diff options
author | e-taro <e-taro> | 2007-01-15 18:15:36 +0000 |
---|---|---|
committer | e-taro <e-taro@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33> | 2007-01-15 18:15:36 +0000 |
commit | ab83644450e08243d6f3228a6f4d8de05c225f4e (patch) | |
tree | 56de5982d7ccd7a58b98855e60457be1661e0687 | |
parent | e6b814c6dcd557e0bcaebc2b03828000105aa11e (diff) | |
download | enlightenment-ab83644450e08243d6f3228a6f4d8de05c225f4e.tar.gz |
e17 ru.po update (Dan)
SVN revision: 28005
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8516 |
1 files changed, 3816 insertions, 4700 deletions
@@ -1,697 +1,357 @@ # Russian translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>, 2005. +# , fuzzy +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 02:21+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_apps.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" - -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить Окно" -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет " +"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет " +"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же " +"применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам." +"<br><br>Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не " +"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это " +"сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</" +"hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите " +"<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_module.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/bin/e_fm.c:4502 +#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_apps.c:2867 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:517 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая<br>конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет<br>происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте<br>об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных<br>конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых<br>ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:531 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " -"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now " -"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.<br>Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:554 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:1970 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" - -#: src/bin/e_config.c:1985 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " -"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured " -"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " -"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be " -"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory." -"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2009 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration<br>files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/bin/e_config.c:2020 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " -"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured " -"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." msgstr "" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, " +"расположения, стиля границы, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания " +"способа запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 " +"способ запомнить это окно." -#: src/bin/e_config.c:2032 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " -"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured " -"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " +"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " +"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " +"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " +"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " +"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " +"affected." msgstr "" +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет " +"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет " +"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна <br>так-же " +"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." +"<br><br>Возможно, вы захотите включить опцию <hilight>Совпадает только одно " +"окно</hilight><br>если другие такие же окна не будут изменятьса.<br><br>Это " +"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не намеревались " +"чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это сделать, " +"просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и " +"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</" +"hilight>, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_config.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" - -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и Позицию" -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Выбор Темы" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" -#: src/bin/e_init.c:308 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " -"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " -"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, Позицию и Замки" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомнить используя" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Имя и класс окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Файл" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Тип Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "О..." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Запомнить свойства" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +msgid "Stacking" +msgstr "Штабелирование" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Системный" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Virtual" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" msgstr "Виртуальный Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Зону Экрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Window list skip" +msgstr "Список пропуска окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:52 src/bin/e_configure.c:99 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +msgid "Display" +msgstr "Показ" -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное Расположение" -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Полки" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Геометрия Передвижения Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -#, fuzzy -msgid "Shelf #" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Следовать за окном при передвижении" -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Window Shading" +msgstr "Анимация Окна" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 #, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:446 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:524 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:553 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:569 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:578 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Гладкие ускорение и замедление" -#: src/bin/e_main.c:602 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" -#: src/bin/e_main.c:614 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" -#: src/bin/e_main.c:625 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Window Frame" +msgstr "Рамка Окна" -#: src/bin/e_main.c:633 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" -#: src/bin/e_main.c:643 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." - -#: src/bin/e_main.c:670 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:687 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." +"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH<br>" -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки Полки" -#: src/bin/e_main.c:703 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные Полки" -#: src/bin/e_main.c:711 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4346 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Delete" +msgstr "Стереть" -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:759 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." - -#: src/bin/e_main.c:776 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." +"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:257 src/bin/e_shelf.c:903 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" #: src/bin/e_module.c:113 #, c-format @@ -736,40 +396,81 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:459 -#, fuzzy msgid "About..." msgstr "О..." -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:262 msgid "Enabled" msgstr "Включено" +#: src/bin/e_module.c:474 src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + #: src/bin/e_module.c:544 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4667 +#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 +#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_int_config_display.c:176 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4668 +#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 +#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 +#: src/bin/e_int_config_display.c:177 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю %s" +#: src/bin/e_about.c:42 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_main.c:792 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:56 +msgid "" +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +msgstr "" +"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." +"<br><br> Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " +"нам нравится писать её.<br><br> Это программное обеспечение предоставляется " +"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " +"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " +"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " +"находится в стадии <hilight>УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ</hilight> и он не стабилен. " +"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " +"работает - может иметь много ошибок.<br>Вы были <hilight>ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!</" +"hilight>" + +#: src/bin/e_about.c:81 +msgid "<title>The Team</title>" +msgstr "<title>Команда</title>" + +#: src/bin/e_utils.c:236 src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка Запуска" #: src/bin/e_utils.c:237 #, c-format @@ -790,3025 +491,3198 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы " "не уберёте флаг защиты.<br>" -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Настройки Путей Поиска" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH<br>" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 +#: src/bin/e_configure.c:95 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" -#: src/bin/e_actions.c:1477 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" -#: src/bin/e_actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_int_config_modules.c:245 +#: src/bin/e_configure.c:128 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" -#: src/bin/e_actions.c:1575 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы Ввода" -#: src/bin/e_actions.c:1624 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" -#: src/bin/e_actions.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги По Умолчанию" -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" -#: src/bin/e_actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый Каталог" -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Сопротивление" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки Обоев" -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_startup.c:269 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" -#: src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_startup.c:274 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "System" +msgstr "Системный" -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "Поднять" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_startup.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 src/bin/e_int_config_apps.c:597 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог Вверх" -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Lower" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать Обои из Темы" -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить Обои" -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все Столы" -#: src/bin/e_actions.c:1808 -#, fuzzy -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот Стол" -#: src/bin/e_actions.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот Экран" -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматическое Запирание" -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Включить скринсейвер" -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 +msgid "Lock when the screensaver starts" +msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" -#: src/bin/e_actions.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Время до старта скринсейвера" -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:472 src/bin/e_int_config_desklock.c:781 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f сек." -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Режим Обоев" -#: src/bin/e_actions.c:1841 -#, fuzzy -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано Темой" -#: src/bin/e_actions.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вниз" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Темы Обоев" -#: src/bin/e_actions.c:1845 -#, fuzzy -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Лево" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" -#: src/bin/e_actions.c:1847 -#, fuzzy -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Право" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки Login" -#: src/bin/e_actions.c:1849 -#, fuzzy -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показывать на всех экранах" -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Без Бордюра" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показывать на текущем экране" -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 src/bin/e_int_config_desks.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки Списка Окон" -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие Настройки" -#: src/bin/e_actions.c:1864 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" -#: src/bin/e_actions.c:1865 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" -#: src/bin/e_actions.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Этот Стол" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" -#: src/bin/e_actions.c:1875 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Настройки Выделения" -#: src/bin/e_actions.c:1880 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Линейно..." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Фокусировать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Поднимать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Показывать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Переходить на стол при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Настройки Перехода" -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp At End" +msgstr "Переход в Конце" -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимация Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Скорость Перехода" -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +msgid "Position Settings" +msgstr "Настройки Позиционирования" -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание X-Координат" -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание Y-Координат" -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 +msgid "Size Settings" +msgstr "Настройки Размера" -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная Ширина" -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная Высота" -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная Ширина" -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимальная Высота" -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" -#: src/bin/e_actions.c:1954 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Основное Меню" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции Заполнения" -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Нет приложений)" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Клиентское Меню" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ Вверх" -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ Вниз" -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка Создания Градиента" -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда Поверху" -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_actions.