summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 13737bd02bdf2fc23d034b2177a31a4862b04fe6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 06:35+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
#: src/lib/elm_entry.c:1512
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:611
msgid "multi button entry label"
msgstr "ознака улаза са више дугмади"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:633
msgid "multi button entry item"
msgstr "ставка улаза са више дугмади"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1507
msgid "multi button entry"
msgstr "улаз са више дугмади"

#: src/lib/elc_naviframe.c:431
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:868
msgid "Popup Title"
msgstr "Искачући наслов"

#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:934
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Тело искачућег текста"

#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
#: src/lib/elm_genlist.c:1579 src/lib/elm_list.c:2172 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
#: src/lib/elm_toolbar.c:2220
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:296
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:162
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:171
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:286
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:312
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar month"
msgstr "месец календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:257
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:335
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:649
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:684
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1396
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:3190
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:404
msgid "day selector item"
msgstr "ставка одабирач дана"

#: src/lib/elm_diskselector.c:693
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1474
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1479
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1499
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3486
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:844
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:389
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:69
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:110
msgid "A panel is open"
msgstr "Полица је отворена"

#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"

#: src/lib/elm_panel.c:182
msgid "panel button"
msgstr "дугме полице"

#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:285
msgid "Radio"
msgstr "Искључујуће дугме"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2222
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:530
msgid "State: Unselected"
msgstr "Стање: неозначено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:544
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Ставка провере дела"

#: src/lib/elm_slider.c:887
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:676
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:684
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1682 src/lib/elm_toolbar.c:2278
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2218
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2273
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2290
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"