diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-06-28 19:19:37 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-06-28 19:19:55 +0900 |
commit | ad384c1c77246320c8bc45dcc699b88bb2714068 (patch) | |
tree | 177eccc632cc0c99826d3822bae38e549197e2f9 /po/ca.po | |
parent | 1789f33b775f4a38afd4daf580ecd74f2b9ec138 (diff) | |
download | enlightenment-ad384c1c77246320c8bc45dcc699b88bb2714068.tar.gz |
update po's
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1324 |
1 files changed, 754 insertions, 570 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-12 11:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-28 14:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 17:49+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià <pellix@gmail.com>\n" "Language-Team: Català <enlightenment-devel@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 -#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:684 +#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:692 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "Mata" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10959 +#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10608 src/bin/e_fm.c:10974 #: src/bin/e_screensaver.c:190 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Exit" msgstr "Surt" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Segur que voleu sortir?" #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 -#: src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_screensaver.c:188 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Segur que voleu hibernar l'ordinador?" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11727 +#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11742 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Mou " @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "Alterna \"Enganxa a l'Escriptori\"" #: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:117 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Salta a la finestra... o a l'inici..." #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 #: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265 #: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Aplicació" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instància de l'aplicació actual" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247 msgid "Restart" msgstr "Reinicia " @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Hiberna ara" msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452 +#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Organitza finestres" @@ -802,26 +802,26 @@ msgstr "Selecciona" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10135 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_fm.c:10150 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " -#: src/bin/e_comp.c:4123 +#: src/bin/e_comp.c:4133 msgid "Compositor Warning" msgstr "Advertència compositor" -#: src/bin/e_comp.c:4123 +#: src/bin/e_comp.c:4133 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -830,15 +830,15 @@ msgstr "" "El controlador gràfic no suporta OpenGL o<br>no s'han compilat o instal·lat " "motors OpenGL per a<br>Evas o Ecore-Evas. Es torna al motor de programari." -#: src/bin/e_comp.c:4142 src/bin/e_comp.c:4164 +#: src/bin/e_comp.c:4152 src/bin/e_comp.c:4174 msgid "Compositor Error" msgstr "Error compositor" -#: src/bin/e_comp.c:4142 +#: src/bin/e_comp.c:4152 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Ja està funcionant un altre compositor<br>en el servidor de pantalla." -#: src/bin/e_comp.c:4164 +#: src/bin/e_comp.c:4174 msgid "" "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "is needed<br>for it to function." @@ -846,55 +846,55 @@ msgstr "" "El servidor de pantalla no permet<br>finestra sobreposada. És necessari que " "en permeti l'ús<br>per a poder funcionar." -#: src/bin/e_comp.c:4504 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_comp.c:4519 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: src/bin/e_comp.c:4509 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/bin/e_comp.c:4524 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 msgid "Focus-Out" msgstr "Perdre focus" -#: src/bin/e_comp.c:4514 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_comp.c:4529 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 msgid "Focus-In" msgstr "Enfocar" -#: src/bin/e_comp.c:4519 src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_comp.c:4534 src/bin/e_int_border_prop.c:510 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" -#: src/bin/e_comp.c:4568 src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_comp.c:4583 src/bin/e_int_border_prop.c:444 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/bin/e_comp.c:4651 +#: src/bin/e_comp.c:4666 msgid "Use fast composite effects for windows" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4651 src/bin/e_comp.c:4653 src/bin/e_comp.c:4655 -#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4662 -#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 -#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4676 -#: src/bin/e_comp.c:4680 src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4688 -#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 -#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4707 src/bin/e_comp.c:4714 -#: src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4724 src/bin/e_comp.c:4726 -#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 -#: src/bin/e_comp.c:4736 src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4741 -#: src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4969 src/bin/e_comp.c:4970 +#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670 +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4691 +#: src/bin/e_comp.c:4695 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 +#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4709 src/bin/e_comp.c:4712 +#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4729 +#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_comp.c:4741 +#: src/bin/e_comp.c:4743 src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4748 +#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4755 src/bin/e_comp.c:4756 +#: src/bin/e_comp.c:4757 src/bin/e_comp.c:4984 src/bin/e_comp.c:4985 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "composite" msgstr "composició" -#: src/bin/e_comp.c:4651 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4676 -#: src/bin/e_comp.c:4680 src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4688 -#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 -#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4707 src/bin/e_comp.c:4714 -#: src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4726 src/bin/e_comp.c:4728 -#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_comp.c:4736 +#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4677 src/bin/e_comp.c:4691 +#: src/bin/e_comp.c:4695 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 +#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4709 src/bin/e_comp.c:4712 +#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4729 +#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4743 +#: src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4748 src/bin/e_comp.c:4751 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 @@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "composició" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 @@ -957,10 +957,10 @@ msgstr "composició" msgid "border" msgstr "vora" -#: src/bin/e_comp.c:4651 src/bin/e_comp.c:4653 src/bin/e_comp.c:4655 -#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4662 -#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 -#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4680 +#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670 +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4695 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808 @@ -973,10 +973,10 @@ msgstr "vora" msgid "theme" msgstr "tema" -#: src/bin/e_comp.c:4651 src/bin/e_comp.c:4653 src/bin/e_comp.c:4655 -#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4662 -#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 -#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 +#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670 +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 @@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "tema" msgid "animate" msgstr "anima" -#: src/bin/e_comp.c:4653 +#: src/bin/e_comp.c:4668 msgid "Use fast composite effects for menus" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als menús" -#: src/bin/e_comp.c:4653 src/bin/e_comp.c:4664 +#: src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4679 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694 @@ -1006,51 +1006,51 @@ msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als menús" msgid "menu" msgstr "menú" -#: src/bin/e_comp.c:4655 +#: src/bin/e_comp.c:4670 msgid "Use fast composite effects for popups" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per a finestres emergents" -#: src/bin/e_comp.c:4655 src/bin/e_comp.c:4666 +#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4681 msgid "popup" msgstr "finestra emergent" -#: src/bin/e_comp.c:4657 +#: src/bin/e_comp.c:4672 msgid "Use fast composite effects for objects" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als objectes" -#: src/bin/e_comp.c:4659 +#: src/bin/e_comp.c:4674 msgid "" "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" msgstr "" "Activa efectes de composició ràpida per a superposicions (ajudes i similars)" -#: src/bin/e_comp.c:4662 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4664 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "Desactiva efectes de composició per menús " -#: src/bin/e_comp.c:4666 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +#: src/bin/e_comp.c:4681 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres emergents" -#: src/bin/e_comp.c:4668 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +#: src/bin/e_comp.c:4683 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Desactiva efectes de composició per objectes" -#: src/bin/e_comp.c:4670 +#: src/bin/e_comp.c:4685 msgid "" "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" msgstr "" "Desactiva efectes de composició per a superposicions (ajudes i similars)" -#: src/bin/e_comp.c:4672 +#: src/bin/e_comp.c:4687 msgid "Disable composite