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда Понизу" -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:1820 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Немаксимизировать" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_locks.c:67 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_configure.c:96 +msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Send to Desktop" msgstr "Переслать на" -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Пропуск Окна" -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать Иконку" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 +msgid "Add App To Launcher" +msgstr "Добавить Приложение В Панель" -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Настройки" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства Окна" -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 +#: src/bin/e_config_dialog.c:206 +msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787 +msgid "Lower" +msgstr "Понизить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"Окно для которого Вы создаете иконку,<br>не содержит названия и класса.<br>" +"Таким образом, необходимые свойства для того,<br>чтобы эта иконка была " +"использована для <br> окна в дальнейшем, не могут предположиться. <br>" +"Используйте название окна вместо этого. <br>Это сработает только если название" +" окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный Экран" + +#: src/bin/e_desklock.c:179 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не Удалось Замкнуть" + +#: src/bin/e_desklock.c:180 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " +"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " +"возможно разорвать" + +#: src/bin/e_desklock.c:266 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" + +#: src/bin/e_desklock.c:559 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка Системы Опознавания" + +#: src/bin/e_desklock.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>" +"Код ошибки <hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса.<br>" +"Пожалуйста сообщите об этой ошибке." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "<None>" +msgstr "<Пусто>" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора<br>нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,<br>" +"для определения привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</highlight> для отмены." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 src/bin/e_configure.c:111 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 +msgid "Add Mouse" +msgstr "Добавить Мышь" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 +msgid "Delete Mouse" +msgstr "Стереть Мышь" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 +msgid "Delete All" +msgstr "Стереть Всё" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры Действия" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст Исполнения" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +msgid "Border" msgstr "Бордюр" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 +msgid "Win List" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 +msgid "Manager" +msgstr "Управляющий" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 src/bin/e_int_config_fonts.c:474 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 src/bin/e_configure.c:121 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена Стола" -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить Фон" -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 src/bin/e_configure.c:100 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" -#: src/bin/e_configure.c:410 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Обычные Замки" -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Запрет програмам менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Иконизированое состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Запрет мне менять:" -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Не дать мне:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти Замки" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ Заставки при Входе" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки Курсора" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Использовать E17 Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Использовать X Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер Указателя Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор Темы..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены что это " +"подходящая тема?" -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 +msgid "Class" +msgstr "Класс" -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя Иконки" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Управляющий" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный Размер" -#: src/bin/e_configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный Размер" -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый Размер" -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные Настройки" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг Изменения Размера" -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Диалоги Конфигурации" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение Сторон" -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное Состояние" -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" -msgstr "Пропуск Окна" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа Окна" -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен Для" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер Клиента" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Инфо о Файле:" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +msgid "Command" +msgstr "Комманда" -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирает Фокус" -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочный" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запросить Удаление" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 +msgid "Request Position" +msgstr "Запросить Позицию" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/bin/e_fm.c:1055 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить Вид" + +#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать Скрытые Файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить Очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:4354 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_fm.c:4460 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Создать новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Имя Нового Каталога" + +#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742 +#: src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_fm.c:4506 +#, c-format +msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Не могу создать каталог <br><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:4561 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:4563 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:4619 +#, c-format +msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>" +msgstr "" +"Не возможно переименовать <hilight>%s</hilight> в <hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:4670 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите Удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:4674 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4680 +#, c-format msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +"Are you sure you want to delete<br>the selected files in:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" msgstr "" -"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." -"<br><br> Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.<br><br> Это программное обеспечение предоставляетса " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии <hilight>УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ</hilight> и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.<br>Вы были <hilight>ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!</" -"hilight>" +"Вы действительно хотите стереть <br>выбранные файлы из:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "<title>The Team</title>" -msgstr "<title>Команда</title>" +#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782 +#, c-format +msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Не могу стереть <br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки Производительности" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки Кэширования" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал Очистки Кэша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер Кэша Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер Кэша Изображений" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Болгарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:105 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Упрощ.)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:106 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Традиц.)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Детали" +msgstr "Датский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Датский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Английский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Финский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Фаренгейту" +msgstr "Французский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Общие" +msgstr "Немецкий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Свойства" +msgstr "Португальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Медленно" +msgstr "Словакский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:130 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Афар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:131 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:132 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Аканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Амхарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy msgid "Aragonese" -msgstr "Упорядочить Иконки" +msgstr "Арагонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:135 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:136 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ассамесский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:137 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Азербайджанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:138 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Белорусский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:140 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:141 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Бретонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:142 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Боснийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -#, fuzzy msgid "Blin" -msgstr "Гладко" +msgstr "Блин (язык такой)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:145 msgid "Atsam" -msgstr "" +msgstr "Атсям" #: src/bin/e_int_config_intl.c:147 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уэльский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:150 msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Мальдивский (Дивехи)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:151 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Дзонг-кэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:152 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Эве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:153 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:155 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" #: src/bin/e_int_config_intl.c:157 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Эстонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:158 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Баскский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Личный" +msgstr "Персидский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Далеко" +msgstr "Фарерский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:163 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Фриульский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:164 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Ирландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:165 msgid "Ga" -msgstr "" +msgstr "Га (ква)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:166 msgid "Geez" -msgstr "" +msgstr "Геэз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:167 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галисийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:168 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гуджарати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мэнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:170 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Хауса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:171 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Гавайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Хинди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:176 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Армянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:177 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Интерлингва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:178 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Индонезийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:179 msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Игбо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:180 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:182 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Инуктитут" #: src/bin/e_int_config_intl.c:185 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:186 msgid "Jju" -msgstr "" +msgstr "Жжу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:187 msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Камба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy msgid "Tyap" -msgstr "Тип:" +msgstr "Тиап" #: src/bin/e_int_config_intl.c:189 msgid "Koro" -msgstr "" +msgstr "Коро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:190 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Казахский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:191 msgid "Kalaallisut" -msgstr "" +msgstr "Гренландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Тема" +msgstr "Кхмер" #: src/bin/e_int_config_intl.c:193 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Каннада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:195 msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Конкани" #: src/bin/e_int_config_intl.c:196 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Курдский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:197 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Корнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:198 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Киргизский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "Линейно" +msgstr "Лингала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Низкий" +msgstr "Лаосский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:201 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:202 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латышский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:203 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Маори" #: src/bin/e_int_config_intl.c:204 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:205 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Малаялам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:206 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгольский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:207 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Маратхи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:208 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Малайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:209 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Мальтийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:213 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Новонорвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:214 