summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: a00ce8c671b8668f7e085c5799de88d36b9d3fe2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# French translation for Efl.
# Copyright (C) 2012, 2013 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
# Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
# Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4164
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-09 16:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
msgid "Usage:"
msgstr "Usage :"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [options]"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
msgid "License:"
msgstr "Licence :"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
msgid "Type: "
msgstr "Type : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
msgid "Default: "
msgstr "Par défaut : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
msgid "Choices: "
msgstr "Choix : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
msgid "No categories available."
msgstr "Pas de catégorie disponible."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
msgid "Categories: "
msgstr "Catégories : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "ERREUR : catégorie inconnue « %s ».\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "la valeur n’a aucun pointeur défini.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "format du nombre non valide %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "paramètre manquant.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fonction de rappel manquante !\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "aucune version n’est définie.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "aucun copyright n’est défini.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "aucune licence n’est définie.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l’option --%s requiert un argument !\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l’option -%c requiert un argument !\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun analyseur n’est fourni.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucune valeur n’est fournie.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun argument n’est fourni.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERREUR : options non valides détectées."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Voir --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Voir -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
msgid "Music"
msgstr "Musique"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
msgid "Pictures"
msgstr "Images"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1798
msgid "Up"
msgstr "Monter"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1812
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1831
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2107
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2117
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1733 src/lib/elementary/elm_entry.c:1758
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:438 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:188 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1511
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1759 src/lib/elementary/elm_list.c:2172
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2281
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"

#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:651
msgid "Hoversel"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:463
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:442
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Titre"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1029
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1247
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1345
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:992
msgid "Popup Title"
msgstr "Titre du Popup"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1068
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corps du texte du Popup"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1841
msgid "Alert"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"

#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"

#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:244
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:250
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:256
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:382
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:416
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:422
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:428
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:433
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
msgid "calendar month"
msgstr "Mois du calendrier"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:438
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
msgid "calendar year"
msgstr "Année du calendrier"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:201
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:213
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:197 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:210
msgid "State"
msgstr "État"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:355
msgid "Check"
msgstr "À cocher"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
msgid "State: Editable"
msgstr "État :  éditable"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
msgid "R:"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
msgid "G:"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
msgid "B:"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
msgid "A:"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
msgid "color selector palette item"
msgstr "élément de palette de choix de couleur"

#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
#.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4187
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
msgid "day selector item"
msgstr "élement de choix de date"

#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
msgid "diskselector item"
msgstr "élément de choix de disque"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1726
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1730 src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1745
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3894
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1541
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
msgid "Index Item"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
msgid "state: opened"
msgstr "état : ouvert"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
msgid "state: closed"
msgstr "état : fermé"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
msgid "A panel is open"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
msgid "panel button"
msgstr "bouton de panneau"

#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"

#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2283
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
msgid "State: Unselected"
msgstr "État : désélectionné"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Élément de contrôle de segment"

#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:681
msgid "slider"
msgstr "curseur"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
msgid "incremented"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
msgid "decremented"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
msgid "spinner"
msgstr "bouton fléché"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
msgid "spinner increment button"
msgstr "bouton fléché d'incrémentation"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
msgid "spinner decrement button"
msgstr "bouton fléché de décrémentation"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "bouton fléché"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1738 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2342
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2279
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2285
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2354
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"