summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authore-taro <e-taro>2007-01-15 18:15:36 +0000
committere-taro <e-taro@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>2007-01-15 18:15:36 +0000
commitab83644450e08243d6f3228a6f4d8de05c225f4e (patch)
tree56de5982d7ccd7a58b98855e60457be1661e0687
parente6b814c6dcd557e0bcaebc2b03828000105aa11e (diff)
downloadenlightenment-ab83644450e08243d6f3228a6f4d8de05c225f4e.tar.gz
e17 ru.po update (Dan)
SVN revision: 28005
-rw-r--r--po/ru.po8516
1 files changed, 3816 insertions, 4700 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ebece084ef..5f65f7e5c9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,697 +1,357 @@
# Russian translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
# Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>, 2005.
+# , fuzzy
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-30 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236
-msgid "Run Error"
-msgstr "Ошибка Запуска"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/bin/e_apps.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_apps.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Запомнить Окно"
-#: src/bin/e_apps.c:2871
-msgid "Application run error"
-msgstr "Ошибка запуска приложения"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:231
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение"
-#: src/bin/e_apps.c:2873
-#, c-format
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:234
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
-"запустилось."
-
-#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365
-#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896
-#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380
+"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, "
+"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет "
+"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет "
+"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем "
+"с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же "
+"применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам."
+"<br><br>Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не "
+"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это "
+"сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</"
+"hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите "
+"<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_module.c:405
+#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/bin/e_fm.c:4502
+#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_apps.c:2867
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181
+#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:517
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая<br>конфигурация "
-"была стерта, и переписана новой. Это будет<br>происходить регулярно в "
-"течении разработки, так что не сообщайте<br>об ошибке. Это означает, что "
-"Enlightenment нуждается в новых данных<br>конфигурации по умолчанию для "
-"функциональных возможностей, в которых<br>ваша старая конфигурация просто "
-"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить."
-"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:531
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
-"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
-"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.<br>Этого "
-"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment "
-"или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия "
-"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена "
-"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:554
-#, c-format
-msgid "Desktop %i, %i"
-msgstr "Рабочий стол %i, %i"
-
-#: src/bin/e_config.c:1970
-msgid "Configuration Upgraded"
-msgstr "Настройки Изменились"
-
-#: src/bin/e_config.c:1985
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
-"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_config.c:1996
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
-"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_config.c:2009
-#, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Не определены свойства совпадения"
-#: src/bin/e_config.c:2020
-#, c-format
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317
msgid ""
-"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
-"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
msgstr ""
+"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
+"расположения, стиля границы, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания "
+"способа запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 "
+"способ запомнить это окно."
-#: src/bin/e_config.c:2032
-#, c-format
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:347
msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
-"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
msgstr ""
+"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, "
+"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет "
+"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет "
+"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем "
+"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна <br>так-же "
+"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам."
+"<br><br>Возможно, вы захотите включить опцию <hilight>Совпадает только одно "
+"окно</hilight><br>если другие такие же окна не будут изменятьса.<br><br>Это "
+"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не намеревались "
+"чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это сделать, "
+"просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и "
+"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</"
+"hilight>, и ничего не будет затронуто."
-#: src/bin/e_config.c:2048
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
-msgstr "Конфигурация Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_container.c:118
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Контейнер %d"
-
-#: src/bin/e_init.c:48
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:418
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#: src/bin/e_init.c:112
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "Выключить эту заставку в будущем?"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:420
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Размер и Позицию"
-#: src/bin/e_init.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Theme Bug Detected"
-msgstr "Выбор Темы"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492
+msgid "Locks"
+msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_init.c:308
-msgid ""
-"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Размер, Позицию и Замки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Гладко"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
+msgid "Everything"
+msgstr "Всё"
-#: src/bin/e_int_menus.c:95
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
+msgid "Remember using"
+msgstr "Запомнить используя"
-#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Имя и класс окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Файл"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441
-msgid "Run Command"
-msgstr "Запустить Комманду"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865
-#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880
-#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889
-#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895
-#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901
-#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907
-#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роль Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919
-#: src/bin/e_configure.c:418
-msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:474
+msgid "Window type"
+msgstr "Тип Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993
-#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002
-#: src/bin/e_about.c:51
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
+msgid "Transience"
+msgstr "Быстротечность"
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280
-msgid "About"
-msgstr "О..."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Запомнить свойства"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763
-#: src/bin/e_configure.c:395
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+msgid "Position"
+msgstr "Позицию"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:113
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:402
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439
+msgid "Stacking"
+msgstr "Штабелирование"
-#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль бордюра"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008
-#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361
-msgid "System"
-msgstr "Системный"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Липкость"
-#: src/bin/e_int_menus.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Virtual"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Виртуальный Рабочий стол"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773
-#: src/bin/e_configure.c:447
-msgid "Shelves"
-msgstr "Полки"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Показывать свёрнутые окна"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:574
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Нет приложений)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Configure Virtual Desktops"
-msgstr "Виртуальные Рабочие Столы"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Свёрнутое состояние"
-#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
+msgid "Screen zone"
+msgstr "Зону Экрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Application Menus"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
+msgid "Window list skip"
+msgstr "Список пропуска окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Совпадает только одно окно"
-#: src/bin/e_int_menus.c:831
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Замкнуть Экран"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Запустить эту программу при логине"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011
-msgid "Suspend"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:52 src/bin/e_configure.c:99
+msgid "Window Display"
+msgstr "Показ Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:853
-msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера"
-#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005
-msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
+msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr "Расположение"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Automatic New Window Placement"
+msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Нет окон)"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Умное Расположение"
-#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Расчистить Окна"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Не прятать гаджеты"
-#: src/bin/e_int_menus.c:968
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Потерянные Окна"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Располагать под указателем мыши"
-#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098
-msgid "No name!!"
-msgstr "Нет Имени!!"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Располагать вручную мышкой"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "(No Shelves)"
-msgstr "Полки"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+msgid "Window Move Geometry"
+msgstr "Геометрия Передвижения Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Размер Полки"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
+msgid "Display information"
+msgstr "Показывать информацию"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1272
-msgid "Add A Shelf"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Follow the window as it moves"
+msgstr "Следовать за окном при передвижении"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "Delete A Shelf"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200
+msgid "Window Resize Geometry"
+msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна"
-#: src/bin/e_ipc.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
+msgid "Follow the window as it resizes"
+msgstr "Следовать за окном при изменении размеров"
-#: src/bin/e_ipc.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
+msgid "Window Shading"
+msgstr "Анимация Окна"
-#: src/bin/e_main.c:249
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:317
-msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:331
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:343
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:349
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:361
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
-"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:369
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
-"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:389
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
-"Этого не должно случаться."
-
-#: src/bin/e_main.c:408
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:416
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:446
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:452
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n"
-"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
-"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
-
-#: src/bin/e_main.c:459
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n"
-"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
-"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
-
-#: src/bin/e_main.c:473
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста "
-"проверьте,\n"
-"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:483
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:492
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:515
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
-"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
-
-#: src/bin/e_main.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
-
-#: src/bin/e_main.c:561
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
-
-#: src/bin/e_main.c:569
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:578
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков."
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f пикселей/сек"
-#: src/bin/e_main.c:586
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
-#: src/bin/e_main.c:594
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Smooth accelerate and decelerate"
+msgstr "Гладкие ускорение и замедление"
-#: src/bin/e_main.c:602
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Ускорять"
-#: src/bin/e_main.c:614
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Замедлять"
-#: src/bin/e_main.c:625
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238
+msgid "Window Frame"
+msgstr "Рамка Окна"
-#: src/bin/e_main.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240
+msgid "Use application provided icon instead"
+msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением"
-#: src/bin/e_main.c:643
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Ошибка Метода Ввода"
-#: src/bin/e_main.c:653
+#: src/bin/e_intl.c:354
msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n"
-"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:662
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений."
-
-#: src/bin/e_main.c:670
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
-
-#: src/bin/e_main.c:687
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений."
+"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, "
+"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
+"методов ввода находится в PATH<br>"
-#: src/bin/e_main.c:695
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Настройки Полки"
-#: src/bin/e_main.c:703
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Настроенные Полки"
-#: src/bin/e_main.c:711
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4346
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Delete"
+msgstr "Стереть"
-#: src/bin/e_main.c:727
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:276
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
-#: src/bin/e_main.c:739
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:751
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами."
-
-#: src/bin/e_main.c:759
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему."
-
-#: src/bin/e_main.c:767
-msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему."
-
-#: src/bin/e_main.c:776
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола."
+"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту "
+"полку?"
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите."
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:257 src/bin/e_shelf.c:903
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
#: src/bin/e_module.c:113
#, c-format
@@ -736,40 +396,81 @@ msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:459
-#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451
+#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:262
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
+#: src/bin/e_module.c:474 src/bin/e_int_menus.c:176
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/temperature/e_mod_main.c:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
#: src/bin/e_module.c:544
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482
-#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629
-#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968
+#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4667
+#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529
+#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676
+#: src/bin/e_int_config_display.c:176
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484
-#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631
-#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969
+#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4668
+#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531
+#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678
+#: src/bin/e_int_config_display.c:177
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_startup.c:67
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запускаю %s"
+#: src/bin/e_about.c:42
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Об Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_actions.c:1989
+#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998
+#: src/bin/e_main.c:792
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:56
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Авторское право &copy; 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment."
+"<br><br> Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как "
+"нам нравится писать её.<br><br> Это программное обеспечение предоставляется "
+"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное "
+"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на "
+"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment "
+"находится в стадии <hilight>УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ</hilight> и он не стабилен. "
+"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что "
+"работает - может иметь много ошибок.<br>Вы были <hilight>ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!</"
+"hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:81
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Команда</title>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:236 src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685
+msgid "Run Error"
+msgstr "Ошибка Запуска"
#: src/bin/e_utils.c:237
#, c-format
@@ -790,3025 +491,3198 @@ msgstr ""
"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#: src/bin/e_intl.c:357
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Ошибка Метода Ввода"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:65
+msgid "Search Path Configuration"
+msgstr "Настройки Путей Поиска"
-#: src/bin/e_intl.c:358
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, "
-"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
-"методов ввода находится в PATH<br>"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:76
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
-#: src/bin/e_actions.c:1414
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:78
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
-#: src/bin/e_actions.c:1416
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:321
+#: src/bin/e_configure.c:95
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#: src/bin/e_actions.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
-#: src/bin/e_actions.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:84
+msgid "Init"
+msgstr "Инициализация"
-#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:86
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
-#: src/bin/e_actions.c:1526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_int_config_modules.c:245
+#: src/bin/e_configure.c:128
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
-#: src/bin/e_actions.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:90
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фоны"
-#: src/bin/e_actions.c:1575
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:92
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы Ввода"
-#: src/bin/e_actions.c:1624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:94
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: src/bin/e_actions.c:1671
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:179
+msgid "E Paths"
+msgstr "Пути E"
-#: src/bin/e_actions.c:1673
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:200
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Каталоги По Умолчанию"
-#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785
-#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940
-#: src/bin/e_actions.c:1945
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Окно: Действия"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:207
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Каталоги Установленные Пользователем"
-#: src/bin/e_actions.c:1760
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Двигать Вверх"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284
+msgid "New Directory"
+msgstr "Новый Каталог"
-#: src/bin/e_actions.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Сопротивление"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Настройки Обоев"
-#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966
-#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_startup.c:269
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:357
+msgid "Personal"
+msgstr "Личный"
-#: src/bin/e_actions.c:1778
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Меню Окна"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_startup.c:274
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
-#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319
-msgid "Raise"
-msgstr "Поднять"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_startup.c:282
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 src/bin/e_int_config_apps.c:597
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Каталог Вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327
-msgid "Lower"
-msgstr "Опустить"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Использовать Обои из Темы"
-#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301
-#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682
+msgid "Picture..."
+msgstr "Изображение..."
-#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290
-msgid "Kill"
-msgstr "Убить"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685
+msgid "Gradient..."
+msgstr "Градиент..."
-#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815
-#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826
-#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832
-#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843
-#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849
-#: src/bin/e_actions.c:1856
-msgid "Window : State"
-msgstr "Окно: Состояние"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Где разместить Обои"
-#: src/bin/e_actions.c:1801
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\""
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Все Столы"
-#: src/bin/e_actions.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Минимизировать Окно"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Этот Стол"
-#: src/bin/e_actions.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Минимизировать Окно"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708
+msgid "This Screen"
+msgstr "Этот Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
-msgid "Maximize"
-msgstr "Увеличить"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Настройки Запирания Экрана"
-#: src/bin/e_actions.c:1824
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Увеличен вертикально"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Автоматическое Запирание"
-#: src/bin/e_actions.c:1826
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Увеличен горизонтально"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770
+msgid "Enable screensaver"
+msgstr "Включить скринсейвер"
-#: src/bin/e_actions.c:1828
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Увеличить на Полный Экран"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774
+msgid "Lock when the screensaver starts"
+msgstr "Запирание со стартом скринсейвера"
-#: src/bin/e_actions.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Увеличеное состояние"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778
+msgid "Time until screensaver starts"
+msgstr "Время до старта скринсейвера"
-#: src/bin/e_actions.c:1832
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:472 src/bin/e_int_config_desklock.c:781
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:131
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f сек."
