summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 71871cab6588c280abc31687704244d5cf6c1dc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
#
#: src/lib/elm_config.c:3174
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
#: src/lib/elm_entry.c:1512
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:611
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:633
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1497
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:431
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:868
msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente"

#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:934
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente"

#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2178 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:296
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:162
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:171
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:286
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:312
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario"

#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:257
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:335
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:649
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:684
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:3190
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:404
msgid "day selector item"
msgstr "selector de día"

#: src/lib/elm_diskselector.c:693
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1474
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1479
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:1499
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:3488
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:844
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:389
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:69
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:110
msgid "A panel is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:182
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:285
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:530
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#: src/lib/elm_segment_control.c:544
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control"

#: src/lib/elm_slider.c:887
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:676
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:684
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"