summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 8f75516c0b4950e1c8106c417a51a671901f1a7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
# Vietnamese translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015.
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 18:06+0900\n"
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
msgid "Version:"
msgstr "Phiên Bản:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
msgid "Usage:"
msgstr "Sử Dụng:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [Lựa Chọn]"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
msgid "Copyright:"
msgstr "Bản Quyền:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
msgid "License:"
msgstr "Giấy Phép:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
msgid "Type: "
msgstr "Kiểu:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
msgid "Default: "
msgstr "Mặc Định:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
msgid "Choices: "
msgstr "Lựa Chọn:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
msgid "No categories available."
msgstr "Không có loại nào có sẵn."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
msgid "Categories: "
msgstr "Loại:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy Chọn:\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "Tham số vị trí:\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "LỖI: không rõ phân loại '%s'.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
msgid "ERROR: "
msgstr "LỖI:"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "giá trị không có trong tập con trỏ.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "không biết giá trị kiểu luận lý %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "định dạng kiểu số không hợp lệ %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "lựa chọn không hợp lệ \"%s\". Các giá trị hợp lệ là: "

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "thiếu tham số để thêm vào.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "không thể phân tích giá trị.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "thiếu tham số.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "thiếu con trỏ gọi hàm!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "không định nghĩa phiên bản.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "không định nghĩa bản quyền.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "không định nghĩa giấy phép.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn --%s, bỏ qua.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "LỖI: lựa chọn --%s đòi hỏi một tham số!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn -%c, bỏ qua.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "LỖI: lựa chọn -%c đòi hỏi một tham số!\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "LỖI: thiếu tham số vị trí được yêu cầu %s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr "LỖI: kiểu hoạt động không được hỗ trợ %d cho tham số vị trí %s\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "LỖI: không cung cấp bộ phân tích.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "LỖI: không cung cấp giá trị.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "LỖI: không cung cấp đối số.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "LỖI: phát hiện các tùy chọn không hợp lệ."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr "Xem --%s.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr "Xem -%c.\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "LỖI: phát hiện các đối số vị trí không hợp lệ."

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "LỖI: giá trị hình học không đúng '%s'\n"

#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "LỖI: giá trị kích thước không đúng '%s'\n"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
msgid "Desktop"
msgstr "Màn Hình Nền"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
msgid "Downloads"
msgstr "Tải Về"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
msgid "Templates"
msgstr "Mẫu"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
msgid "Public"
msgstr "Công Cộng"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
msgid "Documents"
msgstr "Tài Liệu"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
msgid "Music"
msgstr "Âm Nhạc"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
msgid "Pictures"
msgstr "Hình Ảnh"

#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
msgid "Title"
msgstr "Đề Mục"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Đề Mục"

#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
msgid "Back"
msgstr "Quay Lại"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
msgid "Up"
msgstr "Trên"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
msgid "Home"
msgstr "Trang Chủ"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
msgid "Search"
msgstr "Tìm Kiếm"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
msgid "OK"
msgstr "Đồng Ý"

#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#~ msgid "State: Disabled"
#~ msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"

#~ msgid "multi button entry label"
#~ msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"

#~ msgid "multi button entry item"
#~ msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"

#~ msgid "multi button entry"
#~ msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tiếp"

#~ msgid "Popup Title"
#~ msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"

#~ msgid "Popup Body Text"
#~ msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"

#~ msgid "Bubble"
#~ msgstr "Bubble"

#~ msgid "Clicked"
#~ msgstr "Đã Nhấp"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Nút"

#~ msgid "%B %Y"
#~ msgstr "%B %Y"

#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"

#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgid "calendar item"
#~ msgstr "Mục Của Lịch"

#~ msgid "calendar decrement month button"
#~ msgstr "Nút Giảm Tháng"

#~ msgid "calendar decrement year button"
#~ msgstr "Nút Giảm Năm"

#~ msgid "calendar increment month button"
#~ msgstr "Nút Tăng Tháng"

#~ msgid "calendar increment year button"
#~ msgstr "Nút Tăng Năm"

#~ msgid "calendar month"
#~ msgstr "Lịch Tháng"

#~ msgid "calendar year"
#~ msgstr "Lịch Năm"

#~ msgid "State: On"
#~ msgstr "Trạng Thái: Bật"

#~ msgid "State: Off"
#~ msgstr "Trạng Thái: Tắt"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Trạng Thái"

#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Chọn"

#~ msgid "clock increment button for am,pm"
#~ msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"

#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
#~ msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"

#~ msgid "State: Editable"
#~ msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Đồng Hồ"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Chọn Một Màu"

#~ msgid "R:"
#~ msgstr "Đỏ:"

#~ msgid "G:"
#~ msgstr "Xanh Lá Cây:"

#~ msgid "B:"
#~ msgstr "Xanh Da Trời:"

#~ msgid "A:"
#~ msgstr "Độ Mờ:"

#~ msgid "color selector palette item"
#~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"

#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"

#~ msgid "diskselector item"
#~ msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cắt"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Sao Chép"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Dán"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Chọn"

#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Bộ Nhập"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Chỉ Mục"

#~ msgid "Index Item"
#~ msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Nhãn"

#~ msgid "state: opened"
#~ msgstr "Trạng Thái: Mở"

#~ msgid "state: closed"
#~ msgstr "Trạng Thái: Đóng"

#~ msgid "A panel is open"
#~ msgstr "Một Bảng Đang Mở"

#~ msgid "Double tap to close panel menu"
#~ msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"

#~ msgid "panel button"
#~ msgstr "Nút Bảng"

#~ msgid "progressbar"
#~ msgstr "Thanh Trạng Thái"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Đài"

#~ msgid "State: Selected"
#~ msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"

#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"

#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"

#~ msgid "slider"
#~ msgstr "Thanh Trượt"

#~ msgid "incremented"
#~ msgstr "Đã Tăng"

#~ msgid "decremented"
#~ msgstr "Đã Giảm"

#~ msgid "spinner"
#~ msgstr "Bộ Xoay"

#~ msgid "spinner increment button"
#~ msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"

#~ msgid "spinner decrement button"
#~ msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"

#~ msgid "spinner text"
#~ msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Đã Chọn"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Bộ Tách"

#~ msgid "Has menu"
#~ msgstr "Có Bảng Chọn"

#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Không Chọn"

#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"

#~ msgid "Gengrid Item"
#~ msgstr "Mục Của Gengrid"