-#: src/bin/e_actions.c:1834
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\""
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625
+msgid "Wallpaper Mode"
+msgstr "Режим Обоев"
-#: src/bin/e_actions.c:1841
-#, fuzzy
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Свернуть Окно Вверх"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Указано Темой"
-#: src/bin/e_actions.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Свернуть Окно Вниз"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Темы Обоев"
-#: src/bin/e_actions.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Свернуть Окно На Лево"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639
+msgid "Custom"
+msgstr "Личные"
-#: src/bin/e_actions.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Свернуть Окно На Право"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Настройки Login"
-#: src/bin/e_actions.c:1849
-#, fuzzy
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Свернуть Окно Вверх"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Показывать на всех экранах"
-#: src/bin/e_actions.c:1856
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Без Бордюра"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr "Показывать на текущем экране"
-#: src/bin/e_actions.c:1861
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Показывать на экране #:"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 src/bin/e_int_config_desks.c:198
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 src/bin/e_int_config_desks.c:237
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_actions.c:1862
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Настройки Списка Окон"
-#: src/bin/e_actions.c:1863
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:109
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:77
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие Настройки"
-#: src/bin/e_actions.c:1864
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Показывать свёрнутые окна"
-#: src/bin/e_actions.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Показывать окна с других столов"
-#: src/bin/e_actions.c:1870
-#, fuzzy
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Этот Стол"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "Показывать окна с другого экрана"
-#: src/bin/e_actions.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Настройки Выделения"
-#: src/bin/e_actions.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Переключить Рабочий Стол Линейно..."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Фокусировать окно при выделении"
-#: src/bin/e_actions.c:1885
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Поднимать окно при выделении"
-#: src/bin/e_actions.c:1887
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
+msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении"
-#: src/bin/e_actions.c:1889
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Показывать окно при выделении"
-#: src/bin/e_actions.c:1891
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Переходить на стол при выделении"
-#: src/bin/e_actions.c:1893
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
+msgid "Warp Settings"
+msgstr "Настройки Перехода"
-#: src/bin/e_actions.c:1895
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
+msgid "Warp At End"
+msgstr "Переход в Конце"
-#: src/bin/e_actions.c:1897
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Настройки Прокрутки"
-#: src/bin/e_actions.c:1899
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Анимация Прокрутки"
-#: src/bin/e_actions.c:1901
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Warp Speed"
+msgstr "Скорость Перехода"
-#: src/bin/e_actions.c:1903
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_actions.c:1905
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Скорость Прокрутки"
-#: src/bin/e_actions.c:1907
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Настройки Позиционирования"
-#: src/bin/e_actions.c:1909
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол..."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "Выравнивание X-Координат"
-#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918
-#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_configure.c:409
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Выравнивание Y-Координат"
-#: src/bin/e_actions.c:1914
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Послать Мышь На Экран 0"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Настройки Размера"
-#: src/bin/e_actions.c:1916
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Послать Мышь На Экран 1"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимальная Ширина"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Послать Мышь На Экран..."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_actions.c:1922
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Минимальная Высота"
-#: src/bin/e_actions.c:1924
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимальная Ширина"
-#: src/bin/e_actions.c:1926
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Максимальная Высота"
-#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954
-#: src/bin/e_actions.c:1959
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Окно: Передвижение"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Создать градиент..."
-#: src/bin/e_actions.c:1950
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "На Следующий Рабочий Стол"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: src/bin/e_actions.c:1952
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Цвет 1:"
-#: src/bin/e_actions.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Рабочий стол"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Цвет 2:"
-#: src/bin/e_actions.c:1959
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "На Рабочий Стол..."
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 src/bin/e_widget_fsel.c:302
+msgid "Preview"
+msgstr "Предосмотр"
-#: src/bin/e_actions.c:1964
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Показать Основное Меню"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Опции Заполнения"
-#: src/bin/e_actions.c:1966
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\""
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:1968
-#, fuzzy
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "(Нет приложений)"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Показать Клиентское Меню"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Диагональ Вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:1970
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Показать Меню..."
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Диагональ Вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021
-msgid "Launch"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188
+msgid "Radial"
+msgstr "Круговой"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
-#, fuzzy
-msgid "Defined Command"
-msgstr "Запустить Комманду"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 src/bin/e_entry_dialog.c:57
+#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_actions.c:1982
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Ошибка Создания Градиента"
-#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988
-msgid "Window : List"
-msgstr "Окно: Список"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент."
-#: src/bin/e_actions.c:1987
-msgid "Next Window"
-msgstr "Следующее Окно"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Всегда Поверху"
-#: src/bin/e_actions.c:1988
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Предыдущее Окно"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_actions.c:1999
-#, fuzzy
-msgid "Log Out"
-msgstr "Расположение"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
+msgid "Always Below"
+msgstr "Всегда Понизу"
-#: src/bin/e_actions.c:2002
-msgid "Exit Immediately"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202
+#: src/bin/e_actions.c:1820
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:2014
-#, fuzzy
-msgid "Suspend to Disk"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:107
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Увеличить вертикально"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Увеличить горизонтально"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Немаксимизировать"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_locks.c:67
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Замки Окна"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:155
+msgid "Remember"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_configure.c:96
+msgid "Borders"
+msgstr "Бордюры"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
+msgid "Send to Desktop"
msgstr "Переслать на"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Запустить Комманду"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:2025
-msgid "Desktop Lock"
-msgstr "Закрыть Рабочий Стол"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:239
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Пропуск Окна"
-#: src/bin/e_winlist.c:134
-msgid "Select a window"
-msgstr "Выбрать Окно"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:257
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Редактировать Иконку"
-#: src/bin/e_configure.c:70
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Конфигурация Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Создать Иконку"
-#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188
-msgid "Categories"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:268
+msgid "Add App To Launcher"
+msgstr "Добавить Приложение В Панель"
-#: src/bin/e_configure.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Items"
-msgstr "Настройки"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Свойства Окна"
-#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вид"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795
+msgid "Kill"
+msgstr "Убить"
-#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 src/bin/e_fwin.c:776
+#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136
+#: src/bin/e_config_dialog.c:206
+msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:80
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783
+msgid "Raise"
+msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164
-msgid "Borders"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787
+msgid "Lower"
+msgstr "Понизить"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
+msgid "Iconify"
+msgstr "Опустить"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:593
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Неполные Свойства Окна"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:594
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"Окно для которого Вы создаете иконку,<br>не содержит названия и класса.<br>"
+"Таким образом, необходимые свойства для того,<br>чтобы эта иконка была "
+"использована для <br> окна в дальнейшем, не могут предположиться. <br>"
+"Используйте название окна вместо этого. <br>Это сработает только если название"
+" окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:884
+msgid "Shaded"
+msgstr "Свёрнут"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:897
+msgid "Sticky"
+msgstr "Липкий"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полный Экран"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:179
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Не Удалось Замкнуть"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:180
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или "
+"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не "
+"возможно разорвать"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:266
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:559
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Ошибка Системы Опознавания"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>"
+"Код ошибки <hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса.<br>"
+"Пожалуйста сообщите об этой ошибке."
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "<None>"
+msgstr "<Пусто>"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора<br>нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,<br>"
+"для определения привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</highlight> для отмены."
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119
+msgid "Mouse Binding Settings"
+msgstr "Настройки Привязок Мыши"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 src/bin/e_configure.c:111
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Привязки Мыши"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313
+msgid "Add Mouse"
+msgstr "Добавить Мышь"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318
+msgid "Delete Mouse"
+msgstr "Стереть Мышь"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249
+msgid "Delete All"
+msgstr "Стереть Всё"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339
+msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269
+msgid "Action Params"
+msgstr "Параметры Действия"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361
+msgid "Action Context"
+msgstr "Контекст Исполнения"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370
+msgid "Border"
msgstr "Бордюр"
-#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425
-#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема"
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_actions.c:1776
+#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_configure.c:400
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Курсор Мыши"
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382
+msgid "Win List"
+msgstr "Список Окон"
-#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Transitions"
-msgstr "Быстротечность"
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387
+msgid "Popup"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
-#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404
+msgid "Manager"
+msgstr "Управляющий"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 src/bin/e_int_config_fonts.c:474
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Последовательность Привязок Мыши"
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Настройки Перехода"
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 src/bin/e_configure.c:121
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_configure.c:405
-#, fuzzy
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Смена Стола"
-#: src/bin/e_configure.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131
+msgid "Background Change"
+msgstr "Изменить Фон"
-#: src/bin/e_configure.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 src/bin/e_configure.c:100
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
-#: src/bin/e_configure.c:410
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Виртуальные Рабочие Столы"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Обычные Замки"
-#: src/bin/e_configure.c:411
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Резолюция Экрана"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу"
-#: src/bin/e_configure.c:412
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Запереть Экран"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Запрет програмам менять:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Иконизированое состояние"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Увеличеное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Полноэкранное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Запрет мне менять:"
-#: src/bin/e_configure.c:414
-msgid "Keyboard & Mouse"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Не дать мне:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Закрыть это окно"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Запомнить эти Замки"
+
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Настройки Запуска"
+
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:344
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Показ Заставки при Входе"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Настройки Курсора"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Использовать E17 Курсор"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Использовать X Курсор"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Размер Указателя Мыши"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикс."
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Выбор Темы..."
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Ошибка Импорта Темы"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены что это "
+"подходящая тема?"
-#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Горячие Клавиши"
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Горячие Клавиши"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:317
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52
-msgid "Window Display"
-msgstr "Показ Окна"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: src/bin/e_configure.c:420
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Фокусирование Окна"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:321
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
-#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Управление Окнами"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:322
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя Иконки"
-#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:323
+msgid "Machine"
+msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Настройки Меню"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:324
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
-#: src/bin/e_configure.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Управляющий"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:326
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Минимальный Размер"
-#: src/bin/e_configure.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Настройки Меню"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:327
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимальный Размер"
-#: src/bin/e_configure.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Ошибка Метода Ввода"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:328
+msgid "Base Size"
+msgstr "Базовый Размер"
-#: src/bin/e_configure.c:435
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Различные Настройки"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:329
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Шаг Изменения Размера"
-#: src/bin/e_configure.c:436
-msgid "Configuration Dialogs"
-msgstr "Диалоги Конфигурации"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:331
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение Сторон"
-#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:332
+msgid "Initial State"
+msgstr "Начальное Состояние"
-#: src/bin/e_configure.c:439
-msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:334
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID Окна"
-#: src/bin/e_configure.c:440
-msgid "Window List"
-msgstr "Пропуск Окна"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:335
+msgid "Window Group"
+msgstr "Группа Окна"
-#: src/bin/e_configure.c:442
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Поиск в Папках"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:336
+msgid "Transient For"
+msgstr "Быстротечен Для"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:337
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Лидер Клиента"
-#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63
-#, fuzzy
-msgid "File Icons"
-msgstr "Инфо о Файле:"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:338
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
-#: src/bin/e_configure.c:445
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:339
+msgid "Command"
+msgstr "Комманда"
-#: src/bin/e_about.c:42
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Об Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:341
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Забирает Фокус"
-#: src/bin/e_about.c:56
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:342
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Принимает Фокус"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:343
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочный"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:344
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Запросить Удаление"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:345
+msgid "Request Position"
+msgstr "Запросить Позицию"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:45
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Выбор Темы"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:427
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:1055
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i файлов"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Обновить Вид"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показать Скрытые Файлы"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Запомнить Очередность"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4354
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4460
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4461
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Имя Нового Каталога"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742
+#: src/bin/e_fm.c:4780
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4506
+#, c-format
+msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Не могу создать каталог <br><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4561
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Переименовать %s в:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4563
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать Файл"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4619
+#, c-format
+msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
+"Не возможно переименовать <hilight>%s</hilight> в <hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4670
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Подтвердите Удаление"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4674
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4680
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+"Are you sure you want to delete<br>the selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
msgstr ""
-"Авторское право &copy; 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment."
