summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: ec4ee4d7327f33602ffaf1d08377caa2a05766c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:413
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1216
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""

#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:71
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:301
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:154
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:163
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:172
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:287
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:323
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:328
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:333
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"

#: src/lib/elm_calendar.c:338
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:340
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:3203
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:676
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3474
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:753
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:111
msgid "A drawer is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:113
msgid "Double tap to close drawer menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:183
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"

#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:286
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr ""

#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:878
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2206
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2264
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"