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:215 msgid "South Ndebele" -msgstr "" +msgstr "Северный Ндебеле" #: src/bin/e_int_config_intl.c:216 msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото, сепеди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:217 msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" +msgstr "Ньяна; Чичева; Чева" #: src/bin/e_int_config_intl.c:218 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Окситанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:219 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Оромо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:220 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: src/bin/e_int_config_intl.c:221 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Пенджабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Быстро" +msgstr "Пушту" #: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Румынский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:227 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Киньяруанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Запуск" +msgstr "Санскрит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:229 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Северносаамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:230 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Сербско-хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:231 msgid "Sidamo" -msgstr "" +msgstr "Сидамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Гладко" +msgstr "Албанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:236 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "Запуск" +msgstr "Свати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:238 msgid "Southern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:240 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Суахили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:241 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Сирийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тамил" #: src/bin/e_int_config_intl.c:243 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:244 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Таджикский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:245 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:246 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Тигригна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy msgid "Tigre" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тигр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:248 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Тагальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:249 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Тсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:250 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:251 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Тсонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy msgid "Tatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Татарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:253 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Украинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:254 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Урду" #: src/bin/e_int_config_intl.c:255 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Узбекский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:256 msgid "Venda" -msgstr "" +msgstr "Венда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Переименовать" +msgstr "Вьетнамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:258 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Валлонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:259 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Валамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:260 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Коса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:261 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Идиш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:262 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Ёруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:263 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:264 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Зулу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:269 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Афганистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Аландские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Албания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:272 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Алжир" #: src/bin/e_int_config_intl.c:273 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Американское Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:274 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Андора" #: src/bin/e_int_config_intl.c:275 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Ангола" #: src/bin/e_int_config_intl.c:276 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Ангилья" #: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Антарктика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:278 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Антигуа и Барбуда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:279 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Аргентина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:280 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Армения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:281 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Аруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австралия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:284 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Азербайджан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -#, fuzzy msgid "Bahamas" -msgstr "Параметры" +msgstr "Багамы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:286 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Бахрейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:287 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Бангладеш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:288 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Барбадос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:289 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Беларусь" #: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "Средне" +msgstr "Бельгия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Размер Полки" +msgstr "Белиз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:292 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Бенин" #: src/bin/e_int_config_intl.c:293 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Бермуды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:294 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Бутан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:295 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Боливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:296 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Босния и Герцеговина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:297 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Ботсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:298 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Буве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:299 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:300 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Британская территория в Индийском океане" #: src/bin/e_int_config_intl.c:301 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Бруней" #: src/bin/e_int_config_intl.c:302 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Болгария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:303 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Буркина Фасо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:304 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Бурунди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:305 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Камбоджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:306 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Камерун" #: src/bin/e_int_config_intl.c:307 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:308 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Кабо-Верде" #: src/bin/e_int_config_intl.c:309 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Кайманские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:310 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Свёрнут" +msgstr "Чад" #: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Файл" +msgstr "Чили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Зарядка" +msgstr "Китай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:314 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Рождества" #: src/bin/e_int_config_intl.c:315 msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Кокосовые острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:316 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Колумбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:317 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Коморские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Конго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:320 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Кука" #: src/bin/e_int_config_intl.c:321 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Коста Рика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgid "Cote D'ivoire" +msgstr "Кот-д’Ивуар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Хорватия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:324 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Куба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:325 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Кипр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:326 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Чешская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Тёмная" +msgstr "Дания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy msgid "Djibouti" -msgstr "О..." +msgstr "Джибути" #: src/bin/e_int_config_intl.c:329 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Доминиканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:330 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Доминиканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:331 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Эквадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:332 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Египт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:333 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Эль Сальвадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:334 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Экваториальная Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:335 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Эритрея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:336 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Эстония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:337 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Эфиопия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:338 msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:339 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Фарерские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:340 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Фиджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:341 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финляндия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Отменить" +msgstr "Франция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:343 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Французская Гвиана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:344 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Французская Полинезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:345 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Французские Южные и Антарктические Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:346 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Габон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:347 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Гамбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:348 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Грузия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:349 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:350 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Гана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:351 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Гибралтар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:352 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Греция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:353 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Гренландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:354 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Гренада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:355 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Гваделупа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:356 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Гуам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:357 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Гватемала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:358 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Гернси (Сарния)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Линейно" +msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Линейно" +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвинея-биссау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Гайана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Гаити" #: src/bin/e_int_config_intl.c:363 msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Херд и Макдоналд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgid "Holy See (vatican City State)" +msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Гондурас" #: src/bin/e_int_config_intl.c:366 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Гонконг" #: src/bin/e_int_config_intl.c:367 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Венгрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:368 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Исландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:369 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Индия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:370 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Индонезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:371 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Иран" #: src/bin/e_int_config_intl.c:372 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Ирак" #: src/bin/e_int_config_intl.c:373 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Ирландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:374 msgid "Isle Of Man" -msgstr "" +msgstr "Остров Мэн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:375 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Израиль" #: src/bin/e_int_config_intl.c:376 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:377 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Ямайка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:378 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:379 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Джерси" #: src/bin/e_int_config_intl.c:380 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Иордания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:381 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Казахстан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:382 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Кения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:383 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Кирибати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy msgid "Kuwait" -msgstr "Качество" +msgstr "Кувейт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:387 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Киргизия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:388 