-"<br><br> Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как "
-"нам нравится писать её.<br><br> Это программное обеспечение предоставляетса "
-"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное "
-"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на "
-"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment "
-"находится в стадии <hilight>УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ</hilight> и он не стабилен. "
-"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что "
-"работает - может иметь много ошибок.<br>Вы были <hilight>ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!</"
-"hilight>"
+"Вы действительно хотите стереть <br>выбранные файлы из:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
-#: src/bin/e_about.c:81
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Команда</title>"
+#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782
+#, c-format
+msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Не могу стереть <br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:42
-msgid "About This Theme"
-msgstr "Об Этой Теме"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:39
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Настройки Производительности"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:122
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:92
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f к/с"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Настройки Кэширования"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:129
+msgid "Cache Flush Interval"
+msgstr "Интервал Очистки Кэша"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:134
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Размер Кэша Шрифтов"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f Мб"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:139
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Размер Кэша Изображений"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f Мб"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:144
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f файлов"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:149
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f коллекций"
+
+#: src/bin/e_container.c:118
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Контейнер %d"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:105
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (Упрощ.)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:106
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (Традиц.)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Детали"
+msgstr "Датский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Английский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Финский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162
-#, fuzzy
msgid "French"
-msgstr "Фаренгейту"
+msgstr "Французский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Немецкий"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Венгерский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Польский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Португальский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Русский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Медленно"
+msgstr "Словакский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Словянский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:130
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Афар"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:131
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Африканский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:132
msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "Аканский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:133
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Автоматически"
+msgstr "Амхарский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:134
-#, fuzzy
msgid "Aragonese"
-msgstr "Упорядочить Иконки"
+msgstr "Арагонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:135
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Арабский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:136
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Ассамесский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:137
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджанский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:138
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Белорусский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Бенгальский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:141
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Бретонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:142
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Боснийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:143
-#, fuzzy
msgid "Blin"
-msgstr "Гладко"
+msgstr "Блин (язык такой)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:144
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:145
msgid "Atsam"
-msgstr ""
+msgstr "Атсям"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:147
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Уэльский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:150
msgid "Divehi"
-msgstr ""
+msgstr "Мальдивский (Дивехи)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:151
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Дзонг-кэ"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:152
msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Эве"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:153
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:155
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Эсперанто"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:157
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Эстонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:158
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Баскский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:159
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Личный"
+msgstr "Персидский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:161
-#, fuzzy
msgid "Faroese"
-msgstr "Далеко"
+msgstr "Фарерский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:163
msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Фриульский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:164
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:165
msgid "Ga"
-msgstr ""
+msgstr "Га (ква)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:166
msgid "Geez"
-msgstr ""
+msgstr "Геэз"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:167
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Галисийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:168
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:169
-#, fuzzy
msgid "Manx"
-msgstr "Указать Самому"
+msgstr "Мэнский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:170
msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Хауса"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:171
msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
+msgstr "Гавайский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Иврит"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:173
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "Подсказки"
+msgstr "Хинди"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:174
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Оборот"
+msgstr "Хорватский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:176
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Армянский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:177
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Интерлингва"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:178
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:179
msgid "Igbo"
-msgstr ""
+msgstr "Игбо"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:180
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Исландский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:182
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Инуктитут"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:185
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:186
msgid "Jju"
-msgstr ""
+msgstr "Жжу"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:187
msgid "Kamba"
-msgstr ""
+msgstr "Камба"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:188
-#, fuzzy
msgid "Tyap"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Тиап"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:189
msgid "Koro"
-msgstr ""
+msgstr "Коро"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:190
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Казахский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:191
msgid "Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "Гренландский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:192
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Кхмер"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:193
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Каннада"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:195
msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "Конкани"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:196
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Курдский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:197
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Корнский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:198
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Киргизский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:199
-#, fuzzy
msgid "Lingala"
-msgstr "Линейно"
+msgstr "Лингала"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:200
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "Низкий"
+msgstr "Лаосский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:201
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:202
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Латышский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:203
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Маори"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:204
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Македонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:205
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:206
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Монгольский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:207
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Маратхи"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:208
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Малайский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:209
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Мальтийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:211
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "Рядом"
+msgstr "Непальский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:213
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Новонорвежский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:214
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:215
msgid "South Ndebele"
-msgstr ""
+msgstr "Северный Ндебеле"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:216
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Северный сото, сепеди"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:217
msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
-msgstr ""
+msgstr "Ньяна; Чичева; Чева"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:218
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Окситанский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:219
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Оромо"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:220
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:221
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Пенджабский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:223
-#, fuzzy
msgid "Pashto"
-msgstr "Быстро"
+msgstr "Пушту"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:225
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Оборот"
+msgstr "Румынский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:227
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Киньяруанда"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:228
-#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
-msgstr "Запуск"
+msgstr "Санскрит"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:229
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Северносаамский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:230
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербско-хорватский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:231
msgid "Sidamo"
-msgstr ""
+msgstr "Сидамо"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:234
-#, fuzzy
msgid "Somali"
-msgstr "Нормально"
+msgstr "Сомали"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:235
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Гладко"
+msgstr "Албанский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:236
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:237
-#, fuzzy
msgid "Swati"
-msgstr "Запуск"
+msgstr "Свати"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:238
msgid "Southern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Северный сото"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:240
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Суахили"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:241
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Сирийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:242
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Тамил"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:243
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:244
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:245
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:246
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Тигригна"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:247
-#, fuzzy
msgid "Tigre"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Тигр"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:248
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Тагальский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:249
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Тсвана"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:250
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турецкий"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:251
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тсонга"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:252
-#, fuzzy
msgid "Tatar"
-msgstr "Запуск"
+msgstr "Татарский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:253
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:254
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Урду"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:255
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:256
msgid "Venda"
-msgstr ""
+msgstr "Венда"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:257
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Вьетнамский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:258
msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Валлонский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:259
msgid "Walamo"
-msgstr ""
+msgstr "Валамо"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:260
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Коса"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:261
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Идиш"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:262
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Ёруба"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:263
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:264
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Зулу"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:269
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Афганистан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:270
msgid "Åland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Аландские острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:271
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Албания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:272
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Алжир"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:273
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Американское Самоа"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:274
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Андора"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:275
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Ангола"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:276
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилья"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:277
-#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Автоматически"
+msgstr "Антарктика"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:278
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:279
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Аргентина"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:280
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Армения"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:281
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Аруба"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:282
-#, fuzzy
msgid "Australia"
-msgstr "Автоподъём"
+msgstr "Австралия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:283
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Автоподъём"
+msgstr "Австрия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:284
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:285
-#, fuzzy
msgid "Bahamas"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Багамы"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:286
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Бахрейн"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:287
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Бангладеш"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:288
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Барбадос"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:289
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Беларусь"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:290
-#, fuzzy
msgid "Belgium"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Бельгия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:291
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Размер Полки"
+msgstr "Белиз"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:292
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Бенин"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:293
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Бермуды"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:294
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Бутан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:295
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Боливия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:296
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Босния и Герцеговина"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:297
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Ботсвана"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:298
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Буве"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:299
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:300
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:301
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Бруней"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:302
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Болгария"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:303
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Буркина Фасо"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:304
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Бурунди"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:305
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Камбоджи"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:306
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Камерун"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:307
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:308
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Кабо-Верде"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:309
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Кайманские Острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:310
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Центрально-Африканская Республика"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:311
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Свёрнут"
+msgstr "Чад"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:312
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Чили"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:313
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Зарядка"
+msgstr "Китай"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:314
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Рождества"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:315
msgid "Cocos (keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосовые острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:316
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Колумбия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:317
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Коморские Острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Конго"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:320
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Кука"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:321
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Коста Рика"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:322
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgid "Cote D'ivoire"
+msgstr "Кот-д’Ивуар"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:323
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:324
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Куба"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:325
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Кипр"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:326
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Чешская Республика"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:327
-#, fuzzy
msgid "Denmark"
-msgstr "Тёмная"
+msgstr "Дания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:328
-#, fuzzy
msgid "Djibouti"
-msgstr "О..."
+msgstr "Джибути"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:329
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Доминиканский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:330
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Доминиканская Республика"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:331
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Эквадор"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:332
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Египт"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:333
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Эль Сальвадор"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:334
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Экваториальная Гвинея"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:335
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Эритрея"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:336
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Эстония"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:337
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:338
msgid "Falkland Islands (malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:339
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Фарерские острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:340
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Фиджи"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:341
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Финляндия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:342
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Франция"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:343
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Французская Гвиана"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:344
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Французская Полинезия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:345
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Французские Южные и Антарктические Территории"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:346
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Габон"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:347
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Гамбия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:348
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Грузия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:349
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:350
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Гана"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:351
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Гибралтар"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:352
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Греция"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:353
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Гренландия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:354
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Гренада"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:355
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Гваделупа"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:356
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Гуам"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:357
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Гватемала"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:358
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Гернси (Сарния)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:359
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "Линейно"
+msgstr "Гвинея"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Линейно"
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Гвинея-биссау"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:361
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Гайана"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:362
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "Подсказки"
+msgstr "Гаити"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:363
msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Херд и Макдоналд"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:364
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgid "Holy See (vatican City State)"
+msgstr "Святой Престол (Ватикан)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:365
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Гондурас"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:366
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Гонконг"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:367
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Венгрия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:368
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Исландия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:369
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Индия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:370
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:371
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Иран"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:372
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Ирак"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:373
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:374
msgid "Isle Of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Мэн"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:375
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Израиль"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:376
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Италия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:377
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Ямайка"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:378
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:379
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Джерси"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:380
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Иордания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:381
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:382
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Кения"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:383
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Кирибати"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Корея"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:386
-#, fuzzy
msgid "Kuwait"
-msgstr "Качество"
+msgstr "Кувейт"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:387
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Киргизия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:388
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Лаос"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:389
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Латвия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:390
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Ливан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:391
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Лесото"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:392
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "Линейно"
+msgstr "Либерия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:393
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ливия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:394
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Лихтенштейн"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:395
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Литва"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:396
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Люксембург"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:397
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Макао"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:398
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Македония"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:399
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Мадагаскар"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:400
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Малави"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:401
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Малазия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:402
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Мальдивы"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:403
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "Указать Самому"
+msgstr "Мали"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:404
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Мальта"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:405
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Маршалловы Острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:406
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Мартиника"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:407
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Мавритания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:408
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Маврикий"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:409
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "Расположение"
+msgstr "Маётте"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:410
-#, fuzzy
msgid "Mexico"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Мексико"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:411
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Микронезия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:412
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Молдавия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:413
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Монако"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:414
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Монголия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:415
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Монтсеррат"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:416
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Мороко"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:417
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Мозамбик"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:418
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Управляющий"
+msgstr "Мьянма"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:419
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Намибия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:420
-#, fuzzy
msgid "Nauru"
-msgstr "Рядом"
+msgstr "Науру"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:421
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "Рядом"
+msgstr "Непал"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:422
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерланды"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:423
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерландские Антильские острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:424
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Каледония"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:425
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Зеландия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:426
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Никарагуа"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:427
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Рядом"
+msgstr "Нигерия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:428
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Нигерия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:429
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Ниуэ"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:430
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Норфолк"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:431
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Северные Марианские острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:432
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Нормально"
+msgstr "Норвегия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:433
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Оман"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:434
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Гладко"
+msgstr "Пакистан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:435
-#, fuzzy
msgid "Palau"
-msgstr "Гладко"
+msgstr "Палау"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:436
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Палестинские Территории"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:437
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Панама"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:438
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Папуа Новая Гвинея"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:439
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Парагвай"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:440
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Пэйджер"
+msgstr "Перу"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:441
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Филиппины"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:442
-#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Позицию"
+msgstr "Питкаирн"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:443
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Гладко"
+msgstr "Польша"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:444
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:445
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Пуэрто Рико"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:446
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "Запуск"
+msgstr "Катар"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:447
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Резолюция"
+msgstr "Реюньон"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:448
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Румыния"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:449
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Российская Федерация"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:450
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Руанда"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:451
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Святой Елены"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:452
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Сент-Китс и Невис"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:453
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Сент-Люсия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:454
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:455
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:456
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Самоа"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:457
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Сан Марино"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:458
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:459
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Саудовская Аравия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:460
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Сенегал"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:461
msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Сербия и Монтенегро"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:462
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr "Полки"
+msgstr "Сейшелы"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:463
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Сьерра Леоне"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:464
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Сингапур"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:465
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Словакия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:466
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Словения"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:467
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Соломоновы Острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:468
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "Нормально"
+msgstr "Сомалийский"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:469
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Северная Африка"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:470
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:471
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Штабелирование"
+msgstr "Испания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:472
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Шри Ланка"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:473
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Судан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:474
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Суринам"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:475
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:476
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Свазиленд"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:477
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Экран"
+msgstr "Швеция"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:478
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцария"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:479
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Сирия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:480
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Тайвань"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:481
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикистан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:482
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Танзания"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:483
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Тайланд"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:484
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgid "Timor-leste"
+msgstr "Восточный Тимор"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:485
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Того"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:486
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Токелау"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:487
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тонга"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:488
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:489
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Тунис"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:490
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Турция"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:491
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Туркменистан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:492
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Тёркс и Кайкос"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:493
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Тувалу"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:494
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Уганда"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:495
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Украина"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:496
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "ОАЭ"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:497
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Англия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:498
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "Иконизированое состояние"
+msgstr "Соединенные Штаты"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:499
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Внешние малые острова (США)"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:500
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Уругвай"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:501
-#, fuzzy
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Сопротивление"
+msgstr "Узбекистан"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:502
-#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Указать Самому"
+msgstr "Вануату"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:503
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Венесуэла"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:504
msgid "Viet Nam"
-msgstr ""
+msgstr "Вьетнам"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506
msgid "Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Девственные Острова"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:507
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Острова Уоллис и Футуна"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:508
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Западная Сахара"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:509
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Йемен"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:510
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Замбия"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:511
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Зимбабве"
#: src/bin/e_int_config_intl.c:581
-#, fuzzy
msgid "Language Configuration"
-msgstr "Настройки Пэйджера"
+msgstr "Настройки Языка"
-#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972
msgid "Language Selector"
-msgstr "Выбор Темы"
+msgstr "Выбор Языка"
-#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034
msgid "Locale Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранная Локаль"
-#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036
msgid "Locale"
-msgstr "Не Удалось Замкнуть"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:204
-msgid "Basic"
-msgstr "Базово"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:219
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:49
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Настройки Фокусирования"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Нажать на Окно для Фокуса"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Окно под Мышкой"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокусирование"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Нажать для фокуса"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Фокус под указателем"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Sloppy фокус"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Фокусирование Нового Окна "
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Новые окна не получают фокуса"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Все новые окна получают фокус"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Другие Настройки"
+msgstr "Локаль"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его"
+#: src/bin/e_startup.c:67
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускаю %s"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Содержимое Полки"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
-msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Доступные Гаджеты"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Добавить Гаджет"
-#: src/bin/e_int_config_imc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Настройки IBox"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Выбранные Гаджеты"
-#: src/bin/e_int_config_imc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Ошибка Метода Ввода"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Убрать Гаджет"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Замки Окна"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:28
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Стиль Бордюра по Умолч."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Обычные Замки"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:43
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Выбор Границы Окна"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:213
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1116
+msgid "Plain"
+msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1125
+msgid "Inset"
+msgstr "В Сэте"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1136 src/bin/e_configure.c:91
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1142
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Запрет програмам менять:"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1149
+msgid "Able to be resized"
+msgstr "Может менять размер"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
-msgid "Position"
-msgstr "Позицию"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1161
+msgid "Move/Resize this gadget"
+msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1167
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr "Убрать этот гаджет"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Stacking"
-msgstr "Штабелирование"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1530
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Закончить редактировать"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Иконизированое состояние"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Добавить в Избранное"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Липкость"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:500
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Свёрнутое состояние"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
+msgid "Owner:"
+msgstr "Хозяин:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Увеличеное состояние"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:353
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Разрешения:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Полноэкранное состояние"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:368
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменено:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Запрет мне менять:"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:606
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%'.0f Байт"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494
-msgid "Border style"
-msgstr "Стиль границ"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f Кб"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Не дать мне:"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:616
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f Мб"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:620
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:634
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запомнить эти Замки"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищено"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Запомнить Окно"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Только Чтение"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:231
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:234
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:710
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Чтение-Запись"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Не определены свойства совпадения"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:725
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr "В Будущем"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:317
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь запомнить свойства окна <br>(типа размера, местоположения,стиль "
-"границы и т.д.), <hilight>не определяя как его запомнить.<br></"
-"hilight><br><br>Вы должны определитьпо крайней мере 1 способ запомнить это "
-"окно."
