summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
blob: a3aacef50b2fc6ee7853d07b05d48957522e91c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
# Esperanto translation for enlightenment
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:3176
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-16 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
msgid "Up"
msgstr "Supren"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
#: src/lib/elm_entry.c:1512
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:615
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1496
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:431
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
msgid "Back"
msgstr "Reen"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Antaŭen"

#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:865
msgid "Popup Title"
msgstr "Titolo de spruĉfenestro"

#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:930
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"

#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Veziko"

#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Alklakita"

#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2182 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stato: malŝaltita"

#: src/lib/elm_button.c:296
msgid "Button"
msgstr "Butono"

#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:162
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:171
msgid "%Y"
msgstr "%V"

#: src/lib/elm_calendar.c:286
msgid "calendar item"
msgstr "kalendarero"

#: src/lib/elm_calendar.c:312
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"

#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"

#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"

#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"

#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar month"
msgstr "monato de kalendaro"

#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar year"
msgstr "jara kalendaro"

#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:257
msgid "State: On"
msgstr "Stato: enŝaltita"

#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
msgid "State: Off"
msgstr "Stato: malŝaltita"

#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: src/lib/elm_check.c:335
msgid "Check"
msgstr "Kontroli"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"

#: src/lib/elm_clock.c:649
msgid "State: Editable"
msgstr "Stato: redaktebla"

#: src/lib/elm_clock.c:684
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
msgid "color selector palette item"
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"

#: src/lib/elm_config.c:3192
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:404
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:693
msgid "diskselector item"
msgstr "ero de diskelektilo"

#: src/lib/elm_entry.c:1474
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"

#: src/lib/elm_entry.c:1479
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"

#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"

#: src/lib/elm_entry.c:1499
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: src/lib/elm_entry.c:3488
msgid "Entry"
msgstr "Ero"

#: src/lib/elm_gengrid.c:844
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ero de komuna krado"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Indekso"

#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Indeksero"

#: src/lib/elm_label.c:393
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"

#: src/lib/elm_panel.c:69
msgid "state: opened"
msgstr "stato: malfermita"

#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: closed"
msgstr "stato: fermita"

#: src/lib/elm_panel.c:110
msgid "A panel is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:182
msgid "panel button"
msgstr "butono de panelo"

#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "progresbreto"

#: src/lib/elm_radio.c:285
msgid "Radio"
msgstr "Radiobutono"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
msgid "State: Selected"
msgstr "Stato: elektita"

#: src/lib/elm_segment_control.c:530
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stato: ne elektita"

#: src/lib/elm_segment_control.c:544
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:889
msgid "slider"
msgstr "ŝovilo"

#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner increment button"
msgstr "alkrementa sago-butono"

#: src/lib/elm_spinner.c:676
msgid "spinner decrement button"
msgstr "dekrementa sago-butono"

#: src/lib/elm_spinner.c:684
msgid "spinner"
msgstr "sago-butono"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
msgid "Selected"
msgstr "Elektita"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
msgid "Separator"
msgstr "Disigilo"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
msgid "Has menu"
msgstr "Ĝi havas menuo"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
msgid "Unselected"
msgstr "Malelektita"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ilobretero"