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "Лаос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:389 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Латвия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:390 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Ливан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:391 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Лесото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Линейно" +msgstr "Либерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:393 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Ливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:394 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Лихтенштейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:395 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Литва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:396 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Люксембург" #: src/bin/e_int_config_intl.c:397 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Макао" #: src/bin/e_int_config_intl.c:398 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Македония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:399 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Мадагаскар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:400 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Малави" #: src/bin/e_int_config_intl.c:401 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Малазия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:402 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Мальдивы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:404 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Мальта" #: src/bin/e_int_config_intl.c:405 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Маршалловы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:406 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Мартиника" #: src/bin/e_int_config_intl.c:407 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Мавритания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:408 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Маврикий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Расположение" +msgstr "Маётте" #: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy msgid "Mexico" -msgstr "Разное" +msgstr "Мексико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:411 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Микронезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:412 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Молдавия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:413 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Монако" #: src/bin/e_int_config_intl.c:414 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Монголия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:415 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Монтсеррат" #: src/bin/e_int_config_intl.c:416 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Мороко" #: src/bin/e_int_config_intl.c:417 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Мозамбик" #: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Управляющий" +msgstr "Мьянма" #: src/bin/e_int_config_intl.c:419 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Намибия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy msgid "Nauru" -msgstr "Рядом" +msgstr "Науру" #: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:422 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:423 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:424 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Новая Каледония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:425 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Новая Зеландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:426 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Никарагуа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Рядом" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:428 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:429 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Ниуэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:430 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Норфолк" #: src/bin/e_int_config_intl.c:431 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Северные Марианские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Нормально" +msgstr "Норвегия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:433 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Оман" #: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Гладко" +msgstr "Пакистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy msgid "Palau" -msgstr "Гладко" +msgstr "Палау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:436 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Палестинские Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Параметры" +msgstr "Панама" #: src/bin/e_int_config_intl.c:438 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:439 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Парагвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Пэйджер" +msgstr "Перу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:441 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Филиппины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy msgid "Pitcairn" -msgstr "Позицию" +msgstr "Питкаирн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Гладко" +msgstr "Польша" #: src/bin/e_int_config_intl.c:444 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:445 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Пуэрто Рико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Катар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Реюньон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:448 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Румыния" #: src/bin/e_int_config_intl.c:449 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Российская Федерация" #: src/bin/e_int_config_intl.c:450 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Руанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:451 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Остров Святой Елены" #: src/bin/e_int_config_intl.c:452 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Сент-Китс и Невис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:453 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Сент-Люсия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:454 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:455 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:456 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:457 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "Сан Марино" #: src/bin/e_int_config_intl.c:458 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:459 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Саудовская Аравия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Общие" +msgstr "Сенегал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:461 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Сербия и Монтенегро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Полки" +msgstr "Сейшелы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:463 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Сьерра Леоне" #: src/bin/e_int_config_intl.c:464 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Сингапур" #: src/bin/e_int_config_intl.c:465 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Словакия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:466 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Словения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:467 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Соломоновы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомалийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:469 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Северная Африка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:470 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Штабелирование" +msgstr "Испания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:472 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Шри Ланка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:473 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Судан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:474 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Суринам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:475 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:476 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Свазиленд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Экран" +msgstr "Швеция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:478 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Швейцария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:479 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "Сирия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:480 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: src/bin/e_int_config_intl.c:481 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Таджикистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:482 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Танзания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:483 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Тайланд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgid "Timor-leste" +msgstr "Восточный Тимор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Того" #: src/bin/e_int_config_intl.c:486 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Токелау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:487 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Тонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:488 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Тринидад и Тобаго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:489 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Тунис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:490 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Турция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:491 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Туркменистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:492 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Тёркс и Кайкос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:493 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Тувалу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:494 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Уганда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:495 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Украина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:496 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "ОАЭ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:497 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Англия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Иконизированое состояние" +msgstr "Соединенные Штаты" #: src/bin/e_int_config_intl.c:499 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Внешние малые острова (США)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:500 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Уругвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy msgid "Uzbekistan" -msgstr "Сопротивление" +msgstr "Узбекистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy msgid "Vanuatu" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Вануату" #: src/bin/e_int_config_intl.c:503 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Венесуэла" #: src/bin/e_int_config_intl.c:504 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "Вьетнам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 msgid "Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Девственные Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:507 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Острова Уоллис и Футуна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:508 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Западная Сахара" #: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Тема" +msgstr "Йемен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:510 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Замбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:511 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Зимбабве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" +msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Темы" +msgstr "Выбор Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранная Локаль" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 msgid "Locale" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки Фокусирования" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Фокус под указателем" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sloppy фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование Нового Окна " - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Новые окна не получают фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Все новые окна получают фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Только новые диалоги получают фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие Настройки" +msgstr "Локаль" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" +#: src/bin/e_startup.c:67 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускаю %s" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое Полки" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные Гаджеты" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить Гаджет" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки IBox" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Выбранные Гаджеты" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать Гаджет" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор Границы Окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" +#: src/bin/e_gadcon.c:1116 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" +#: src/bin/e_gadcon.c:1125 +msgid "Inset" +msgstr "В Сэте" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" +#: src/bin/e_gadcon.c:1136 src/bin/e_configure.c:91 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" +#: src/bin/e_gadcon.c:1142 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" +#: src/bin/e_gadcon.c:1149 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Может менять размер" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" +#: src/bin/e_gadcon.c:1161 +msgid "Move/Resize this gadget" +msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: src/bin/e_gadcon.c:1167 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Убрать этот гаджет" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Штабелирование" +#: src/bin/e_gadcon.c:1530 +msgid "Stop editing" +msgstr "Закончить редактировать" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 +msgid "Owner:" +msgstr "Хозяин:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байт" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль границ" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Кб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Мб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Вы" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В Будущем" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы пытаетесь запомнить свойства окна <br>(типа размера, местоположения,стиль " -"границы и т.д.), <hilight>не определяя как его запомнить.