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr "За последнюю минуту"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:347
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:732
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "%li Лет назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:418
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:734
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "%li Месяцев назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:420
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Размер и Позицию"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:736
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "%li Недель назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492
-msgid "Locks"
-msgstr "Замки"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:738
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "%li Дней назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Размер, Позицию и Замки"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "%li Часов назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
-msgid "Everything"
-msgstr "Всё"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:742
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "%li Минут назад"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
-msgid "Remember using"
-msgstr "Запомнить используя"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:748 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125
+msgid "Unknown"
+msgstr "Не известный"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
-msgid "Window name and class"
-msgstr "Имя и класс окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менеджер Окна"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423
-msgid "Title"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42
+msgid "Title Bar"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роль Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:474
-msgid "Window type"
-msgstr "Тип Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Пункт Меню"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
-msgid "Transience"
-msgstr "Быстротечность"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Заголовок Меню"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Запомнить"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Обычный Текстблок"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Виртуальный Рабочий стол"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Лёгкий Текстблок"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
-msgid "Screen zone"
-msgstr "Зону Экрана"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Большой Текстблок"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
-msgid "Window list skip"
-msgstr "Список Пропуска Окон"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54
+msgid "Move Text"
+msgstr "Двигать Текст"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Совпадает только одно окно"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Текст Изменения Размера"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Заголовок Списка Окон"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Application Editor"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51
+msgid "Configure Heading"
+msgstr "Конфигурация Заголовка"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52
+msgid "About Title"
+msgstr "Заголовок \"Об\""
-#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Базовая Информация"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53
+msgid "About Version"
+msgstr "О Версии"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "По Имени"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54
+msgid "About Text"
+msgstr "Текст \"Об\""
-#: src/bin/e_eap_editor.c:347
-msgid "Executable"
-msgstr "Запускать"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Заголовок Запирания"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:371
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Пароль Desklock"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:374
-msgid "Generic Info"
-msgstr "Общая Информация"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Ошибка Диалога"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:383
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Комманда Exebuf"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:393
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Заголовок Заставки"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:395
-msgid "Window Name"
-msgstr "Имя Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Текст Заставки"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:404
-msgid "Window Class"
-msgstr "Класс Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Версия Заставки"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:410
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Widget"
+msgstr "Виджет"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:427
-msgid "Use Icon Theme"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Entry"
+msgstr "Ввод"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:434
-msgid "Icon Class"
-msgstr "Класс Иконки"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:448
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Label"
+msgstr "Ярлык"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:449
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Уведомление о Запуске"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Buttons"
+msgstr "Кнопки"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:452
-msgid "Wait Exit"
-msgstr "Ждать Выхода"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Бегуно"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Выбрать Окно"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radio Кнопки"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Check Кнопки"
-#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Стиль границ"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Пункт Текстового Списка"
-#: src/bin/e_int_config_borders.c:44
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Выбор Границы Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "List Item"
+msgstr "Пункт Списка"
-#: src/bin/e_int_config_borders.c:224
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73
+msgid "List Header"
+msgstr "Заголовок Списка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:53
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Всегда Поверху"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "EFM"
+msgstr "ЕФМ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Typebuf"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
-msgid "Always Below"
-msgstr "Всегда Понизу"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_eap_editor.c:316
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Увеличен вертикально"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Увеличен горизонтально"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Увеличить"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:155
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомнить"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Маленький Стиль"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Переслать на"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Стилизовано Нормально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Запуск"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Большой Стиль"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:239
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Пропуск Окна"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Настройки Шрифта"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:257
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Редактировать Иконку"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Классы Шрифтов"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Создать Иконку"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Включить Классы Шрифтов"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:268
-msgid "Add App To Launcher"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Размер Шрифта:"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450
+#, c-format
+msgid "%2.1f pixels"
+msgstr "%2.1f пикс."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:338
-msgid "Iconify"
-msgstr "Опустить"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422
+msgid "Font Class Configuration"
+msgstr "Настройки Класса Шрифта"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Изменить Свойства Иконки"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер Шрифта"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-msgid "Shaded"
-msgstr "Свёрнут"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459
+msgid "Hinting"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Sticky"
-msgstr "Липкий"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Байткод"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:481
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полный Экран"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/bin/e_int_config_desk.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Настройки Рабочего Стола"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Запасные Шрифты"
-#: src/bin/e_int_config_desk.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Рабочий стол"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Запасное Имя"
-#: src/bin/e_int_config_desk.c:143
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "По Имени"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Включить Запасники"
-#: src/bin/e_int_config_desk.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Переход Стола Мышкой"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 src/bin/e_int_menus.c:97
+#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:115
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:376
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Редактировать Приложение"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:56
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Настройки Рабочего Стола"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:508
+msgid "Available Applications"
+msgstr "Доступные Приложения"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Количество Рабочих Столов"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:563
+msgid "Sort applications"
+msgstr "Сортировать Приложения"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:572
+msgid "Add application..."
+msgstr "Добавить Приложение..."
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Переход Стола Мышкой"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:578
+msgid "Create a new application"
+msgstr "Создать новое приложение"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:210
-msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:585
+msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
+msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\""
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:212
-msgid "Animated flip"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:595
+msgid "Bars, Menus, etc."
+msgstr "Панели, Меню, и т.д."
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:248
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Переход Стола Мышкой"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:649
+msgid "Move application up"
+msgstr "Переместить вверх"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:655
+msgid "Move application down"
+msgstr "Переместить вниз"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
+#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62
+msgid "Shelf Configuration"
+msgstr "Настройки Полки"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:253
-msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr "Время задержки на краю до перехода:"
+#: src/bin/e_shelf.c:813
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f сек"
+#: src/bin/e_shelf.c:815
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:257
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_shelf.c:820
+msgid "Configure Shelf Contents"
+msgstr "Настроить Содержимое Полки"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Показывать информацию"
+#: src/bin/e_shelf.c:825
+msgid "Delete this Shelf"
+msgstr "Стереть эту Полку"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:263
-msgid "Off"
+#: src/bin/e_shelf.c:904
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
msgstr ""
+"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Pane"
-msgstr "Пэйджер"
-
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Zoom"
-msgstr "Снизу"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
-msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
-msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Automatic New Window Placement"
-msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Умное Расположение"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Не прятать гаджеты"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Располагать под указателем мыши"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Располагать вручную"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
-msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "Геометрия Передвижения Окна"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:49
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Настройки Фокусирования"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
-msgid "Display information"
-msgstr "Показывать информацию"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Нажать на Окно для Фокуса"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
-msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "Следовать за окном при передвижении"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Окно под Мышкой"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200
-msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
-msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "Следовать за окном при изменении размеров"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокусирование"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
-msgid "Window Shading"
-msgstr "Свёртывание Окна"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Нажать для фокуса"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f пикселей/сек"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Фокус под указателем"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейно"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Sloppy фокус"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Гладкие ускорение и замедление"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Фокусирование Нового Окна "
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Ускорять"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Новые окна не получают фокуса"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Замедлять"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Все новые окна получают фокус"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238
-msgid "Window Frame"
-msgstr "Рамка Окна"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240
-msgid "Use application provided icon instead"
-msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Различные Настройки"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Другие Настройки"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
-msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
-msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Политика Увеличения"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Умное расширение"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211
-msgid "Expand the window"
-msgstr "Расширить окно"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Заполнить доступное место"
+#: src/bin/e_config.c:516
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая<br>конфигурация "
+"была стерта, и переписана новой. Это будет<br>происходить регулярно в "
+"течении разработки, так что не сообщайте<br>об ошибке. Это означает, что "
+"Enlightenment нуждается в новых данных<br>конфигурации по умолчанию для "
+"функциональных возможностей, в которых<br>ваша старая конфигурация просто "
+"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить."
+"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Автоподъём"
+#: src/bin/e_config.c:530
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.<br>Этого "
+"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment "
+"или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия "
+"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена "
+"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Задержка перед подъемом:"
+#: src/bin/e_config.c:553
+#, c-format
+msgid "Desktop %i, %i"
+msgstr "Рабочий стол %i, %i"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Следующее Окно"
+#: src/bin/e_config.c:1986
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Настройки Изменились"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
-msgid "Raise when starting to move or resize"
+#: src/bin/e_config.c:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
+"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. "
+"<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот файл был "
+"удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "Нажать для фокуса"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
-msgid "Resistance"
-msgstr "Сопротивление"
+#: src/bin/e_config.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие <br>для фаиловой системы куда они сохраняются. <br>Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны <br>быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки <br>вашего домашнего каталога. <br><br>Файл, где произошла ошибка, был: <br>%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных. <br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
-msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии"
+#: src/bin/e_config.c:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment<br>"
+"Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене. <br><br>Файл, где произошла ошибка: <br><br> %s <br><br> Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
-msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "Сопротивление между окнами:"
+#: src/bin/e_config.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации<br>"
+"по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске, <br>"
+"либо Вы превысили лимит квоты.<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: "
+"<br>%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
+#: src/bin/e_config.c:2048
#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f пикс."
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего<br>"
+"файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.<br>"
+"Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот файл был "
+"удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
-msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr "Сопротивление на краю экрана:"
+#: src/bin/e_config.c:2064
+msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199
-msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "Сопротивление гаджетам на рабочем столе:"
+#: src/bin/e_fwin.c:243
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "В Родительский Каталог"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Both directions"
-msgstr "Действия Модуля"
+#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
+#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть через..."
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
+#: src/bin/e_fwin.c:792
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Указаные Приложения"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Allow window manipulation"
-msgstr "Управление Окнами"
+#: src/bin/e_fwin.c:812
+msgid "All Applications"
+msgstr "Все Приложения"
+
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:133
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Настройки Меню"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134
msgid "Show Name In Menu"
@@ -3830,10 +3704,23 @@ msgstr "Настройки Автопрокрутки"
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Край Автопрокрутки"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f пикс."
+
#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Край Курсора Автопрокрутки"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Различные Настройки"
+
#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Скорость Прокрутки Меню"
@@ -3849,2333 +3736,1896 @@ msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
#, c-format
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f сек."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Настройки Модулей"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:257
-msgid "Module State"
-msgstr "Состояние Модуля"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:275
-msgid "Module Actions"
-msgstr "Действия Модуля"
-
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:45
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Выбор Темы"
-
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610
-msgid "Personal"
-msgstr "Личный"
-
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623
-#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:428
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:39
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Настройки Запуска"
-
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Показ Заставки При Запуске"
-
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:39
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Настройки Производительности"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45
+msgid "About Dialog Title"
+msgstr "Заголовок Диалога \"Об\""
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие Настройки"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46
+msgid "About Dialog Version"
+msgstr "Версия Диалога О"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:122
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадров"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47
+msgid "Border Title"
+msgstr "Заголовок Бордюра"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:92
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f к/с"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48
+msgid "Configure Dialog Title"
+msgstr "Настройки Заголовока Диалога"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
-msgid "Cache Settings"
-msgstr "Настройки Кэширования"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49
+msgid "Error Text"
+msgstr "Текст Ошибки"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:129
-msgid "Cache Flush Interval"
-msgstr "Интервал Очистки Кэша"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Активный Заголовок Меню"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f сек."
