summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: d2f468544fe575a40153379da6e3660e2a9b030a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# Dutch translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2011.
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vistausss@gmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [opties]\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
msgid "Type: "
msgstr "Type:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
msgid "Default: "
msgstr "Standaard:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
msgid "Choices: "
msgstr "Keuzes:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
msgid "No categories available."
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Keuzes:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "FOUT: onbekende optie -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
msgid "ERROR: "
msgstr "FOUT:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "waarde heeft geen pointer ingsteld.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "onbekende boolean-waarde %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "ongeldig nummerformaat %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "ongeldige keuze \"%s\". Geldige waardes zijn:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "parameter om toe te wijzen ontbreekt.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "kon waarde niet doorvoeren.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "paramater ontbreekt.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "ontbrekende terugroep-functie!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "geen versie was gedefinieerd.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "geen copyright was gedefinieerd.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "geen licentie was gedefinieerd.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s, genegeerd.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "FOUT: optie --%s vereist een argument!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "FOUT: onbekende opties -%c, genegeerd.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "FOUT: optie -%c vereist een argument!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "FOUT: optie -%c vereist een argument!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "FOUT: geen doorvoerder beschikbaar gesteld.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "FOUT: geen waarden beschikbaar gesteld.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "FOUT: geen argumenten beschibaar gesteld.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "FOUT: ongeldige opties gevonden."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr "Zie --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr "Zie -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
#, fuzzy
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "FOUT: ongeldige opties gevonden."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "Fout: foutieve wiskundige waarde '%s'\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "FOUT: foutieve grootte-waarden '%s'\n"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
msgid "Templates"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
msgid "Public"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
msgid "Documents"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
msgid "Music"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
msgid "Pictures"
msgstr ""

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
msgid "Videos"
msgstr ""

#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
msgid "Back"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Knippen"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiƫren"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plakken"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteren"

#, fuzzy
#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Selecteren"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Selecteren"

#, fuzzy
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Selecteren"