summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 844dd3efa79319270c3ba58c04f69235b7ad8f4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 13:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1396
#: src/lib/elm_entry.c:1421
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:405
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:934 src/lib/elc_naviframe.c:1154
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1235
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:284 src/lib/elc_popup.c:928
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: src/lib/elc_popup.c:294 src/lib/elc_popup.c:996
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""

#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:224 src/lib/elm_gengrid.c:693
#: src/lib/elm_genlist.c:1469 src/lib/elm_list.c:1764 src/lib/elm_radio.c:267
#: src/lib/elm_segment_control.c:541 src/lib/elm_spinner.c:593
#: src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:146
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:155
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:164
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:279
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"

#: src/lib/elm_calendar.c:330
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:54 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_radio.c:94
#: src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_radio.c:270
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:233 src/lib/elm_check.c:246
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:314
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:687
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1363
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:2983
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:668
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1383
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1388
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1392 src/lib/elm_entry.c:1415
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1408
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3396
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:723
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:91
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:118
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:396
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:63
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:64
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:127
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"

#: src/lib/elm_progressbar.c:298
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:298
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/lib/elm_segment_control.c:544 src/lib/elm_toolbar.c:1984
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:546
msgid "State: Unselected"
msgstr ""

#: src/lib/elm_segment_control.c:558
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:895
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:699
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1453 src/lib/elm_toolbar.c:2043
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1986
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2038
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2055
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"