summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 1ab08d7d563924d772a603e1c141a34d20491dba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""

#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"

#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3312
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"

#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr ""

#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"