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Активный Пункт Меню"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:134
-msgid "Size Of Font Cache"
-msgstr "Размер Кэша Шрифтов"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Элемент Списка Окон"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f Мб"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Заголовок Списка Окон"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:139
-msgid "Size Of Image Cache"
-msgstr "Размер Кэша Изображений"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64
+msgid "Widgets"
+msgstr "Виджеты"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f Мб"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65
+msgid "Button Text"
+msgstr "Текст Кнопки"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:144
-msgid "Number Of Edje Files To Cache"
-msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Текст на Выключенной Кнопке"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f файлов"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67
+msgid "Check Text"
+msgstr "Текст Чекбокса"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:149
-msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
-msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Отключеный Текст Чекбокса"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f коллекций"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Текст Ввода"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Настройки Списка Окон"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70
+msgid "Label Text"
+msgstr "Текст Ярлыка"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
-msgid "Show iconified windows"
-msgstr "Показывать свёрнутые окна"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71
+msgid "List Item Text"
+msgstr "Текст Пункта Списка"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
-msgid "Show windows from other desks"
-msgstr "Показывать окна с других столов"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72
+msgid "List Item Odd Text"
+msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка "
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130
-msgid "Show windows from other screens"
-msgstr "Показывать окна с другого экрана"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Текст Радио"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
-msgid "Selection Settings"
-msgstr "Настройки Выделения"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Отключ. Текст Радио"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
-msgid "Focus window while selecting"
-msgstr "Фокусировать окно при выделении"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Текст Бегунка"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
-msgid "Raise window while selecting"
-msgstr "Поднимать окно при выделении"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Отключеный Текст Слайдера"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
-msgid "Warp mouse to window while selecting"
-msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84
+msgid "Module Label"
+msgstr "Ярлык Модуля"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
-msgid "Uncover windows while selecting"
-msgstr "Показывать окно при выделении"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:94
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
-msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Переходить на стол при выделении"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347
+msgid "Window Manager Colors"
+msgstr "Цвета Менеджера Окон"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
-msgid "Warp Settings"
-msgstr "Настройки Перехода"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:351
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:267
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
-msgid "Warp At End"
-msgstr "Переход в Конце"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Цвета Виджета"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Настройки Прокрутки"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363
+msgid "Module Colors"
+msgstr "Цвета Модуле"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Анимация Прокрутки"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414
+msgid "Color Classes"
+msgstr "Классы Цвета"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Warp Speed"
-msgstr "Скорость Перехода"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423
+msgid "Object Color"
+msgstr "Цвет Обьекта"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Цвет Обведения"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Скорость Прокрутки"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Цвет Тени"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Настройки Позиционирования"
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462
+msgid "Defaults"
+msgstr "По Умолчанию"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "Выравнивание X-Координат"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:56
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Настройки Рабочего Стола"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Выравнивание Y-Координат"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Количество Рабочих Столов"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Настройки Размера"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:209
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Переход Стола"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная Ширина"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:210
+msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
+msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:212
+msgid "Animated flip"
+msgstr "Анимация перехода"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Минимальная Высота"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:248
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Переход Стола Мышкой"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимальная Ширина"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:249
+msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
+msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Максимальная Высота"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:251
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов"
-#: src/bin/e_apps_error.c:39
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Ошибка Выполнения Приложения"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:253
+msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
+msgstr "Время задержки на краю до перехода:"
-#: src/bin/e_apps_error.c:53
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода"
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f сек"
-#: src/bin/e_apps_error.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:257
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)"
-#: src/bin/e_apps_error.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:261
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Анимация Перехода"
-#: src/bin/e_apps_error.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:263
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
-#: src/bin/e_apps_error.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:265
+msgid "Pane"
+msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_apps_error.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:267
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличение"
-#: src/bin/e_apps_error.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения"
+#: src/bin/e_apps.c:673
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
+msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:<br><br>%s %s<br>"
-#: src/bin/e_apps_error.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error"
+#: src/bin/e_apps.c:686
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
+msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s %s<br>"
-#: src/bin/e_apps_error.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s было прервано сигналом номер %i"
+#: src/bin/e_apps.c:2857
+msgid "Application run error"
+msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_apps_error.c:178
+#: src/bin/e_apps.c:2859
+#, c-format
msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
msgstr ""
+"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
+"запустилось."
-#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312
-#: src/bin/e_apps_error.c:318
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Лог Ошибки"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Не было сообщения ошибки."
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Сохранить Это Сообщение"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:277
-msgid "Error Information"
-msgstr "Информация об Ошибке"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:285
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Информация Сигнала об Ошибке"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302
-msgid "Output Data"
-msgstr "Выход Данных"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:303
-msgid "There was no output."
-msgstr "Не было никаких данных."
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Настройки Курсора"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Использовать Курсор Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Использовать X Курсор"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Размер Указателя Мыши"
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
+msgid "Main"
+msgstr "Главное"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикс."
+#: src/bin/e_int_menus.c:90
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Любимые Приложения"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1116
-msgid "Plain"
-msgstr "Гладко"
+#: src/bin/e_int_menus.c:102
+msgid "Files"
+msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1125
-msgid "Inset"
-msgstr "В Сэте"
+#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124
+msgid "Run Command"
+msgstr "Запуск Комманды"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863
+#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878
+#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887
+#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893
+#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899
+#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905
+#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1142
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Автопрокрутка содержимого"
+#: src/bin/e_int_menus.c:125
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1149
-msgid "Able to be resized"
-msgstr "Может менять размер"
+#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280
+msgid "About"
+msgstr "О..."
-#: src/bin/e_gadcon.c:1161
-msgid "Move/Resize this gadget"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751
+#: src/bin/e_configure.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1167
-msgid "Remove this gadget"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1550
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Закончить редактировать"
+#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
-#: src/bin/e_desklock.c:179
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Не Удалось Замкнуть"
+#: src/bin/e_int_menus.c:218
+msgid "Virtual"
+msgstr "Виртуальный"
-#: src/bin/e_desklock.c:180
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или "
-"клавиатура<br>удерживаютса каким-то приложением, и это удерживание не "
-"возможно разорвать"
+#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761
+#: src/bin/e_configure.c:101
+msgid "Shelves"
+msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_desklock.c:266
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"
+#: src/bin/e_int_menus.c:236
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Показать/Скрыть Все Окна"
-#: src/bin/e_desklock.c:559
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Ошибка Системы Опознавания"
+#: src/bin/e_int_menus.c:562
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Нет приложений)"
-#: src/bin/e_desklock.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_menus.c:678
+msgid "Configure Virtual Desktops"
+msgstr "Настроить Виртуальные Столы"
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
-msgid "Config Dialog Settings"
-msgstr "Настройки Диалога Конфигурации"
+#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Конфигурационная панель"
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Диалог по Умолчанию"
+#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Базовый Режим"
+#: src/bin/e_int_menus.c:815
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Замкнуть Экран"
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Расширенный Режим"
+#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007
+msgid "Suspend"
+msgstr "Приостановить"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Настройки Прокрутки"
+#: src/bin/e_int_menus.c:837
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Заморозить"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765
-msgid "Automatic Locking"
-msgstr "Автоматическое Запирание"
+#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перегрузить"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Включить скринсейвер"
+#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773
-msgid "Lock when the screensaver starts"
-msgstr "Запирание со стартом скринсейвера"
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
+msgid "Logout"
+msgstr "Логаут"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777
-msgid "Time until screensaver starts"
-msgstr "Время до старта скринсейвера"
+#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Нет окон)"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624
-msgid "Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Расчистить Окна"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628
-msgid "Theme Defined"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_menus.c:950
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Потерянные Окна"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Выбор Темы"
+#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080
+msgid "No name!!"
+msgstr "Нет Имени!!"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Вырезать"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1186
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr "(Нет Полок)"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689
-msgid "Login Box Settings"
-msgstr "Настройки Login"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1254
+msgid "Add A Shelf"
+msgstr "Добавить Полку"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692
-msgid "Show on all screen zones"
-msgstr "Показывать на всех зонах экрана"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1258
+msgid "Delete A Shelf"
+msgstr "Стереть Полку"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699
-msgid "Show on current screen zone"
-msgstr "Показывать на текущей зоне экрана"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Настройки Модулей"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706
-msgid "Show on screen zone #:"
-msgstr "Показывать на зоне экрана #:"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:257
+msgid "Module State"
+msgstr "Состояние Модуля"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
-"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
-"восстановлено через %d секунд."
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:275
+msgid "Module Actions"
+msgstr "Действия Модуля"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
-"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
-"восстановлено через %d секунд."
+#: src/bin/e_winlist.c:134
+msgid "Select a window"
+msgstr "Выбрать Окно"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
-"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
-"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>."
+#: src/bin/e_actions.c:1412
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_actions.c:1414
msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
-"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
-"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>."
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:212
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Смена Резолюции"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:243
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Настройки Экрана"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:388
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолюция"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:403
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:497
-msgid "Rotation"
-msgstr "Оборот"
+#: src/bin/e_actions.c:1473
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:519
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Зеркально"
+#: src/bin/e_actions.c:1475
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Вы запросили логаут.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:603
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Отсутствующие Особенности"
+#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:604
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:1524
msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandr support detected."
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
msgstr ""
-"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля <br><hilight>XRandr</"
-"hilight> (X Resize and Rotate).<br> Вы не сможете менять резолюцию без "
-"поддержки этого модуля.<br>Также может быть, что во время построения "
-"<hilight>ecore</hilight> не было наидено XRandr поддержки."
+"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
+"выключить?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:616
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1571
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:617
+#: src/bin/e_actions.c:1573
msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Запустить Комманду"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-msgstr "Максимальное кол-во Найденых Eap для Списка"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для Списка"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175
-msgid "Maximum History to List"
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
msgstr ""
+"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Общие Настройки"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Запустить Комманду"
+#: src/bin/e_actions.c:1622
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4
-msgid "<None>"
-msgstr "<Пусто>"
+#: src/bin/e_actions.c:1669
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:1671
msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
msgstr ""
-"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br>или <hilight>Escape</"
-"hilight> для выхода"
+"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
+"этого?"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Настройки Горячих Клавиш"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Add Key"
-msgstr "Добавить Привязку Клавиши"
+#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783
+#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795
+#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:1943
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Окно: Действия"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_actions.c:1758
+msgid "Move"
+msgstr "Двигать"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244
-msgid "Modify Key"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1767
+msgid "Resize"
+msgstr "Измененить Размер"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Delete All"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_actions.c:1776
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Restore Key Binding Defaults"
-msgstr "Удалить Привязку Клавиши"
+#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813
+#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824
+#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830
+#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847
+#: src/bin/e_actions.c:1854
+msgid "Window : State"
+msgstr "Окно: Состояние"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/bin/e_actions.c:1799
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\""
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Action Params"
-msgstr "Параметры"
+#: src/bin/e_actions.c:1806
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Иконизированое Состояние"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность Привязки Клавиши"
+#: src/bin/e_actions.c:1813
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Полноэкранный Режим "
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используетса."
-"<br>Пожалуйста, выберите другую последовательность."
+#: src/bin/e_actions.c:1822
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753
-msgid "Unknown"
-msgstr "Не известный"
+#: src/bin/e_actions.c:1824
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Ошибка Привязки Клавиши"
+#: src/bin/e_actions.c:1826
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Увеличить на Полный Экран"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289
-msgid "CTRL"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1828
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294
-msgid "ALT"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1830
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\""
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300
-msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1832
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306
-msgid "WIN"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1839
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх"
-#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62
-msgid "Shelf Configuration"
-msgstr "Настройки Полки"
+#: src/bin/e_actions.c:1841
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз"
-#: src/bin/e_shelf.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Закончить редактирование элементов"
+#: src/bin/e_actions.c:1843
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Начать редактирование элементов"
+#: src/bin/e_actions.c:1845
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим "
-#: src/bin/e_shelf.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Configure Shelf Contents"
-msgstr "Настроить Содержимое"
+#: src/bin/e_actions.c:1847
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Переключить Свёрнутый Режим"
-#: src/bin/e_shelf.c:825
-msgid "Delete this Shelf"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1854
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Переключить Режим Без Бордюра"
-#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1859
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево"
-#: src/bin/e_shelf.c:904
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_actions.c:1860
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Имя Окна"
+#: src/bin/e_actions.c:1861
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/bin/e_actions.c:1862
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Меню"
+#: src/bin/e_actions.c:1863
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Переключить Рабочий Стол на..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/bin/e_actions.c:1868
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Показать Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1873
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Переключить Стол на..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46
-msgid "Textblock Light"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1878
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Перейти Стол Линейно..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47
-msgid "Textblock Big"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1883
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Move Text"
-msgstr "Двигать Вверх"
+#: src/bin/e_actions.c:1885
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55
-msgid "Resize Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1887
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Заголовок Окна"
+#: src/bin/e_actions.c:1889
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Configure Heading"
-msgstr "Настройки"
+#: src/bin/e_actions.c:1891
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52
-#, fuzzy
-msgid "About Title"
-msgstr "Об Этой Теме"
+#: src/bin/e_actions.c:1893
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53
-msgid "About Version"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1895
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54
-#, fuzzy
-msgid "About Text"
-msgstr "О..."
