summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: a0ce4e8362fdee113fd985be9aef98c3826e62d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# Header entry was created by Lokalize.
#
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
#: src/lib/elm_config.c:3207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 22:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1412
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1427
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1642 src/lib/elm_entry.c:1483
#: src/lib/elm_entry.c:1508
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1651
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr "vícetlačítkový vstup"

#: src/lib/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
msgid "Popup Title"
msgstr "Titulek vyskakujícího okna"

#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Text vyskakovacího okna"

#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Bublina"

#: src/lib/elm_button.c:72
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknuto"

#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stav: Zakázáno"

#: src/lib/elm_button.c:302
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: src/lib/elm_calendar.c:158
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:167
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:176
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:291
msgid "calendar item"
msgstr "položka kalendáře"

#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"

#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "odečítací tlačítko pro rok"

#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment month button"
msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"

#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar increment year button"
msgstr "přičítací tlačítko pro rok"

#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar month"
msgstr "kalendářní měsíc"

#: src/lib/elm_calendar.c:342
msgid "calendar year"
msgstr "kalendářní rok"

#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Stav: Zapnuto"

#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Stav: Vypnuto"

#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: src/lib/elm_check.c:341
msgid "Check"
msgstr "Ověřit"

#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Stav: Upravitelný"

#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
msgid "color selector palette item"
msgstr "položka výběru barvy z palety"

#: src/lib/elm_config.c:3223
msgid "default:LTR"
msgstr "výchozí:LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "položka výběru dne"

#: src/lib/elm_diskselector.c:680
msgid "diskselector item"
msgstr "položka výběru disků"

#: src/lib/elm_entry.c:1470
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: src/lib/elm_entry.c:1475
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"

#: src/lib/elm_entry.c:1479 src/lib/elm_entry.c:1502
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: src/lib/elm_entry.c:1495
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: src/lib/elm_entry.c:3482
msgid "Entry"
msgstr "Vstup"

#: src/lib/elm_gengrid.c:805
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Položka mřížky"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Položka indexu"

#: src/lib/elm_label.c:391
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: src/lib/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr "stav: otevřeno"

#: src/lib/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr "stav: zavřeno"

#: src/lib/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:187
msgid "panel button"
msgstr "tlačítko panelu"

#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "ukazatel průběhu"

#: src/lib/elm_radio.c:290
msgid "Radio"
msgstr "Přepínač"

#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
msgid "State: Selected"
msgstr "Stav: Vybráno"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stav: Nevybráno"

#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "položka ovládání segmentu"

#: src/lib/elm_slider.c:881
msgid "slider"
msgstr "šoupátko"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner increment button"
msgstr "přičítací tlačítko spinneru"

#: src/lib/elm_spinner.c:683
msgid "spinner decrement button"
msgstr "odečítací tlačítko spinneru"

#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner"
msgstr "spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
msgid "Has menu"
msgstr "Má nabídku"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Unselected"
msgstr "Nevybrané"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Položka panelu nástrojů"