summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: e917821864f393d5e812755ed2ff7307d4b288a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
#
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-08 18:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido Hermo <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1238
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1253
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1470 src/lib/elm_entry.c:1340
#: src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1479
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:575
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:597
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1471
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente"

#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente"

#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario"

#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1349
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "selector de día"

#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1337
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1352
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:1359
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:3301
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control"

#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2041
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1978
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1984
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2036
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2053
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"