+#: src/bin/e_actions.c:1897
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55
-msgid "Desklock Title"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1899
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Персональный Пароль:"
+#: src/bin/e_actions.c:1901
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Dialog Error"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1903
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Запустить Комманду"
+#: src/bin/e_actions.c:1905
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Splash Title"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1907
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Переключить на Рабочий Стол..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Splash Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916
+#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924
+#: src/bin/e_configure.c:103
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Splash Version"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1912
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Послать Мышь На Экран 0"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Widget"
-msgstr "Ширина"
+#: src/bin/e_actions.c:1914
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Послать Мышь На Экран 1"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1916
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Послать Мышь На Экран..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "Частота кадров"
+#: src/bin/e_actions.c:1920
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1922
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Снизу"
+#: src/bin/e_actions.c:1924
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Slider"
-msgstr "Размер"
+#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952
+#: src/bin/e_actions.c:1957
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Окно: Передвижение"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1948
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "На Следующий Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "Check Buttons"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1950
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Text List Item"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1952
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "По # Стола..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "List Item"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1957
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "На Рабочий Стол..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73
-msgid "List Header"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1962
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Показать Основное Меню"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "EFM"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1963
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\""
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Тип:"
+#: src/bin/e_actions.c:1964
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Module"
-msgstr "Модули"
+#: src/bin/e_actions.c:1965
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Показать Клиентское Меню"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1966
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Показать Меню..."
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Пэйджер"
+#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустить"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Small Styled"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1973
+msgid "Defined Command"
+msgstr "Определённая Комманда"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Нормально"
+#: src/bin/e_actions.c:1978
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Large Styled"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984
+msgid "Window : List"
+msgstr "Окно: Список"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройки Шрифта"
+#: src/bin/e_actions.c:1983
+msgid "Next Window"
+msgstr "Следующее Окно"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Класс Иконки"
+#: src/bin/e_actions.c:1984
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Предыдущее Окно"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Включить Классы Шрифтов"
+#: src/bin/e_actions.c:1995
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из Сессии"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Размер Шрифта"
+#: src/bin/e_actions.c:1998
+msgid "Exit Immediately"
+msgstr "Выход Немедленно"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455
-#, c-format
-msgid "%2.1f pixels"
-msgstr "%2.1f пикс."
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Приостановить на Диск"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427
-msgid "Font Class Configuration"
-msgstr "Настройки Класса Шрифта"
+#: src/bin/e_actions.c:2017
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Диалог Запуска Комманды"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/bin/e_actions.c:2021
+msgid "Desktop Lock"
+msgstr "Закрыть Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451
-msgid "Font Size"
-msgstr "Размер Шрифта"
+#: src/bin/e_configure.c:70
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Конфигурация Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464
-msgid "Hinting"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема Иконки"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469
-msgid "Bytecode"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_configure.c:98
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Курсор Мыши"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/bin/e_configure.c:104
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Виртуальные Рабочие Столы"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: src/bin/e_configure.c:105
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Резолюция Экрана"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Запасные Шрифты"
+#: src/bin/e_configure.c:106
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Запереть Экран"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Запасное Имя"
+#: src/bin/e_configure.c:108
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Включить Запасники"
+#: src/bin/e_configure.c:109
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Фокусирование Окна"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать Вверх"
+#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Горячие Клавиши"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать Вниз"
+#: src/bin/e_configure.c:112
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: src/bin/e_configure.c:114
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Различные Настройки"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:109
-msgid "Remove"
-msgstr "Убрать"
+#: src/bin/e_configure.c:116
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
-#: src/bin/e_fwin.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Новый Каталог"
+#: src/bin/e_configure.c:117
+msgid "Configuration Dialogs"
+msgstr "Диалоги Конфигурации"
-#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774
-msgid "Open"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_configure.c:118
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Настройки Языка"
-#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772
-msgid "Open with..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: src/bin/e_fwin.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_configure.c:122
+msgid "Window List"
+msgstr "Список Окон"
-#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688
-#, fuzzy
-msgid "All Applications"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Управление Окнами"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:65
-msgid "Search Path Configuration"
-msgstr "Настройки Путей Поиска"
+#: src/bin/e_configure.c:125
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Поиск в Папках"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:76
-msgid "Data"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_configure.c:127
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Выложить Изображение Плиткой"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:87
+msgid "Application Editor"
+msgstr "Редактор Приложений"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Тема"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:332
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Базовая Информация"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Init"
-msgstr "В Сэте"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:342
+msgid "Executable"
+msgstr "Запускать"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:86
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:366
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Фон"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:369
+msgid "Generic Info"
+msgstr "Общая Информация"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Ошибка Метода Ввода"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:378
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:94
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:388
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:179
-msgid "E Paths"
-msgstr "Пути E"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:390
+msgid "Window Name"
+msgstr "Имя Окна"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:208
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Каталоги По Умолчанию"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:399
+msgid "Window Class"
+msgstr "Класс Окна"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:215
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Каталоги Установленные Пользователем"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:405
+msgid "Window Title"
+msgstr "Заголовок Окна"
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538
-msgid "New Directory"
-msgstr "Новый Каталог"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:422
+msgid "Use Icon Theme"
+msgstr "Использовать Тему Иконки"
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Настройки Полки"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:429
+msgid "Icon Class"
+msgstr "Класс Иконки"
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73
-msgid "Configured Shelves"
-msgstr "Настроенные Полки"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:443
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Delete"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:444
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Уведомление о Запуске"
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:447
+msgid "Wait Exit"
+msgstr "Ждать Выхода"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451
-msgid "Layout"
-msgstr "Расположение"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Выбрать Иконку"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_init.c:46
+#, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Medium"
-msgstr "Средне"
+#: src/bin/e_init.c:110
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "Выключить эту заставку в будущем?"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412
-msgid "Huge"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Выбрать Изображение..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-msgid "Configure Contents..."
-msgstr "Настройка Содержимого..."
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Опции Заполнения и Растягивания"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Над Всем"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Под Окнами"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Под Всем"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+msgid "Tile"
+msgstr "Размножить"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Показывать окна с другого экрана"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+msgid "Within"
+msgstr "В пределах"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Shrink to Content Size"
-msgstr "Ужиматьса под Размер Содержимого"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнить"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488
-msgid "Shelf Size"
-msgstr "Размер Полки"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+msgid "File Quality"
+msgstr "Качество Файла"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169
#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f пикс."
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Настройки Полки"
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Доступные Элементы"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Ошибка Импорта Изображения"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Гаджеты"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Selected Gadgets"
-msgstr "Источник Выбранного Раздела"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr "Ошибка Импорта Обоев"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Убрать"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error"
+msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:367
-msgid "NetWM"
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать фон.<br><br>Вы уверены что это "
+"подходящий файл фона?"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:374
-msgid "ICCCM"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
msgstr ""
+"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
+"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
+"восстановлено через %d секунд."
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#, fuzzy
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Class"
-msgstr "Цельсию"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Размер Иконки"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
-msgid "Machine"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
+"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не "
+"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет "
+"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>."
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Убрать"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Минимальная Скорость"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Base Size"
-msgstr "Размер Полки"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:173
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Смена Резолюции"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
-msgid "Resize Steps"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_display.c:204
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Настройки Экрана"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:361
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолюция"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Initial State"
-msgstr "Иконизированое состояние"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:369
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Восстанавливать при входе"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Window ID"
-msgstr "Окно"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:376
+msgid "Refresh"
+msgstr "Частота Кадров"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Window Group"
-msgstr "Фокусирование Окна"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:459
+msgid "Rotation"
+msgstr "Оборот"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Transient For"
-msgstr "Быстротечность"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:481
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Зеркально"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
-msgid "Client Leader"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_display.c:536
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Отсутствующие Особенности"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
-msgid "Gravity"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:537
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandr support detected."
msgstr ""
+"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля <br><hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate).<br> Вы не сможете менять резолюцию без "
+"поддержки этого модуля.<br>Также может быть, что во время построения "
+"<hilight>ecore</hilight> не было наидено XRandr поддержки."
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Запустить Комманду"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Фокусирование"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Настройки Диалога Конфигурации"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Диалог по Умолчанию"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Базовый Режим"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Request Position"
-msgstr "Позицию"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Расширенный Режим"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Настройки Темы Иконки"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Modal"
-msgstr "Модули"
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Темы Иконок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_theme_about.c:42
+msgid "About This Theme"
+msgstr "Об Этой Теме"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Пэйджер"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:184
+msgid "Basic"
+msgstr "Базово"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:480
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
#: src/bin/e_sys.c:266
msgid "Logout problems"
-msgstr ""
+msgstr "Проблемы с выходом"
#: src/bin/e_sys.c:269
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение берет слишком много времени. <br>"
+"Некоторые приложения отказываются закрыться. <br>"
+"Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти <br>"
+"приложения сначала?"
#: src/bin/e_sys.c:275
-#, fuzzy
msgid "Logout now"
-msgstr "Потерянные Окна"
+msgstr "Выйти сейчас"
#: src/bin/e_sys.c:276
msgid "Wait longer"
-msgstr ""
+msgstr "Подождите ещё"
#: src/bin/e_sys.c:277
-#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отменить Выход"
#: src/bin/e_sys.c:315
msgid "Logout in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется выход"
#: src/bin/e_sys.c:318
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
+msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
+msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
#: src/bin/e_sys.c:353
msgid ""
-"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
+"Enlightenment is busy logging out<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
+"Enlightenment занят отключением.<br>Вы не можете выполнять другие "
+"системные операции <br>с момента запуска отключения."
#: src/bin/e_sys.c:360
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
+"Enlightenment выключает систему.<br>Вы не можете выполнять никаких"
+"системных операций<br>с момента запуска выключения."
+""
#: src/bin/e_sys.c:367
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
+"Enlightenment перегружает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
+"системные операции <br>с момента запуска перегрузки."
#: src/bin/e_sys.c:374
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
+"Enlightenment приостанавливает систему.<br>Пока приостанов не закончится "
+"Вы не можете выполнять никаких <br>системных операций."
+""
#: src/bin/e_sys.c:381
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
+"Enlightenment замораживает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
+"системные операции <br>пока эта не закончится."
#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr ""
+msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса"
#: src/bin/e_sys.c:413
msgid "Shutting down of your system failed."
-msgstr ""
+msgstr "Остановка вашей системы не удалась."
#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Rebooting your system failed."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась."
#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Suspend of your system failed."
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась."
#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Hibernating your system failed."
-msgstr ""
+msgstr "Заморозка вашей системы не удалась."
#: src/bin/e_sys.c:478
msgid "Shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение"
#: src/bin/e_sys.c:481
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:505
-#, fuzzy
msgid "Rebooting"
-msgstr "Резолюция"
+msgstr "Перезагрузка"
#: src/bin/e_sys.c:508
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
+"Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:531
-#, fuzzy
msgid "Suspending"
-msgstr "Закончить редактировать"
+msgstr "Приостановка"
#: src/bin/e_sys.c:534
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
+"Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:557
-#, fuzzy
msgid "Hibernating"
-msgstr "Подсказки"
+msgstr "Заморозка"
#: src/bin/e_sys.c:560
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "Файл"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483
-#, fuzzy
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Частота Кадров"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509
-#, fuzzy
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Запомнить используя"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521
-msgid "Sort Now"
-msgstr ""
+msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:4613
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4623
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4741
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Создать новое Приложение"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4742
-#, fuzzy
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Новый Каталог"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497
-#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Не могу стереть <br><b>%s</b>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4844
-#, fuzzy
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4900
-#, c-format
-msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:4971
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтвердите"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?"
-
-#: src/bin/e_fm.c:4981
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?"
-
-#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Не могу стереть <br><b>%s</b>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:5693
-#, c-format
-msgid "%i Queued"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+msgid "Move Up"
+msgstr "Двигать Вверх"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-msgid "Owner:"
-msgstr "Хозяин:"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+msgid "Move Down"
+msgstr "Двигать Вниз"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Разрешения:"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Modified:"
-msgstr "Последнее Изменение:"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451
+msgid "Layout"
+msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.0f Bytes"
-msgstr "%1.0f мин."
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
+msgid "Tiny"
+msgstr "Тини"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.0f KB"
-msgstr "%1.0f Мб"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Medium"
+msgstr "Средне"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.0f MB"
-msgstr "%1.0f Мб"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%'.1f GB"
-msgstr "%1.1f Мб"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525
+msgid "Configure Contents..."
+msgstr "Настройка Содержимого..."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:639
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Над Всем"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Свойства"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Под Окнами"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Только Имя"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Под Всем"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:715
-msgid "Read-Write"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr "Ужимать под Размер Содержимого"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
-#, c-format
-msgid "In the Future"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488
+msgid "Shelf Size"
+msgstr "Размер Полки"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:735
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490
#, c-format
-msgid "In the last Minute"
-msgstr ""
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f пикс."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:737
-#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:739
+#: src/bin/e_main.c:249
#, c-format
-msgid "%li Months ago"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:741
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
+#: src/bin/e_main.c:317
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:743
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
+#: src/bin/e_main.c:331
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:745
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
+#: src/bin/e_main.c:343
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:747
-#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
+#: src/bin/e_main.c:349
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_mime.c:195
-#, fuzzy
-msgid "File Types"
-msgstr "Файл"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68
-#, fuzzy
-msgid "File Icon"
-msgstr "Инфо о Файле:"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Mime:"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146
-msgid "Use Generated Thumbnail"
+#: src/bin/e_main.c:361
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
+"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Убрать Иконку"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152
-msgid "Use Edje File"
+#: src/bin/e_main.c:369
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
+"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use Image"
-msgstr "Масштабировать Изображение"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Use Default"
-msgstr "Стол По Умолчанию"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Select an Edj File"
-msgstr "Выбрать Окно"
-
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Выбрать другую картинку"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Настройки Перехода"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678
-msgid "Use Theme Wallpaper"
+#: src/bin/e_main.c:389
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
+"Этого не должно случаться."