<br></" -"hilight><br><br>Вы должны определитьпо крайней мере 1 способ запомнить это " -"окно." +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " -"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " -"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " -"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " -"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " -"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Лет назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Месяцев назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Недель назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Дней назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Часов назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Минут назад" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:748 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "Unknown" +msgstr "Не известный" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Имя и класс окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер Окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Title Bar" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Menu Item" +msgstr "Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Обычный Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Лёгкий Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Зону Экрана" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Большой Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Список Пропуска Окон" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Move Text" +msgstr "Двигать Текст" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст Изменения Размера" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заголовок Списка Окон" -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Конфигурация Заголовка" -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Title" +msgstr "Заголовок \"Об\"" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Version" +msgstr "О Версии" -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "About Text" +msgstr "Текст \"Об\"" -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заголовок Запирания" -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Пароль Desklock" -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Общая Информация" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Ошибка Диалога" -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Комманда Exebuf" -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заголовок Заставки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Имя Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст Заставки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Splash Version" +msgstr "Версия Заставки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Entry" +msgstr "Ввод" -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Ждать Выхода" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Slider" +msgstr "Бегуно" -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radio Кнопки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Check Кнопки" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль границ" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Text List Item" +msgstr "Пункт Текстового Списка" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Item" +msgstr "Пункт Списка" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "List Header" +msgstr "Заголовок Списка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "EFM" +msgstr "ЕФМ" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_eap_editor.c:316 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Small Styled" +msgstr "Маленький Стиль" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Стилизовано Нормально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Запуск" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Large Styled" +msgstr "Большой Стиль" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы Шрифтов" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 +msgid "Font Size:" +msgstr "Размер Шрифта:" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f пикс." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Настройки Класса Шрифта" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -#, fuzzy -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер Шрифта" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные Шрифты" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное Имя" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить Запасники" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 src/bin/e_int_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:115 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 +msgid "Edit Application" +msgstr "Редактировать Приложение" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 +msgid "Available Applications" +msgstr "Доступные Приложения" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:563 +msgid "Sort applications" +msgstr "Сортировать Приложения" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:572 +msgid "Add application..." +msgstr "Добавить Приложение..." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:578 +msgid "Create a new application" +msgstr "Создать новое приложение" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:585 +msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\"" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 +msgid "Bars, Menus, etc." +msgstr "Панели, Меню, и т.д." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:649 +msgid "Move application up" +msgstr "Переместить вверх" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:655 +msgid "Move application down" +msgstr "Переместить вниз" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Настройки Полки" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Время задержки на краю до перехода:" +#: src/bin/e_shelf.c:813 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" +#: src/bin/e_shelf.c:815 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +#: src/bin/e_shelf.c:820 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Настроить Содержимое Полки" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Показывать информацию" +#: src/bin/e_shelf.c:825 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Стереть эту Полку" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" +#: src/bin/e_shelf.c:904 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "" +"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Снизу" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки Фокусирования" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Окно под Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирование" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Свёртывание Окна" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Нажать для фокуса" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Фокус под указателем" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Sloppy фокус" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокусирование Нового Окна " -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Новые окна не получают фокуса" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Все новые окна получают фокус" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Рамка Окна" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Только новые диалоги получают фокус" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Различные Настройки" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Другие Настройки" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика Увеличения" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Расширить окно" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное место" +#: src/bin/e_config.c:516 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable " +"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая<br>конфигурация " +"была стерта, и переписана новой. Это будет<br>происходить регулярно в " +"течении разработки, так что не сообщайте<br>об ошибке. Это означает, что " +"Enlightenment нуждается в новых данных<br>конфигурации по умолчанию для " +"функциональных возможностей, в которых<br>ваша старая конфигурация просто " +"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить." +"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" +#: src/bin/e_config.c:530 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " +"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now " +"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.<br>Этого " +"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " +"или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " +"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " +"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" +#: src/bin/e_config.c:553 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Рабочий стол %i, %i" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Следующее Окно" +#: src/bin/e_config.c:1986 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Настройки Изменились" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" +#: src/bin/e_config.c:2001 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " +"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" +"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " +"<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" +#: src/bin/e_config.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " +"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be " +"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory." +"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие <br>для фаиловой системы куда они сохраняются. <br>Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны <br>быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки <br>вашего домашнего каталога. <br><br>Файл, где произошла ошибка, был: <br>%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных. <br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" +#: src/bin/e_config.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration<br>files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " +"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment<br>" +"Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене. <br><br>Файл, где произошла ошибка: <br><br> %s <br><br> Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.<br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Сопротивление между окнами:" +#: src/bin/e_config.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " +"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " +"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации<br>" +"по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске, <br>" +"либо Вы превысили лимит квоты.<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: " +"<br>%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_config.c:2048 #, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикс." +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " +"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего<br>" +"файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.<br>" +"Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Сопротивление на краю экрана:" +#: src/bin/e_config.c:2064 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Сопротивление гаджетам на рабочем столе:" +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "В Родительский Каталог" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -#, fuzzy -msgid "Both directions" -msgstr "Действия Модуля" +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +#: src/bin/e_fwin.c:792 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные Приложения" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Управление Окнами" +#: src/bin/e_fwin.c:812 +msgid "All Applications" +msgstr "Все Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки Меню" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -3830,10 +3704,23 @@ msgstr "Настройки Автопрокрутки" msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Край Автопрокрутки" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикс." + #: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Различные Настройки" + #: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Скорость Прокрутки Меню" @@ -3849,2333 +3736,1896 @@ msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" #: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f сек." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки При Запуске" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Версия Диалога О" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Заголовок Бордюра" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Настройки Заголовока Диалога" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Текст Ошибки" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Активный Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Активный Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Элемент Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Заголовок Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст Кнопки" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Текст на Выключенной Кнопке" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Текст Чекбокса" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Текст Ввода" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Текст Ярлыка" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Текст Пункта Списка" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка " -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Текст Радио" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Отключ. Текст Радио" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Текст Бегунка" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Слайдера" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Ярлык Модуля" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:94 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета Виджета" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цвета Модуле" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Классы Цвета" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет Обьекта" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет Обведения" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет Тени" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "По Умолчанию" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Настройки Рабочего Стола" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество Рабочих Столов" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Переход Стола" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимация перехода" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Переход Стола Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" -#: src/bin/e_apps_error.c:39 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Время задержки на краю до перехода:" -#: src/bin/e_apps_error.c:53 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 #, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." - -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f сек" -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация Перехода" -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 +msgid "Pane" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" +#: src/bin/e_apps.c:673 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>" +msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:<br><br>%s %s<br>" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" +#: src/bin/e_apps.c:686 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s %s<br>" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" +#: src/bin/e_apps.c:2857 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_apps_error.c:178 +#: src/bin/e_apps.c:2859 +#, c-format msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не " +"запустилось." -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог Ошибки" - -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить Это Сообщение" - -#: src/bin/e_apps_error.c:277 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/bin/e_apps_error.c:285 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" - -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 -msgid "Output Data" -msgstr "Выход Данных" - -#: src/bin/e_apps_error.c:303 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было никаких данных." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Использовать Курсор Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Использовать X Курсор" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер Указателя Мыши" +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Main" +msgstr "Главное" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Любимые Приложения" -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_menus.c:102 +msgid "Files" +msgstr "Файл" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 +msgid "Run Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 +#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 +msgid "About" +msgstr "О..." -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 -msgid "Stop editing" -msgstr "Закончить редактировать" +#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +#: src/bin/e_int_menus.c:218 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура<br>удерживаютса каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" +#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 +#: src/bin/e_configure.c:101 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" +#: src/bin/e_int_menus.c:236 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" +#: src/bin/e_int_menus.c:562 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:678 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Настроить Виртуальные Столы" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" +#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" +#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" +#: src/bin/e_int_menus.c:815 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуть Экран" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" +#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" +#: src/bin/e_int_menus.c:837 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" +#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Включить скринсейвер" +#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Logout" +msgstr "Логаут" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Время до старта скринсейвера" +#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить Окна" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:950 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные Окна" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Выбор Темы" +#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет Имени!!" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Вырезать" +#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить Полку" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех зонах экрана" +#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Стереть Полку" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущей зоне экрана" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки Модулей" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на зоне экрана #:" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 +msgid "Module State" +msgstr "Состояние Модуля" -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия Модуля" -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +#: src/bin/e_winlist.c:134 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать Окно" -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>." +#: src/bin/e_actions.c:1412 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_actions.c:1414 msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Настройки Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" +#: src/bin/e_actions.c:1473 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" +#: src/bin/e_actions.c:1475 +msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы запросили логаут.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" +#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1524 msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandr support detected." +"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля <br><hilight>XRandr</" -"hilight> (X Resize and Rotate).<br> Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.<br>Также может быть, что во время построения " -"<hilight>ecore</hilight> не было наидено XRandr поддержки." +"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите " +"выключить?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1571 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 +#: src/bin/e_actions.c:1573 msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Eap для Списка" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для Списка" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" +"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_actions.c:1622 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "<None>" -msgstr "<Пусто>" +#: src/bin/e_actions.c:1669 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1671 msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br>или <hilight>Escape</" -"hilight> для выхода" +"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите " +"этого?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Привязку Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:1943 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно: Действия" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_actions.c:1758 +msgid "Move" +msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1767 +msgid "Resize" +msgstr "Измененить Размер" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_actions.c:1776 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Удалить Привязку Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно: Состояние" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: src/bin/e_actions.c:1799 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры" +#: src/bin/e_actions.c:1806 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1813 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" -"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используетса." -"<br>Пожалуйста, выберите другую последовательность." +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" +#: src/bin/e_actions.c:1824 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1826 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на Полный Экран" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1828 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1830 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1832 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить редактирование элементов" +#: src/bin/e_actions.c:1843 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" -#: src/bin/e_shelf.c:815 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать редактирование элементов" +#: src/bin/e_actions.c:1845 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " -#: src/bin/e_shelf.c:820 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое" +#: src/bin/e_actions.c:1847 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?" +#: src/bin/e_actions.c:1859 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_actions.c:1860 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Имя Окна" +#: src/bin/e_actions.c:1861 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_actions.c:1862 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_actions.c:1863 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_actions.c:1868 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1873 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Переключить Стол на..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1878 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перейти Стол Линейно..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1883 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_actions.c:1885 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1887 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Окна" +#: src/bin/e_actions.c:1889 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Настройки" +#: src/bin/e_actions.c:1891 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Об Этой Теме" +#: src/bin/e_actions.c:1893 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1895 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "О..." +#: src/bin/e_actions.c:1897 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1899 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Персональный Пароль:" +#: src/bin/e_actions.c:1901 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1903 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_actions.c:1905 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1907 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_configure.c:103 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать Мышь На Экран 0" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Ширина" +#: src/bin/e_actions.c:1914 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать Мышь На Экран 1" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1916 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать Мышь На Экран..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Частота кадров" +#: src/bin/e_actions.c:1920 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Снизу" +#: src/bin/e_actions.c:1924 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Размер" +#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно: Передвижение" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1948 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На Следующий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1952 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По # Стола..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1962 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать Основное Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1963 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Тип:" +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_actions.c:1965 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать Меню..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Пэйджер" +#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Defined Command" +msgstr "Определённая Комманда" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормально" +#: src/bin/e_actions.c:1978 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно: Список" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее Окно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее Окно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифтов" +#: src/bin/e_actions.c:1995 +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из Сессии" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Выход Немедленно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f пикс." +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приостановить на Диск" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Настройки Класса Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог Запуска Комманды" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Закрыть Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер Шрифта" +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" +#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема Иконки" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -msgid "Bytecode" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:98 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор Мыши" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Ничего" +#: src/bin/e_configure.c:105 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолюция Экрана" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" +#: src/bin/e_configure.c:106 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Запереть Экран" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" +#: src/bin/e_configure.c:108 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасники" +#: src/bin/e_configure.c:109 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусирование Окна" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Горячие Клавиши" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Двигать Вниз" +#: src/bin/e_configure.c:112 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: src/bin/e_configure.c:114 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Различные Настройки" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +#: src/bin/e_configure.c:116 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_configure.c:117 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Диалоги Конфигурации" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:118 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_configure.c:122 +msgid "Window List" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Управление Окнами" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" +#: src/bin/e_configure.c:125 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в Папках" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:127 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Выложить Изображение Плиткой" +#: src/bin/e_eap_editor.c:87 +msgid "Application Editor" +msgstr "Редактор Приложений" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_eap_editor.c:332 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая Информация" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "В Сэте" +#: src/bin/e_eap_editor.c:342 +msgid "Executable" +msgstr "Запускать" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:366 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фон" +#: src/bin/e_eap_editor.c:369 +msgid "Generic Info" +msgstr "Общая Информация" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_eap_editor.c:378 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:388 +msgid "Window" +msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" +#: src/bin/e_eap_editor.c:390 +msgid "Window Name" +msgstr "Имя Окна" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" +#: src/bin/e_eap_editor.c:399 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс Окна" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" +#: src/bin/e_eap_editor.c:405 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок Окна" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Использовать Тему Иконки" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:429 +msgid "Icon Class" +msgstr "Класс Иконки" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:443 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_eap_editor.c:444 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о Запуске" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Ждать Выхода" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать Иконку" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" +#: src/bin/e_init.c:46 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" +#: src/bin/e_init.c:110 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Выбрать Изображение..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Tile" +msgstr "Размножить" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Within" +msgstr "В пределах" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -#, fuzzy -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужиматьса под Размер Содержимого" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество Файла" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 #, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Настройки Полки" +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -#, fuzzy -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Элементы" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Изображения" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Гаджеты" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Обоев" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать фон.<br><br>Вы уверены что это " +"подходящий файл фона?" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" +#: src/bin/e_int_config_display.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Цельсию" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Размер Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" +#: src/bin/e_int_config_display.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите <hilight>Да</hilight> или Нет.<br>Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана <br>%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено <hilight>ПРЯМО СЕЙЧАС</hilight>." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_int_config_display.c:173 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена Резолюции" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_display.c:204 +msgid "Display Settings" +msgstr "Настройки Экрана" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_display.c:361 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_int_config_display.c:369 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Окно" +#: src/bin/e_int_config_display.c:376 +msgid "Refresh" +msgstr "Частота Кадров" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Фокусирование Окна" +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_display.c:481 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_display.c:536 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствующие Особенности" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" +#: src/bin/e_int_config_display.c:537 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandr support detected." msgstr "" +"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля <br><hilight>XRandr</" +"hilight> (X Resize and Rotate).