summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 7ea2400395cdbe8c6e2f02be66cb342adeccf49c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1344
#: src/lib/elm_entry.c:1369
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:404
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1161
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1242
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:279 src/lib/elc_popup.c:900
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: src/lib/elc_popup.c:289 src/lib/elc_popup.c:968
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""

#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_gengrid.c:692
#: src/lib/elm_genlist.c:1462 src/lib/elm_list.c:1544 src/lib/elm_radio.c:266
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_spinner.c:571
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:143
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:152
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:161
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:275
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:301
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:306
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:311
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:316
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:321
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"

#: src/lib/elm_calendar.c:326
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:53 src/lib/elm_check.c:236 src/lib/elm_radio.c:93
#: src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_check.c:245
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:313
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:302
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:310
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:650
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1362
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:2482
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:421
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:668
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1331
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1336
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1340 src/lib/elm_entry.c:1363
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1356
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3328
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:722
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:90
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:117
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:398
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"

#: src/lib/elm_progressbar.c:297
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/lib/elm_segment_control.c:543 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:545
msgid "State: Unselected"
msgstr ""

#: src/lib/elm_segment_control.c:557
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:895
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:660
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:669
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:677
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"