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Picture..."
-msgstr "Настроить..."
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688
-msgid "Gradient..."
+#: src/bin/e_main.c:408
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703
-msgid "Where to place the Wallpaper"
+#: src/bin/e_main.c:416
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Все Столы"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Этот Стол"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711
-#, fuzzy
-msgid "This Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Источник Выбранного Раздела"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Различные Настройки"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Stretch"
-msgstr "Запуск"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Контейнер"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Within"
-msgstr "Ширина"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Убить"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170
-#, fuzzy
-msgid "File Quality"
-msgstr "Высокое Качество"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172
-msgid "Use original file"
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f"
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472
-msgid "Picture Import Error"
+#: src/bin/e_main.c:448
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:454
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
-"запустилось."
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n"
+"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
+"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563
-msgid "Wallpaper Import Error"
+#: src/bin/e_main.c:461
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n"
+"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
+"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:475
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
-"запустилось."
+"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста "
+"проверьте,\n"
+"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564
+#: src/bin/e_main.c:485
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45
-msgid "About Dialog Title"
+#: src/bin/e_main.c:494
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46
-msgid "About Dialog Version"
+#: src/bin/e_main.c:503
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Border Title"
-msgstr "Стиль границ"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Configure Dialog Title"
-msgstr "Диалоги Конфигурации"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Error Text"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:517
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:526
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Список Окон"
+#: src/bin/e_main.c:538
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57
-msgid "Winlist Label"
+#: src/bin/e_main.c:546
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
+"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Widgets"
-msgstr "Гаджеты"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Button Text"
-msgstr "Внизу Слева"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67
-msgid "Check Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:563
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68
-msgid "Check Text Disabled"
+#: src/bin/e_main.c:571
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69
-msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:580
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70
-msgid "Label Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:588
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71
-msgid "List Item Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:596
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72
-msgid "List Item Odd Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74
-msgid "Radio Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:616
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76
-msgid "Slider Text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:635
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77
-msgid "Slider Text Disabled"
+#: src/bin/e_main.c:645
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Module Label"
-msgstr "Состояние Модуля"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Window Manager Colors"
-msgstr "Имя и класс окна"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356
-msgid "Widget Colors"
+#: src/bin/e_main.c:655
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
+"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n"
+"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Module Colors"
-msgstr "Модули"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Color Classes"
-msgstr "Класс Иконки"
-
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424
-msgid "Object Color"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:664
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432
-msgid "Outline Color"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:672
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Shadow Color"
-msgstr "Последователь"
+#: src/bin/e_main.c:689
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений."
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Стол По Умолчанию"
+#: src/bin/e_main.c:697
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Programming"
-msgstr "Зеркально"
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Games"
-msgstr "По Имени"
+#: src/bin/e_main.c:713
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:721
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Внизу"
+#: src/bin/e_main.c:729
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353
-msgid "Edutainment"
+#: src/bin/e_main.c:741
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.<br>"
+"Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>"
+"устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>"
+"Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные<br> "
+"модули заново."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357
-msgid "Toys"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:753
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365
-msgid "Utilities"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:761
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Editors"
-msgstr "Редактор Eap"
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373
-msgid "Graphics"
+#: src/bin/e_main.c:778
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Core"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/bin/e_main.c:794
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите."
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки Шрифта"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
+msgid "Automatically raise windows on mouse over"
+msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой"
-#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
+msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
+msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна"
-#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Настройки Кэширования"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Политика Увеличения"
-#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172
-#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Иконки"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Умное расширение"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211
+msgid "Expand the window"
+msgstr "Расширить окно"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Binding Settings"
-msgstr "Настройки Горячих Клавиш"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Заполнить доступное место"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Add Mouse"
-msgstr "Расширенный Режим"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Автоподъём"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Delete Mouse"
-msgstr "Стереть"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Задержка перед подъемом:"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Опустить"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Поднять Окно"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339
-msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Action Context"
-msgstr "Контекст Привязки"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
+msgid "Resistance"
+msgstr "Сопротивление"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370
-msgid "Border"
-msgstr "Бордюр"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
+msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
+msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382
-msgid "Win List"
-msgstr "Список Окон"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
+msgid "Resistance between windows:"
+msgstr "Сопротивление между окнами:"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387
-msgid "Popup"
-msgstr "Подсказка"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
+msgid "Resistance at the edge of the screen:"
+msgstr "Сопротивление на краю экрана:"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
-msgid "Zone"
-msgstr "Зона"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199
+msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399
-msgid "Container"
-msgstr "Контейнер"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217
+msgid "Both directions"
+msgstr "В обе стороны"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404
-msgid "Manager"
-msgstr "Управляющий"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224
+msgid "Allow window manipulation"
+msgstr "Разрешить манипулирование окном"
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность Привязки Клавиши"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Настройки Запуска Комманды"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98
-msgid "Create a gradient..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
+msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List"
+msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125
-msgid "Color 1:"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170
+msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129
-msgid "Color 2:"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174
+msgid "Maximum History to List"
+msgstr "Максимум Истории для Показа"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Fill Options"
-msgstr "Опции"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Настройки Терминала"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178
-msgid "Diagonal Up"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Комманда Терминала"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183
-msgid "Diagonal Down"
+#: src/bin/e_ipc.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
+"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n"
+"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n"
+"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n"
+"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n"
+"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188
-msgid "Radial"
+#: src/bin/e_ipc.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
+"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n"
+"исследована.\n"
+" Пожалуйста проверьте:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Gradient Creation Error"
+#: src/bin/e_apps_error.c:37
+msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка Выполнения Приложения"
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
-msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:51
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
-msgid "IBar"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:57
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s"
+msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Edit Application"
-msgstr "Приложение"
+#: src/bin/e_apps_error.c:64
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
+msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Regenerate or update your Applications menu?"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_apps_error.c:66
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
+msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:600
-msgid ""
-"You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
-"customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
-"with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications menu."
-"<br>This will add any new Applications, and remove any old ones from<br>your "
-"Applications menu. Customizations you have made will remain."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:70
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
+msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Замедлять"
+#: src/bin/e_apps_error.c:73
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
+msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:611
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:76
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
+msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Available Applications"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_apps_error.c:79
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
+msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Application"
-msgstr "Создать новое Приложение"
+#: src/bin/e_apps_error.c:82
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
+msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
-msgstr "Любимые Приложения"
+#: src/bin/e_apps_error.c:85
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
+msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения"
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:88
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
+msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error"
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:91
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
+msgstr "%s было прервано сигналом номер %i"
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291
+#: src/bin/e_apps_error.c:297
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Лог Ошибки"
-#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Настройки Позиционирования"
+#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Сохранить Это Сообщение"
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131
-msgid "Events"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:256
+msgid "Error Information"
+msgstr "Информация об Ошибке"
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140
-msgid "Desk Change"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_apps_error.c:264
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Информация Сигнала об Ошибке"
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Background Change"
-msgstr "Фон"
+#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281
+msgid "Output Data"
+msgstr "Выход Данных"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#: src/bin/e_apps_error.c:282
+msgid "There was no output."
+msgstr "Не было никаких данных."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
-"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-"switch to an AC source."
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше подключиться "
-"к источнику питания."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349
-msgid "NO INFO"
-msgstr "НЕТ ИНФО"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012
-msgid "NO BAT"
-msgstr "НЕТ БАТ"
+"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</"
+"hilight> для отмены."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037
-msgid "BAD DRIVER"
-msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061
-msgid "FULL"
-msgstr "ПОЛНАЯ"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Настройки Горячих Клавиш"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Add Key"
+msgstr "Добавить Клавишу"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Стереть Клавишу"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130
-msgid "Danger"
-msgstr "Опасность"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Modify Key"
+msgstr "Изменить Клавишу"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301
-msgid "Charging"
-msgstr "Зарядка"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255
+msgid "Restore Key Binding Defaults"
+msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Модуль батареи для Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Последовательность Привязки Клавиши"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121
+#, c-format
msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
-"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</"
-"hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и "
-"статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же "
-"точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37
-msgid "Battery Monitor Configuration"
-msgstr "Настройки Монитора Батареи"
+"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется "
+"привязкой<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую "
+"последовательность."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Базовые Настройки"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Ошибка Привязки Клавиши"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Предупреждать при низком уровне"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Дополнительные Настройки"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108
-msgid "Check battery every:"
-msgstr "Проверять каждые:"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f сек"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
-msgid "Alert when battery is down to:"
-msgstr "Предупреждать при уровне"
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
+msgid "Enlightenment ITray Module"
+msgstr "Модуль ITray для Enlightenment"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
+msgid ""
+"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
+"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
+"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
+"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
+"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
+"will appear."
+msgstr ""
+"Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.<br>"
+"Он будет содержать иконки системного трэя.<br>"
+"Внимание: по причине множества програм, которые используют<br>"
+" системный трэй, но не поддерживают правильно протокол,<br>"
+"функциональность иконок систрэя очень ограничена.<br>"
+"Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,<br>"
+"а в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут."
+""
+""
+
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45
+msgid "ITray Configuration"
+msgstr "Настройки Itray"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Количество Строк"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107
#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f мин."
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
-msgid "Clock"
-msgstr "Часы"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Простой модуль часов в E17"
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
@@ -6243,6 +5693,7 @@ msgid "Far"
msgstr "Далеко"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Рядом"
@@ -6250,11 +5701,6 @@ msgstr "Рядом"
msgid "Very Near"
msgstr "Очень Близко"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Очень Близко"
-
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Underneath"
msgstr "Внизу"
@@ -6279,34 +5725,196 @@ msgstr "Светлая"
msgid "Very Light"
msgstr "Очень Светлая"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844
-msgid "Add to IBar"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+msgid "Fast (0.5 sec)"
+msgstr "Быстро (0.5 сек)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+msgid "Medium (1 sec)"
+msgstr "Умеренно (1 сек)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+msgid "Normal (2 sec)"
+msgstr "Нормально (2 сек)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+msgid "Slow (5 sec)"
+msgstr "Медленно (5 сек)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+msgid "Very Slow (30 sec)"
+msgstr "Очень Медленно (30 сек)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+msgid "Manual"
+msgstr "Указать Самому"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Автоматически Снижать Мощность"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Минимальная Скорость"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Максимальная Скорость"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i Мгц"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i Ггц"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Время Между Обновлениями"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Установить Скорость Процессора"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
+"Произошла ошибка настройки помошника<br>"
+"частоты ЦПУ при помощи утилиты<br>setfreq этого модуля."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
+"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
+"процессор просто не поддерживает эту особенность."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого модуля."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
+msgid ""
+"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+"especially useful to save power on laptops."
+msgstr ""
+"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен на "
+"портативных компьютерах."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218
+msgid "Pager"
+msgstr "Пэйджер"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820
+msgid "Enlightenment Pager Module"
+msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821
+msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Настройки Пэйджера"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106
+msgid "Show Popup"
+msgstr "Показывать Подсказку"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100
+msgid "Resistance to Dragging Windows:"
+msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f пикс."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Настройки Подсказки"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108
+msgid "Popup Speed"
+msgstr "Скорость Подсказки"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/battery/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f сек"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Добавить в IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Изменить Свойства Иконки"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911
msgid "Remove Icon"
msgstr "Убрать Иконку"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924
msgid "Add Application"
-msgstr "Приложение"
+msgstr "Добавить Приложение"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220
+msgid "Cannot add icon"
+msgstr "Не возможно добавить иконку"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222
+msgid ""
+"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
+"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+msgstr ""
+"Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое<br>не имеет соответствующего "
+"прикладного файла.<br><br>Иконка не может быть добавлена в IBar."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Модуль IBar для Enlightenment"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
+msgstr "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.<br>"
+"Это - первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько <br>интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной разработкой,<br>поэтому ожидайте, что он <hilight> часто ломается</hilight>, изменяется, и улучшается."
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Configuration"
@@ -6317,60 +5925,172 @@ msgid "Selected Bar Source"
msgstr "Источник Выбранного Раздела"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
-msgstr "Показывать Ярлык Иконки"
+msgstr "Ярлыки Иконки"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Показывать Ярлык Иконки"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Показ"
+msgid "Display Eap Name"
+msgstr "Показывать Имя Eap"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Показывать градусы по"
+msgid "Display Eap Comment"
+msgstr "Показывать Комментарий Eap"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Показывать градусы по"
+msgid "Display Eap Generic"
+msgstr "Показывать Общие Eap"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Создать новое Приложение"
+msgid "Create new ibar source"
+msgstr "Создать новый источник ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr ""
+msgid "Enter a name for this new source"
+msgstr "Введите имя для этого нового источника"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
+"Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот "
+"источни?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
-msgid "IBox"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
msgstr ""
+"Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше подключиться "
+"к источнику питания."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349
+msgid "NO INFO"
+msgstr "НЕТ ИНФО"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012
+msgid "NO BAT"
+msgstr "НЕТ БАТ"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061
+msgid "FULL"
+msgstr "ПОЛНАЯ"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130
+msgid "Danger"
+msgstr "Опасность"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядка"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Модуль батареи для Enlightenment"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458
+msgid ""
+"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
+"accurate as your BIOS or kernel drivers."
