summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 5de645777d881143521dfb0518033c8ff67d7661 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# Italian translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2013
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4150
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [opzioni]"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
msgid "Default: "
msgstr "Predefinito:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
msgid "Choices: "
msgstr "Scelte:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
msgid "No categories available."
msgstr "Nessuna categoria disponibile."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
msgid "Categories: "
msgstr "Categorie:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "Argomenti posizionali:\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "ERRORE: categoria sconosciuta '%s'.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "il valore non ha puntatori impostati.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valore booleano sconosciuto %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "formato numero non valido %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "scelta non valida \"%s\". I valori ammessi sono: "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "parametro da appendere mancante.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "impossibile il parsing del valore.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "parametro mancante.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "funzione callback mancante!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "nessuna versione definita.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "nessun copyright definito.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "nessuna licenza definita.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s, ignorata.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERRORE: l'opzione --%s richiede un argomento!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c, ignorata.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERRORE: l'opzione -%c richiede un argomento!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "ERRORE: manca l'argomento posizionale %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""
"ERRORE: azione di tipo %d non supportata per argomento posizionale %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERRORE: nessun parser fornito.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERRORE: nessun valore fornito.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERRORE: nessun argomento fornito.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERRORE: trovate opzioni non valide."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Vedere --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Vedere -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "ERRORE: trovati argomenti posizionali non validi."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERRORE: valore geometrico non corretto '%s'\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERRORE: valore dimensione non corretto '%s'\n"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
msgid "Downloads"
msgstr "Scaricati"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
msgid "Public"
msgstr "Pubblici"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
msgid "Music"
msgstr "Musica"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1907
msgid "Up"
msgstr "Su"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1921
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1940
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2232
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2242
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1731 src/lib/elementary/elm_entry.c:1756
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:437 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:192
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:159 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1503
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1751 src/lib/elementary/elm_list.c:2172
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:176
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1032 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2278
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stato: disabilitato"

#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:650
msgid "Hoversel"
msgstr "Lista per bottone (hoversel)"

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:676
msgid "multi button entry label"
msgstr "etichetta voce multibottone"

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:698
msgid "multi button entry item"
msgstr "oggetto voce multibottone"

#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1579
msgid "multi button entry"
msgstr "voce multibottone"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:460
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:439
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1026
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1244
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1342
msgid "Next"
msgstr "Avanti"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:969
msgid "Popup Title"
msgstr "Titolo popup"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:315 src/lib/elementary/elc_popup.c:1045
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Testo corpo popup"

#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1817
msgid "Alert"
msgstr "Allarme"

#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
msgid "Bubble"
msgstr "Bolla"

#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:62
msgid "Clicked"
msgstr "Cliccato"

#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:219
msgid "Button"
msgstr "Bottone"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
msgid "calendar item"
msgstr "oggetto calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bottone diminuzione mese calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bottone diminuzione anno calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bottone aumento mese calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bottone aumento anno calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
msgid "calendar month"
msgstr "mese del calendario"

#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
msgid "calendar year"
msgstr "anno del calendario"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:66 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:172
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:177
msgid "State: On"
msgstr "Stato: attivo"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:77 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:184
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:179
msgid "State: Off"
msgstr "Stato: inattivo"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:168 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:181
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:293
msgid "Check"
msgstr "Controllo"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "bottone aumento orologio am/pm"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "bottone diminuzione orologio am/pm"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
msgid "State: Editable"
msgstr "Stato: modificabile"

#: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleziona un colore"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
msgid "R:"
msgstr "R:"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
msgid "G:"
msgstr "G:"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
msgid "B:"
msgstr "B:"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
msgid "A:"
msgstr "A:"

#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
msgid "color selector palette item"
msgstr "oggetto palette selezione colore"

#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
#.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4173
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
msgid "day selector item"
msgstr "oggetto selettore giorno"

#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
msgid "diskselector item"
msgstr "selettore disco"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1721
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1724
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1728 src/lib/elementary/elm_entry.c:1750
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1743
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3892
msgid "Entry"
msgstr "Voce"

#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1533
msgid "Gengrid Item"
msgstr "oggetto griglia generica"

#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
msgid "Index Item"
msgstr "oggetto indice"

#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
msgid "state: opened"
msgstr "Stato: aperto"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
msgid "state: closed"
msgstr "Stato: chiuso"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
msgid "A panel is open"
msgstr "C'è un pannello aperto"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr "Doppio tap per chiudere il menù del pannello"

#: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
msgid "panel button"
msgstr "bottone del pannello"

#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:353
msgid "progressbar"
msgstr "barra avanzamento"

#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
msgid "Radio"
msgstr "Opzione"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2280
msgid "State: Selected"
msgstr "Stato: selezionato"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stato: non selezionato"

#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Oggetto controllo segmento"

#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1186
msgid "slider"
msgstr "cursore"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1062
msgid "incremented"
msgstr "incrementato"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068
msgid "decremented"
msgstr "decrementato"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1101 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1168
msgid "spinner"
msgstr "spinner"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1151
msgid "spinner increment button"
msgstr "bottone aumento spinner"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1113 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
msgid "spinner decrement button"
msgstr "bottone diminuzione spinner"

#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1115
msgid "spinner text"
msgstr "testo spinner"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1735 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2276
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2282
msgid "Has menu"
msgstr "Include menù"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2332
msgid "Unselected"
msgstr "Non selezionato"

#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2349
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Oggetto della barra strumenti"