<br> Вы не сможете менять резолюцию без " +"поддержки этого модуля.<br>Также может быть, что во время построения " +"<hilight>ecore</hilight> не было наидено XRandr поддержки." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по Умолчанию" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый Режим" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Позицию" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный Режим" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки Темы Иконки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Темы Иконок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" +#: src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Об Этой Теме" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пэйджер" +#: src/bin/e_config_dialog.c:184 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -msgid "Hidden" -msgstr "" +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" -msgstr "" +msgstr "Проблемы с выходом" #: src/bin/e_sys.c:269 msgid "" "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " "first?" -msgstr "" +msgstr "Отключение берет слишком много времени. <br>" +"Некоторые приложения отказываются закрыться. <br>" +"Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти <br>" +"приложения сначала?" #: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy msgid "Logout now" -msgstr "Потерянные Окна" +msgstr "Выйти сейчас" #: src/bin/e_sys.c:276 msgid "Wait longer" -msgstr "" +msgstr "Подождите ещё" #: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отменить Выход" #: src/bin/e_sys.c:315 msgid "Logout in progress" -msgstr "" +msgstr "Выполняется выход" #: src/bin/e_sys.c:318 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" +msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" #: src/bin/e_sys.c:353 msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system " +"Enlightenment is busy logging out<br>You cannot perform other system " "actions<br>once a logout has begun." msgstr "" +"Enlightenment занят отключением.<br>Вы не можете выполнять другие " +"системные операции <br>с момента запуска отключения." #: src/bin/e_sys.c:360 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system " "actions<br>once a shutdown has been started." msgstr "" +"Enlightenment выключает систему.<br>Вы не можете выполнять никаких" +"системных операций<br>с момента запуска выключения." +"" #: src/bin/e_sys.c:367 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system " "actions<br>once a reboot has begun." msgstr "" +"Enlightenment перегружает систему.<br>Вы не можете выполнять другие " +"системные операции <br>с момента запуска перегрузки." #: src/bin/e_sys.c:374 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you " "cannot perform<br>any other system actions." msgstr "" +"Enlightenment приостанавливает систему.<br>Пока приостанов не закончится " +"Вы не можете выполнять никаких <br>системных операций." +"" #: src/bin/e_sys.c:381 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other " "system actions<br>until this is complete." msgstr "" +"Enlightenment замораживает систему.<br>Вы не можете выполнять другие " +"системные операции <br>пока эта не закончится." #: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" +msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" #: src/bin/e_sys.c:413 msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Остановка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:418 msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" +msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Выключение" #: src/bin/e_sys.c:481 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy msgid "Rebooting" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Перезагрузка" #: src/bin/e_sys.c:508 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" +"Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:531 -#, fuzzy msgid "Suspending" -msgstr "Закончить редактировать" +msgstr "Приостановка" #: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" +"Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:557 -#, fuzzy msgid "Hibernating" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Заморозка" #: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Частота Кадров" - -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" -msgstr "" +msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_fm.c:4741 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/bin/e_fm.c:4742 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Не могу стереть <br><b>%s</b>" - -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4844 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4971 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите" - -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Не могу стереть <br><b>%s</b>" - -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Двигать Вверх" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Хозяин:" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Двигать Вниз" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Последнее Изменение:" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f мин." +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 +msgid "Tiny" +msgstr "Тини" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f Мб" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f Мб" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Настройка Содержимого..." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над Всем" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под Окнами" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Имя" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под Всем" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 -msgid "Read-Write" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер Полки" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 #, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f пикс." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 +#: src/bin/e_main.c:249 #, c-format -msgid "%li Months ago" +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" +#: src/bin/e_main.c:317 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 -#, c-format -msgid "%li Days ago" +#: src/bin/e_main.c:331 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" +#: src/bin/e_main.c:343 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Инфо о Файле:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Убрать Иконку" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" +#: src/bin/e_main.c:369 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Масштабировать Изображение" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Стол По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать другую картинку" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" +#: src/bin/e_main.c:389 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -#, fuzzy -msgid "Picture..." -msgstr "Настроить..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." +#: src/bin/e_main.c:408 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" +#: src/bin/e_main.c:416 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Запуск" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Контейнер" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" +#: src/bin/e_main.c:448 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не " -"запустилось." +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:475 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не " -"запустилось." +"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"проверьте,\n" +"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 +#: src/bin/e_main.c:485 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" +#: src/bin/e_main.c:494 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" +#: src/bin/e_main.c:503 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Стиль границ" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Диалоги Конфигурации" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:517 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:526 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Список Окон" +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" +#: src/bin/e_main.c:546 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Внизу Слева" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:563 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:588 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:596 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:604 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:616 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:635 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" +#: src/bin/e_main.c:645 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" +#: src/bin/e_main.c:655 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Класс Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:672 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Последователь" +#: src/bin/e_main.c:689 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Стол По Умолчанию" +#: src/bin/e_main.c:697 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -#, fuzzy -msgid "Programming" -msgstr "Зеркально" +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_main.c:713 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:721 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Внизу" +#: src/bin/e_main.c:729 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.<br>" +"Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>" +"устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>" +"Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные<br> " +"модули заново." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -#, fuzzy -msgid "Editors" -msgstr "Редактор Eap" +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Закрыть" +#: src/bin/e_main.c:794 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Политика Увеличения" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Иконки" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +msgid "Expand the window" +msgstr "Расширить окно" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное место" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Расширенный Режим" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять Окно" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Привязки" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Любой" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Resistance" +msgstr "Сопротивление" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Сопротивление между окнами:" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Сопротивление на краю экрана:" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Both directions" +msgstr "В обе стороны" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Разрешить манипулирование окном" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки Запуска Комманды" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" +msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимум Истории для Показа" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки Терминала" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Комманда Терминала" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +"исследована.\n" +" Пожалуйста проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" +#: src/bin/e_apps_error.c:37 +msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:51 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -msgid "IBar" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any " -"customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu " -"with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications menu." -"<br>This will add any new Applications, and remove any old ones from<br>your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 -#, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Создать новое Приложение" +#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "Error Logs" +msgstr "Лог Ошибки" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 +msgid "There was no error message." +msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" +#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:256 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация об Ошибке" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:264 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Фон" +#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 +msgid "Output Data" +msgstr "Выход Данных" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" +#: src/bin/e_apps_error.c:282 +msgid "There was no output." +msgstr "Не было никаких данных." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" -"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -"switch to an AC source." +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше подключиться " -"к источнику питания." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "НЕТ ИНФО" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "НЕТ БАТ" +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</" +"hilight> для отмены." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "ПОЛНАЯ" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Высокий" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавить Клавишу" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 +msgid "Delete Key" +msgstr "Стереть Клавишу" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Опасность" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify Key" +msgstr "Изменить Клавишу" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Зарядка" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +msgid "Restore Key Binding Defaults" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 +#, c-format msgid "" -"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" +"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</" -"hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и " -"статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " -"точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Настройки Монитора Батареи" +"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " +"привязкой<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую " +"последовательность." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые Настройки" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Дополнительные Настройки" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Проверять каждые:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Предупреждать при уровне" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold " +"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the " +"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that " +"will appear." +msgstr "" +"Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.<br>" +"Он будет содержать иконки системного трэя.<br>" +"Внимание: по причине множества програм, которые используют<br>" +" системный трэй, но не поддерживают правильно протокол,<br>" +"функциональность иконок систрэя очень ограничена.<br>" +"Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,<br>" +"а в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут." +"" +"" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Редактировать" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Настройки Itray" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Количество Строк" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 #, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Модуль часов для Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Простой модуль часов в E17" +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" @@ -6243,6 +5693,7 @@ msgid "Far" msgstr "Далеко" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Рядом" @@ -6250,11 +5701,6 @@ msgstr "Рядом" msgid "Very Near" msgstr "Очень Близко" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -#, fuzzy -msgid "Extremely Near" -msgstr "Очень Близко" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Underneath" msgstr "Внизу" @@ -6279,34 +5725,196 @@ msgstr "Светлая" msgid "Very Light" msgstr "Очень Светлая" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Быстро (0.5 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Умеренно (1 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Нормально (2 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Медленно (5 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Очень Медленно (30 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Указать Самому" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматически Снижать Мощность" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимальная Скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимальная Скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Мгц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ггц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Время Между Обновлениями" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Установить Скорость Процессора" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." msgstr "" +"Произошла ошибка настройки помошника<br>" +"частоты ЦПУ при помощи утилиты<br>setfreq этого модуля." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора " +"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш " +"процессор просто не поддерживает эту особенность." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого модуля." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен на " +"портативных компьютерах." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройки Пэйджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Popup" +msgstr "Показывать Подсказку" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Настройки Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Скорость Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Добавить в IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Изменить Свойства Иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 msgid "Remove Icon" msgstr "Убрать Иконку" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 msgid "Add Application" -msgstr "Приложение" +msgstr "Добавить Приложение" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Не возможно добавить иконку" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " +"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое<br>не имеет соответствующего " +"прикладного файла.<br><br>Иконка не может быть добавлена в IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " "in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " "<hilight>break often</hilight> and change as it improves." -msgstr "" +msgstr "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.<br>" +"Это - первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько <br>интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной разработкой,<br>поэтому ожидайте, что он <hilight> часто ломается</hilight>, изменяется, и улучшается." #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Configuration" @@ -6317,60 +5925,172 @@ msgid "Selected Bar Source" msgstr "Источник Выбранного Раздела" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy msgid "Icon Labels" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" +msgstr "Ярлыки Иконки" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Показывать Ярлык Иконки" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display App Name" -msgstr "Показ" +msgid "Display Eap Name" +msgstr "Показывать Имя Eap" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать градусы по" +msgid "Display Eap Comment" +msgstr "Показывать Комментарий Eap" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать градусы по" +msgid "Display Eap Generic" +msgstr "Показывать Общие Eap" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новое Приложение" +msgid "Create new ibar source" +msgstr "Создать новый источник ibar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" +msgid "Enter a name for this new source" +msgstr "Введите имя для этого нового источника" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +"Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот " +"источни?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><b>%s</b> ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +msgid "" +"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" +"Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше подключиться " +"к источнику питания." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 +msgid "NO INFO" +msgstr "НЕТ ИНФО" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 +msgid "NO BAT" +msgstr "НЕТ БАТ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 +msgid "FULL" +msgstr "ПОЛНАЯ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 +msgid "Danger" +msgstr "Опасность" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядка" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " +"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</" +"hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и " +"статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " +"точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Настройки Монитора Батареи" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Базовые Настройки" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Предупреждать при низком уровне" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Дополнительные Настройки" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Проверять каждые:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Предупреждать при уровне" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f мин." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Модуль часов для Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Простой модуль часов в E17" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " "hold minimized applications" @@ -6383,144 +6103,36 @@ msgid "IBox Configuration" msgstr "Настройки IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Показ" +msgstr "Показывать Имя" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy msgid "Display Title" -msgstr "Показывать градусы по" +msgstr "Показывать Название" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy msgid "Display Class" -msgstr "Показ" +msgstr "Показывать Класс" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показывать градусы по" +msgstr "Показать Имя Иконки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показывать окна с других столов" +msgstr "Показывать окна со всех зон" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" +msgstr "Показывать окна с текущей зоны" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна с других столов" +msgstr "Показывать окна со всех столов" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -#, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показывать Подсказку" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Скорость Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Wheel callback" -msgstr "Включить Запасники" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Снизу" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br>или <hilight>Escape</" -"hilight> для выхода" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -#, fuzzy -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by " -"internal<br>code for context menus." -msgstr "" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 msgid "Temperature" @@ -6585,16 +6197,16 @@ msgstr "Высокая температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "200 F" -msgstr "" +msgstr "200 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "150 F" -msgstr "" +msgstr "150 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "110 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 @@ -6605,32 +6217,32 @@ msgstr "Низкая Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "130 F" -msgstr "" +msgstr "130 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "90 F" -msgstr "" +msgstr "90 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 msgid "93 C" -msgstr "" +msgstr "93 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 msgid "65 C" -msgstr "" +msgstr "65 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Sensors" @@ -6649,9 +6261,8 @@ msgid "Temp 3" msgstr "Темп 3" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Температура" +msgstr "ACPI Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 @@ -6665,498 +6276,3 @@ msgstr "%1.0f Ф" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f Ц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Быстро (0.5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Умеренно (1 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Нормально (2 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Медленно (5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Очень Медленно (30 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Указать Самому" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически Снижать Мощность" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Мгц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ггц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время Между Обновлениями" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить Скорость Процессора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен на " -"портативных компьютерах." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Запуск" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Поведение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "(Нет приложений)" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Не возможно добавить иконку" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " -#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое<br>не имеет " -#~ "соответствующего прикладного файла.<br><br>Иконка не может быть добавлена " -#~ "в IBar." - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Настройки Itray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Количество Строк" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Редактировать" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Нет Загруженных Модулей)" - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "О..." - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Настройки Запирания Рабочего Стола" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Тип Пароля" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Использовать мой login пароль" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Персональный пароль" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показать пароль" - -#~ msgid "Theme DeskLock Background" -#~ msgstr "Тема Фона DeskLock" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Фон Темы" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Увеличен" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Места" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Дом" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другой" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Настройки Шрифтовых Подсказок" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Подсказки Bytecode" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Автоматические Подсказки" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Без Подсказки" - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Настройки Фона" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Установить Фон На" - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Настройки Содержимого" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Начать редактировать" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Рабочие столы" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Перезапустить Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Выйти из Enlightenment" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Тестовый Файловый Менеджер" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Не используется)" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 0" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 1" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 2" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 3" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 4" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 5" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 6" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 7" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 8" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 9" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 10" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 11" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Установленные Пользователем Действия" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Включить Режим Редактирования" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Имя Прогр." - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Защитить этот файл" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Разрешить другим видеть этот файл" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Разрешить другим менять этот файл" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Запретить другим видеть или менять этот файл" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Свои Настройки" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Группа:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Последний Доступ:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Я" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "ч" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "з" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "и" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Моя Группа" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "По Времени Изм." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Новый" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Вид" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копировать" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "Налево" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Провёрнут" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "Направо" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Автоматически Применять Изменения Конфигурации" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Автоматическая Ширина" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Выровнять по Горизонтали" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Автоматическая Высота" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Выровнять по Вертикали" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Позволять Наложение" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Завершить Режим Редактирования" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Ошибка!" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Слева" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Справа" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Сверху" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Вверху Слева" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Вверху Справа" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Внизу Справа" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Левый Верх" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Правый Верх" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Слева Внизу" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Справа Внизу" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Импортировать Изображение" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Изображение по Центру" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment уже не запущен на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова.\n" -#~ "\n" -#~ "Если Вы используете AFS тогда возможно, Вы могли бы сделать symlink\n" -#~ "из ~/.ecore к /tmp/my_directory/ecore, где гнезда могут быть сделаны." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова." - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Разрешить свёртывание/изменение размеров" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Настройки Exebuf" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Присвоить Привязку Клавиши..." - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Не сортировано" - -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Настройки Клавиш" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Авто вмещение иконок" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Последователь" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видимый" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Скорость Последования" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f пикс./с" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Авто вмещение" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Скорость Автопрокрутки:" |