ../src/elflint.c:4076 +#: ../src/elflint.c:4064 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n" -#: ../src/elflint.c:4079 +#: ../src/elflint.c:4067 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" -#: ../src/elflint.c:4097 +#: ../src/elflint.c:4085 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -2770,129 +2818,129 @@ msgstr "" "tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać " "nagłówki programu\n" -#: ../src/elflint.c:4112 +#: ../src/elflint.c:4100 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4121 +#: ../src/elflint.c:4109 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:4132 +#: ../src/elflint.c:4120 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" -#: ../src/elflint.c:4140 +#: ../src/elflint.c:4128 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" -#: ../src/elflint.c:4147 +#: ../src/elflint.c:4135 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n" -#: ../src/elflint.c:4161 +#: ../src/elflint.c:4149 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" -#: ../src/elflint.c:4164 +#: ../src/elflint.c:4152 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:4174 +#: ../src/elflint.c:4162 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" -#: ../src/elflint.c:4195 +#: ../src/elflint.c:4183 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" -#: ../src/elflint.c:4198 +#: ../src/elflint.c:4186 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n" -#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229 +#: ../src/elflint.c:4194 ../src/elflint.c:4217 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n" -#: ../src/elflint.c:4235 +#: ../src/elflint.c:4223 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "" "offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" -#: ../src/elflint.c:4259 +#: ../src/elflint.c:4247 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada " "błędny offset\n" -#: ../src/elflint.c:4262 +#: ../src/elflint.c:4250 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i " "sekcji\n" -#: ../src/elflint.c:4275 +#: ../src/elflint.c:4263 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" -#: ../src/elflint.c:4283 +#: ../src/elflint.c:4271 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n" -#: ../src/elflint.c:4286 +#: ../src/elflint.c:4274 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n" -#: ../src/elflint.c:4290 +#: ../src/elflint.c:4278 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n" -#: ../src/elflint.c:4293 +#: ../src/elflint.c:4281 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n" -#: ../src/elflint.c:4298 +#: ../src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n" -#: ../src/elflint.c:4301 +#: ../src/elflint.c:4289 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n" -#: ../src/elflint.c:4312 +#: ../src/elflint.c:4300 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" -#: ../src/elflint.c:4319 +#: ../src/elflint.c:4307 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" -#: ../src/elflint.c:4322 +#: ../src/elflint.c:4310 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -2901,7 +2949,7 @@ msgstr "" "wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " "wielokrotnością wyrównania\n" -#: ../src/elflint.c:4335 +#: ../src/elflint.c:4323 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -2910,12 +2958,12 @@ msgstr "" "plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka " "programu PT_GNU_EH_FRAME" -#: ../src/elflint.c:4369 +#: ../src/elflint.c:4357 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4395 +#: ../src/elflint.c:4383 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n" @@ -3400,7 +3448,7 @@ msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\"" msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora" -#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151 +#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5149 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" @@ -3415,49 +3463,49 @@ msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s" msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s" -#: ../src/ldgeneric.c:310 +#: ../src/ldgeneric.c:308 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" -#: ../src/ldgeneric.c:424 +#: ../src/ldgeneric.c:422 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "%s (dla -l%s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:425 +#: ../src/ldgeneric.c:423 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:573 +#: ../src/ldgeneric.c:571 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s" -#: ../src/ldgeneric.c:586 +#: ../src/ldgeneric.c:584 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" msgstr "" "Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s" -#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636 +#: ../src/ldgeneric.c:659 ../src/ldgeneric.c:1120 ../src/readelf.c:636 #: ../src/strip.c:553 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:677 +#: ../src/ldgeneric.c:675 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n" -#: ../src/ldgeneric.c:700 +#: ../src/ldgeneric.c:698 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n" -#: ../src/ldgeneric.c:819 +#: ../src/ldgeneric.c:817 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" @@ -3465,40 +3513,40 @@ msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" #. If we come here no section group contained the given section #. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input #. file. -#: ../src/ldgeneric.c:840 +#: ../src/ldgeneric.c:838 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" -#: ../src/ldgeneric.c:885 +#: ../src/ldgeneric.c:883 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji" #. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753 -#: ../src/ldgeneric.c:2005 +#: ../src/ldgeneric.c:1154 ../src/ldgeneric.c:1411 ../src/ldgeneric.c:1420 +#: ../src/ldgeneric.c:1479 ../src/ldgeneric.c:1488 ../src/ldgeneric.c:1751 +#: ../src/ldgeneric.c:2003 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1250 +#: ../src/ldgeneric.c:1248 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" -#: ../src/ldgeneric.c:1302 +#: ../src/ldgeneric.c:1300 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" -#: ../src/ldgeneric.c:1314 +#: ../src/ldgeneric.c:1312 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" -#: ../src/ldgeneric.c:1328 +#: ../src/ldgeneric.c:1326 #, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" @@ -3507,43 +3555,43 @@ msgstr "" "%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: %" "<PRIu32>" -#: ../src/ldgeneric.c:1350 +#: ../src/ldgeneric.c:1348 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d" -#: ../src/ldgeneric.c:1729 +#: ../src/ldgeneric.c:1727 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1899 +#: ../src/ldgeneric.c:1897 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2020 +#: ../src/ldgeneric.c:2018 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2032 +#: ../src/ldgeneric.c:2030 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2044 +#: ../src/ldgeneric.c:2042 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2073 +#: ../src/ldgeneric.c:2071 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" "nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" -#: ../src/ldgeneric.c:2158 +#: ../src/ldgeneric.c:2156 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany" @@ -3551,35 +3599,35 @@ msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany" #. XXX The error message should get better. It should use #. the debugging information if present to tell where in the #. sources the undefined reference is. -#: ../src/ldgeneric.c:2372 +#: ../src/ldgeneric.c:2370 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2702 +#: ../src/ldgeneric.c:2700 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2709 +#: ../src/ldgeneric.c:2707 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612 +#: ../src/ldgeneric.c:3222 ../src/ldgeneric.c:3292 ../src/ldgeneric.c:3328 +#: ../src/ldgeneric.c:4455 ../src/ldgeneric.c:4504 ../src/ldgeneric.c:4536 +#: ../src/ldgeneric.c:4771 ../src/ldgeneric.c:4826 ../src/ldgeneric.c:5073 +#: ../src/ldgeneric.c:5129 ../src/ldgeneric.c:5598 ../src/ldgeneric.c:5610 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3444 +#: ../src/ldgeneric.c:3442 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\"" -#: ../src/ldgeneric.c:3489 +#: ../src/ldgeneric.c:3487 #, c-format msgid "" "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " @@ -3588,132 +3636,132 @@ msgstr "" "parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " "dwójki" -#: ../src/ldgeneric.c:3684 +#: ../src/ldgeneric.c:3682 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" "nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3690 +#: ../src/ldgeneric.c:3688 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3920 +#: ../src/ldgeneric.c:3918 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" msgstr "" "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4071 +#: ../src/ldgeneric.c:4069 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4114 +#: ../src/ldgeneric.c:4112 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora budowania: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4191 +#: ../src/ldgeneric.c:4189 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4200 +#: ../src/ldgeneric.c:4198 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4261 +#: ../src/ldgeneric.c:4259 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" -#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408 -#: ../src/ldgeneric.c:6062 +#: ../src/ldgeneric.c:4356 ../src/ldgeneric.c:4377 ../src/ldgeneric.c:4406 +#: ../src/ldgeneric.c:6060 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852 +#: ../src/ldgeneric.c:5298 ../src/ldgeneric.c:5850 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" -#: ../src/ldgeneric.c:5745 +#: ../src/ldgeneric.c:5743 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5818 +#: ../src/ldgeneric.c:5816 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" msgstr "" "nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5994 +#: ../src/ldgeneric.c:5992 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171 -#: ../src/ldgeneric.c:6179 +#: ../src/ldgeneric.c:6092 ../src/ldgeneric.c:6105 ../src/ldgeneric.c:6169 +#: ../src/ldgeneric.c:6177 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6101 +#: ../src/ldgeneric.c:6099 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" -#: ../src/ldgeneric.c:6259 +#: ../src/ldgeneric.c:6257 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6267 +#: ../src/ldgeneric.c:6265 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "podczas określania układu pliku: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6388 +#: ../src/ldgeneric.c:6386 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" -#: ../src/ldgeneric.c:6925 +#: ../src/ldgeneric.c:6923 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820 +#: ../src/ldgeneric.c:6939 ../src/unstrip.c:1818 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6972 +#: ../src/ldgeneric.c:6970 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" -#: ../src/ldgeneric.c:6984 +#: ../src/ldgeneric.c:6982 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6989 +#: ../src/ldgeneric.c:6987 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6995 +#: ../src/ldgeneric.c:6993 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" -#: ../src/ldgeneric.c:7011 +#: ../src/ldgeneric.c:7009 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" msgstr "" @@ -3723,9 +3771,9 @@ msgstr "" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived #. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129 -#: ../src/ldgeneric.c:7141 +#: ../src/ldgeneric.c:7062 ../src/ldgeneric.c:7073 ../src/ldgeneric.c:7084 +#: ../src/ldgeneric.c:7095 ../src/ldgeneric.c:7114 ../src/ldgeneric.c:7127 +#: ../src/ldgeneric.c:7139 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny" @@ -4417,8 +4465,8 @@ msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" #: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433 #: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594 #: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250 -#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486 -#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782 +#: ../src/unstrip.c:1310 ../src/unstrip.c:1431 ../src/unstrip.c:1484 +#: ../src/unstrip.c:1591 ../src/unstrip.c:1780 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" @@ -4457,8 +4505,8 @@ msgstr "" " mapowanie sekcji do segmentów:\n" " Segment sekcji..." -#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876 -#: ../src/unstrip.c:1883 +#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1835 ../src/unstrip.c:1874 +#: ../src/unstrip.c:1881 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" @@ -6142,7 +6190,7 @@ msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830 +#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1828 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" @@ -6157,12 +6205,12 @@ msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511 +#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1509 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513 +#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1511 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" @@ -6172,14 +6220,14 @@ msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\"" -#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545 +#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1543 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" #: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604 -#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696 -#: ../src/unstrip.c:1720 +#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1564 ../src/unstrip.c:1694 +#: ../src/unstrip.c:1718 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" @@ -6224,12 +6272,12 @@ msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s" msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\"" -#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376 +#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1374 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\"" -#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457 +#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1455 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" @@ -6244,7 +6292,7 @@ msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472 +#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1470 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" @@ -6256,49 +6304,49 @@ msgstr "" "więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono " "parametry?" -#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391 +#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1389 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:1451 +#: ../src/unstrip.c:1449 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:1553 +#: ../src/unstrip.c:1551 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" -#: ../src/unstrip.c:1791 +#: ../src/unstrip.c:1789 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" -#: ../src/unstrip.c:1812 +#: ../src/unstrip.c:1810 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1840 +#: ../src/unstrip.c:1838 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" -#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924 +#: ../src/unstrip.c:1843 ../src/unstrip.c:1922 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" -#: ../src/unstrip.c:1893 +#: ../src/unstrip.c:1891 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " "proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1896 +#: ../src/unstrip.c:1894 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -6306,59 +6354,59 @@ msgstr "" "Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " "konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967 -#: ../src/unstrip.c:2047 +#: ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1953 ../src/unstrip.c:1965 +#: ../src/unstrip.c:2045 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1973 +#: ../src/unstrip.c:1971 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się" -#: ../src/unstrip.c:2004 +#: ../src/unstrip.c:2002 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s" -#: ../src/unstrip.c:2008 +#: ../src/unstrip.c:2006 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" -#: ../src/unstrip.c:2023 +#: ../src/unstrip.c:2021 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s" -#: ../src/unstrip.c:2027 +#: ../src/unstrip.c:2025 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" -#: ../src/unstrip.c:2040 +#: ../src/unstrip.c:2038 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony" -#: ../src/unstrip.c:2071 +#: ../src/unstrip.c:2069 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" "nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s" -#: ../src/unstrip.c:2204 +#: ../src/unstrip.c:2202 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" -#: ../src/unstrip.c:2213 +#: ../src/unstrip.c:2211 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" -#: ../src/unstrip.c:2260 +#: ../src/unstrip.c:2258 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6366,7 +6414,7 @@ msgstr "" "OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" "[MODUŁ...]" -#: ../src/unstrip.c:2261 +#: ../src/unstrip.c:2259 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" |