summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: cb38a5ffe54864a4317dfd045013453fcac633e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# Russian translations for elementary package
# Английские переводы для пакета elementary.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 02:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1400
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "Home"
msgstr "Дом"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1640
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr "метка многокопочного элемента"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr "кнопка многокопочного элемента"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr "многокнопочный элемент"

#: src/lib/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"

#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
msgid "Popup Title"
msgstr "Заголовок всплывающего окна"

#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Текст всплывающего окна"

#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Облачко"

#: src/lib/elm_button.c:72
msgid "Clicked"
msgstr "Нажато"

#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено"

#: src/lib/elm_button.c:302
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: src/lib/elm_calendar.c:158
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:167
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:176
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:291
msgid "calendar item"
msgstr "элемент календаря"

#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"

#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"

#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment month button"
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"

#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar increment year button"
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"

#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar month"
msgstr "месяц календаря"

#: src/lib/elm_calendar.c:342
msgid "calendar year"
msgstr "год календаря"

#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено"

#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Состояние: Выключено"

#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
msgid "State"
msgstr "Состояние"

#: src/lib/elm_check.c:341
msgid "Check"
msgstr "Флажок"

#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Состояние: Редактируемо"

#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Часы"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
msgid "color selector palette item"
msgstr "элемент выбора цвета палитры"

#: src/lib/elm_config.c:3228
msgid "default:LTR"
msgstr "по умолчанию: ЛНП"

#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "элемент выбора дня"

#: src/lib/elm_diskselector.c:680
msgid "diskselector item"
msgstr "элемент диска выбора"

#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: src/lib/elm_entry.c:3479
msgid "Entry"
msgstr "Запись"

#: src/lib/elm_gengrid.c:805
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Элемент сетки"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Алфавитный указатель"

#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Элемент алфавитного указателя"

#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: src/lib/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr "состояние: открыто"

#: src/lib/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr "состояние: закрыто"

#: src/lib/elm_panel.c:115
#, fuzzy
msgid "A panel is open"
msgstr "Отрисовщик открыт"

#: src/lib/elm_panel.c:117
#, fuzzy
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr "Двойной щелчёк, чтобы закрыть меню отрисовщика"

#: src/lib/elm_panel.c:187
msgid "panel button"
msgstr "кнопка панели"

#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "индикатор выполнения"

#: src/lib/elm_radio.c:290
msgid "Radio"
msgstr "Радио флажок"

#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
msgid "State: Selected"
msgstr "Состояние: Выбрано"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "Состояние: Невыбрано"

#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"

#: src/lib/elm_slider.c:882
msgid "slider"
msgstr "бегунок"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счётчика"

#: src/lib/elm_spinner.c:683
msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"

#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner"
msgstr "счётчик"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
msgid "Has menu"
msgstr "С меню"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Unselected"
msgstr "Невыбрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Элемент панели инструментов"