+msgstr ""
+"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</"
+"hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и "
+"статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же "
+"точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37
+msgid "Battery Monitor Configuration"
+msgstr "Настройки Монитора Батареи"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Базовые Настройки"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Предупреждать при низком уровне"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Дополнительные Настройки"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108
+msgid "Check battery every:"
+msgstr "Проверять каждые:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
+msgid "Alert when battery is down to:"
+msgstr "Предупреждать при уровне"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f мин."
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+msgid "Start"
+msgstr "Пуск"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:258
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:259
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "Простой модуль часов в E17"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Модуль IBox для Enlightenment"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437
msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications"
@@ -6383,144 +6103,36 @@ msgid "IBox Configuration"
msgstr "Настройки IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
-#, fuzzy
msgid "Display Name"
-msgstr "Показ"
+msgstr "Показывать Имя"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102
-#, fuzzy
msgid "Display Title"
-msgstr "Показывать градусы по"
+msgstr "Показывать Название"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
msgid "Display Class"
-msgstr "Показ"
+msgstr "Показывать Класс"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Показывать градусы по"
+msgstr "Показать Имя Иконки"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
-#, fuzzy
msgid "Show windows from all zones"
-msgstr "Показывать окна с других столов"
+msgstr "Показывать окна со всех зон"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
-#, fuzzy
msgid "Show windows from current zone"
-msgstr "Показывать окна с другого экрана"
+msgstr "Показывать окна с текущей зоны"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
-#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Показывать окна с других столов"
+msgstr "Показывать окна со всех столов"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
-#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Показывать окна с других столов"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджер"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Desktops Configuration"
-msgstr "Виртуальные Рабочие Столы"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64
-msgid "Pager Configuration"
-msgstr "Настройки Пэйджера"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136
-msgid "Show Popup"
-msgstr "Показывать Подсказку"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
-msgid "Resistance to Dragging Windows:"
-msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f пикс."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Настройки Подсказки"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138
-msgid "Popup Speed"
-msgstr "Скорость Подсказки"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Buttons Settings"
-msgstr "Настройки Шрифта"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
-msgid "Drag and select button"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147
-msgid "Drag no place button"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Нажать для фокуса"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Wheel callback"
-msgstr "Включить Запасники"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Снизу"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br>или <hilight>Escape</"
-"hilight> для выхода"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Error - Invalid Button"
-msgstr "Информация об Ошибке"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
-"internal<br>code for context menus."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать окна с текущего стола"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106
msgid "Temperature"
@@ -6585,16 +6197,16 @@ msgstr "Высокая температура"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
msgid "200 F"
-msgstr ""
+msgstr "200 Ф"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
msgid "150 F"
-msgstr ""
+msgstr "150 Ф"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201
msgid "110 F"
-msgstr ""
+msgstr "110 Ф"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
@@ -6605,32 +6217,32 @@ msgstr "Низкая Температура"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
msgid "130 F"
-msgstr ""
+msgstr "130 Ф"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "90 F"
-msgstr ""
+msgstr "90 Ф"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212
msgid "93 C"
-msgstr ""
+msgstr "93 Ц"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
msgid "65 C"
-msgstr ""
+msgstr "65 Ц"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
msgid "43 C"
-msgstr ""
+msgstr "43 Ц"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "55 C"
-msgstr ""
+msgstr "55 Ц"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
msgid "32 C"
-msgstr ""
+msgstr "32 Ц"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
msgid "Sensors"
@@ -6649,9 +6261,8 @@ msgid "Temp 3"
msgstr "Темп 3"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316
-#, fuzzy
msgid "ACPI Temperature"
-msgstr "Температура"
+msgstr "ACPI Температура"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
@@ -6665,498 +6276,3 @@ msgstr "%1.0f Ф"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f Ц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
-msgid "Cpufreq"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
-msgid "Fast (0.5 sec)"
-msgstr "Быстро (0.5 сек)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
-msgid "Medium (1 sec)"
-msgstr "Умеренно (1 сек)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
-msgid "Normal (2 sec)"
-msgstr "Нормально (2 сек)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
-msgid "Slow (5 sec)"
-msgstr "Медленно (5 сек)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
-msgid "Very Slow (30 sec)"
-msgstr "Очень Медленно (30 сек)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
-msgid "Manual"
-msgstr "Указать Самому"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Автоматически Снижать Мощность"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Минимальная Скорость"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Максимальная Скорость"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i Мгц"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i Ггц"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Время Между Обновлениями"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Установить Скорость Процессора"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен на "
-"портативных компьютерах."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
-msgid "Start"
-msgstr "Запуск"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:258
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:259
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Поведение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add application..."
-#~ msgstr "Приложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move application up"
-#~ msgstr "Приложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move application down"
-#~ msgstr "(Нет приложений)"
-
-#~ msgid "Cannot add icon"
-#~ msgstr "Не возможно добавить иконку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
-#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое<br>не имеет "
-#~ "соответствующего прикладного файла.<br><br>Иконка не может быть добавлена "
-#~ "в IBar."
-
-#~ msgid "ITray Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Itray"
-
-#~ msgid "Number of Rows"
-#~ msgstr "Количество Строк"
-
-#~ msgid "%3.0f"
-#~ msgstr "%3.0f"
-
-#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
-#~ msgstr "Модуль ITray для Enlightenment"
-
-#~ msgid "Edit Mode"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
-#~ msgid "(No Loaded Modules)"
-#~ msgstr "(Нет Загруженных Модулей)"
-
-#~ msgid "About…"
-#~ msgstr "О..."
-
-#~ msgid "Desktop Lock Settings"
-#~ msgstr "Настройки Запирания Рабочего Стола"
-
-#~ msgid "Password Type"
-#~ msgstr "Тип Пароля"
-
-#~ msgid "Use my login password"
-#~ msgstr "Использовать мой login пароль"
-
-#~ msgid "Personalized password"
-#~ msgstr "Персональный пароль"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Показать пароль"
-
-#~ msgid "Theme DeskLock Background"
-#~ msgstr "Тема Фона DeskLock"
-
-#~ msgid "Theme Background"
-#~ msgstr "Фон Темы"
-
-#~ msgid "Maximized"
-#~ msgstr "Увеличен"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Места"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Дом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Другой"
-
-#~ msgid "Font Hinting Settings"
-#~ msgstr "Настройки Шрифтовых Подсказок"
-
-#~ msgid "Bytecode Hinting"
-#~ msgstr "Подсказки Bytecode"
-
-#~ msgid "Automatic Hinting"
-#~ msgstr "Автоматические Подсказки"
-
-#~ msgid "No Hinting"
-#~ msgstr "Без Подсказки"
-
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "Настройки Фона"
-
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "Установить Фон На"
-
-#~ msgid "Contents Settings"
-#~ msgstr "Настройки Содержимого"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Begin editing"
-#~ msgstr "Начать редактировать"
-
-#~ msgid "Desktops"
-#~ msgstr "Рабочие столы"
-
-#~ msgid "Restart Enlightenment"
-#~ msgstr "Перезапустить Enlightenment"
-
-#~ msgid "Exit Enlightenment"
-#~ msgstr "Выйти из Enlightenment"
-
-#~ msgid "Test Filemanager"
-#~ msgstr "Тестовый Файловый Менеджер"
-
-#~ msgid "(Unused)"
-#~ msgstr "(Не используется)"
-
-#~ msgid "To Desktop 0"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 0"
-
-#~ msgid "To Desktop 1"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 1"
-
-#~ msgid "To Desktop 2"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 2"
-
-#~ msgid "To Desktop 3"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 3"
-
-#~ msgid "To Desktop 4"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 4"
-
-#~ msgid "To Desktop 5"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 5"
-
-#~ msgid "To Desktop 6"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 6"
-
-#~ msgid "To Desktop 7"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 7"
-
-#~ msgid "To Desktop 8"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 8"
-
-#~ msgid "To Desktop 9"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 9"
-
-#~ msgid "To Desktop 10"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 10"
-
-#~ msgid "To Desktop 11"
-#~ msgstr "На Рабочий Стол 11"
-
-#~ msgid "User Defined Actions"
-#~ msgstr "Установленные Пользователем Действия"
-
-#~ msgid "Toggle Edit Mode"
-#~ msgstr "Включить Режим Редактирования"
-
-#~ msgid "App name"
-#~ msgstr "Имя Прогр."
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путь"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Файл:"
-
-#~ msgid "Protect this file"
-#~ msgstr "Защитить этот файл"
-
-#~ msgid "Let others see this file"
-#~ msgstr "Разрешить другим видеть этот файл"
-
-#~ msgid "Let others modify this file"
-#~ msgstr "Разрешить другим менять этот файл"
-
-#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
-#~ msgstr "Запретить другим видеть или менять этот файл"
-
-#~ msgid "Custom settings"
-#~ msgstr "Свои Настройки"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Группа:"
-
-#~ msgid "Last Access:"
-#~ msgstr "Последний Доступ:"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Я"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "ч"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "з"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "и"
-
-#~ msgid "My Group"
-#~ msgstr "Моя Группа"
-
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Все"
-
-#~ msgid "By Mod Time"
-#~ msgstr "По Времени Изм."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Новый"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Вид"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Копировать"
-
-#~ msgid "To the left"
-#~ msgstr "Налево"
-
-#~ msgid "Turned around"
-#~ msgstr "Провёрнут"
-
-#~ msgid "To the right"
-#~ msgstr "Направо"
-
-#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
-#~ msgstr "Автоматически Применять Изменения Конфигурации"
-
-#~ msgid "Automatic Width"
-#~ msgstr "Автоматическая Ширина"
-
-#~ msgid "Half Screen Width"
-#~ msgstr "Ширина в Половину Экрана"
-
-#~ msgid "Full Screen Width"
-#~ msgstr "Ширина в Полный Экран"
-
-#~ msgid "Center Horizontally"
-#~ msgstr "Выровнять по Горизонтали"
-
-#~ msgid "Automatic Height"
-#~ msgstr "Автоматическая Высота"
-
-#~ msgid "Half Screen Height"
-#~ msgstr "Высота в Половину Экрана"
-
-#~ msgid "Full Screen Height"
-#~ msgstr "Высота в Полный Экран"
-
-#~ msgid "Center Vertically"
-#~ msgstr "Выровнять по Вертикали"
-
-#~ msgid "Allow Overlap"
-#~ msgstr "Позволять Наложение"
-
-#~ msgid "End Edit Mode"
-#~ msgstr "Завершить Режим Редактирования"
-
-#~ msgid "Enlightenment: Error!"
-#~ msgstr "Enlightenment: Ошибка!"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Слева"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Справа"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Сверху"
-
-#~ msgid "Top Left"
-#~ msgstr "Вверху Слева"
-
-#~ msgid "Top Right"
-#~ msgstr "Вверху Справа"
-
-#~ msgid "Bottom Right"
-#~ msgstr "Внизу Справа"
-
-#~ msgid "Left Top"
-#~ msgstr "Левый Верх"
-
-#~ msgid "Right Top"
-#~ msgstr "Правый Верх"
-
-#~ msgid "Left Bottom"
-#~ msgstr "Слева Внизу"
-
-#~ msgid "Right Bottom"
-#~ msgstr "Справа Внизу"
-
-#~ msgid "Import An Image"
-#~ msgstr "Импортировать Изображение"
-
-#~ msgid "Center Image"
-#~ msgstr "Изображение по Центру"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n"
-#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n"
-#~ "Убедитесь, что Enlightenment уже не запущен на этом экране.\n"
-#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "и попробуйте запустить снова.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если Вы используете AFS тогда возможно, Вы могли бы сделать symlink\n"
-#~ "из ~/.ecore к /tmp/my_directory/ecore, где гнезда могут быть сделаны."
-
-#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-#~ msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n"
-#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n"
-#~ "Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на этом экране.\n"
-#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "и попробуйте запустить снова."
-
-#~ msgid "Allow shading/resizing"
-#~ msgstr "Разрешить свёртывание/изменение размеров"
-
-#~ msgid "Exebuf Settings"
-#~ msgstr "Настройки Exebuf"
-
-#~ msgid "Assign Key Binding..."
-#~ msgstr "Присвоить Привязку Клавиши..."
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
-
-#~ msgid "Key Binding"
-#~ msgstr "Настройки Клавиш"
-
-#~ msgid "Auto Fit Icons"
-#~ msgstr "Авто вмещение иконок"
-
-#~ msgid "Follower"
-#~ msgstr "Последователь"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видимый"
-
-#~ msgid "Follow Speed"
-#~ msgstr "Скорость Последования"
-
-#~ msgid "%1.2f px/s"
-#~ msgstr "%1.2f пикс./с"
-
-#~ msgid "Auto Fit"
-#~ msgstr "Авто вмещение"
-
-#~ msgid "Autoscroll Speed:"
-#~ msgstr "Скорость Автопрокрутки:"