effects for the screen" msgstr "Desactiva efectes de composició de pantalla" -#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_configure_option.c:1537 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622 #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740 @@ -1064,10 +1064,11 @@ msgstr "Desactiva efectes de composició de pantalla" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 msgid "screen" msgstr "pantalla" -#: src/bin/e_comp.c:4673 +#: src/bin/e_comp.c:4688 msgid "" "This option disables composite effects from themes, such as animating the " "screen fade when blanking" @@ -1075,35 +1076,35 @@ msgstr "" "Aquesta opció desactiva els efectes de Composite dels temes, com ara " "l'animació de la pantalla quan s'esborra." -#: src/bin/e_comp.c:4676 +#: src/bin/e_comp.c:4691 msgid "Compositing engine" msgstr "Motor composició" -#: src/bin/e_comp.c:4680 +#: src/bin/e_comp.c:4695 msgid "Default window composite effect" msgstr "Efectes de composició predeterminats" -#: src/bin/e_comp.c:4685 +#: src/bin/e_comp.c:4700 msgid "Smooth scaling of composited window content" msgstr "Escalat suau del contingut de finestra" -#: src/bin/e_comp.c:4688 +#: src/bin/e_comp.c:4703 msgid "Sync composited windows" msgstr "Sincronitza finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4691 +#: src/bin/e_comp.c:4706 msgid "Loose sync composited windows" msgstr "No aplicar composició a finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4694 +#: src/bin/e_comp.c:4709 msgid "Grab server during rendering of composited windows" msgstr "Utilitza el servidor durant el renderitzat de finestres compostes" -#: src/bin/e_comp.c:4697 +#: src/bin/e_comp.c:4712 msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" msgstr "Temps d'espera inicial per finestres compostes noves" -#: src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_configure_option.c:1496 +#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_configure_option.c:1496 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658 #: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661 @@ -1119,78 +1120,78 @@ msgstr "Temps d'espera inicial per finestres compostes noves" msgid "delay" msgstr "retard" -#: src/bin/e_comp.c:4698 +#: src/bin/e_comp.c:4713 #, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "%1.2f segons" -#: src/bin/e_comp.c:4704 +#: src/bin/e_comp.c:4719 msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" msgstr "Sincronització de pantalla (VSYNC)" -#: src/bin/e_comp.c:4707 +#: src/bin/e_comp.c:4722 msgid "Texture from pixmap rendering for composite" msgstr "Textura amb renderització de mapa de píxels" -#: src/bin/e_comp.c:4714 +#: src/bin/e_comp.c:4729 msgid "Composite swapping method" msgstr "Mètode d'intercanvi" -#: src/bin/e_comp.c:4722 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 +#: src/bin/e_comp.c:4737 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "No aplicar composició a finestres de pantalla completa" -#: src/bin/e_comp.c:4724 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/bin/e_comp.c:4739 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 msgid "Don't fade backlight" msgstr "No atenuar llum de fons" -#: src/bin/e_comp.c:4724 src/bin/e_configure_option.c:1910 +#: src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_configure_option.c:1910 #: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916 #: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921 msgid "backlight" msgstr "llum de fons" -#: src/bin/e_comp.c:4726 +#: src/bin/e_comp.c:4741 msgid "Send flush when compositing windows" msgstr "Envia flush quan es componguin les finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4728 +#: src/bin/e_comp.c:4743 msgid "Send dump when compositing windows" msgstr "Envia dump quan es componguin les finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4731 +#: src/bin/e_comp.c:4746 msgid "Show framerate when compositing windows" msgstr "Mostra els fotogrames per segon quan es componguin les finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4733 +#: src/bin/e_comp.c:4748 msgid "Rolling average for fps display when compositing" msgstr "Mostrar la mitjana de fps de la pantalla amb Composite" -#: src/bin/e_comp.c:4734 +#: src/bin/e_comp.c:4749 #, c-format msgid "%1.0f frames" msgstr "%1.0f fotogrames" -#: src/bin/e_comp.c:4736 +#: src/bin/e_comp.c:4751 msgid "Composite framerate display corner" msgstr "Cantonada on es mostraran els fotogrames per segon del Composite" -#: src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4970 +#: src/bin/e_comp.c:4755 src/bin/e_comp.c:4985 #: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033 #: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035 #: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037 #: src/bin/e_configure_option.c:2038 src/bin/e_configure_option.c:2039 #: src/bin/e_configure_option.c:2040 src/bin/e_configure_option.c:2041 #: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 msgid "windows" msgstr "finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4824 +#: src/bin/e_comp.c:4839 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "" "composite també necessiteu<br>compatibilitat amb XRender i XFixes a X11 i " "Ecore." -#: src/bin/e_comp.c:4833 +#: src/bin/e_comp.c:4848 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -1209,15 +1210,15 @@ msgstr "" "El servidor de pantalla no permet XDamage<br>o Ecore ha estat integrat sense " "compatibilitat amb XDamage." -#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4922 +#: src/bin/e_comp.c:4931 src/bin/e_comp.c:4937 msgid "Compositor" msgstr "Compositor" -#: src/bin/e_comp.c:4917 +#: src/bin/e_comp.c:4932 msgid "Change current window opacity" msgstr "Canvia l'opacitat actual de les finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4923 +#: src/bin/e_comp.c:4938 msgid "Set current window opacity" msgstr "Estableix l'opacitat actual de les finestres" @@ -1282,10 +1283,10 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:696 src/bin/e_fm.c:10134 src/bin/e_fm.c:10865 +#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 -#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 #: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:693 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 @@ -1468,14 +1469,17 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Desaccelera" #: src/bin/e_configure_option.c:644 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Pronounced accelerate" msgstr "Acceleració pronunciada" #: src/bin/e_configure_option.c:645 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Pronounced decelerate" msgstr "Desacceleració pronunciada" #: src/bin/e_configure_option.c:646 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Acceleració pronunciada, llavors desaccelera" @@ -1875,6 +1879,7 @@ msgstr "Marge del cursor al desplaçament automàtic dels menús" #: src/bin/e_configure_option.c:1823 src/bin/e_configure_option.c:2048 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 msgid "mouse" msgstr "ratolí" @@ -1994,6 +1999,8 @@ msgstr "Mida memòria cau d'imatges " #: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 #: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2055 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 msgid "cache" msgstr "memòria cau" @@ -2192,7 +2199,7 @@ msgstr "Política de focus de finestra" #: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 #: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1627 #: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:2033 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "focus" msgstr "focus" @@ -2247,6 +2254,8 @@ msgstr "Retard autoelevació de finestra" #: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1917 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segons" @@ -3272,7 +3281,8 @@ msgid "xsettings" msgstr "xsettings" #: src/bin/e_configure_option.c:1948 -msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme" +#, fuzzy +msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" msgstr "Intenta configurar el tema GTK per coincidir amb el tema E17" #: src/bin/e_configure_option.c:1950 @@ -3288,7 +3298,8 @@ msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icona" #: src/bin/e_configure_option.c:1964 -msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons" +#, fuzzy +msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" msgstr "El tema de les icones sobreescriu les icones de l'E17" #: src/bin/e_configure_option.c:1967 @@ -3304,6 +3315,8 @@ msgstr "aparença" #: src/bin/e_configure_option.c:2020 src/bin/e_configure_option.c:2021 #: src/bin/e_configure_option.c:2022 src/bin/e_configure_option.c:2023 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197 msgid "applications" msgstr "aplicacions" @@ -3451,11 +3464,11 @@ msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -3516,7 +3529,7 @@ msgstr "Executa en un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra en els menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8922 src/bin/e_fm.c:9082 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8937 src/bin/e_fm.c:9097 #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" @@ -3531,7 +3544,7 @@ msgstr "Seleccioneu una icona per a '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un executable" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:10958 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10973 #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 @@ -3545,21 +3558,21 @@ msgstr "Seleccioneu un executable" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9178 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9193 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:11722 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11737 msgid "Copy" msgstr "Copia " -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9205 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9220 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -3567,37 +3580,37 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Select All" msgstr "Selecciona tot" -#: src/bin/e_exec.c:464 src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_exec.c:483 -#: src/bin/e_exec.c:544 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" msgstr "Error d'execució" -#: src/bin/e_exec.c:465 +#: src/bin/e_exec.c:480 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment no ha pogut accedir al directori actual" -#: src/bin/e_exec.c:473 +#: src/bin/e_exec.c:488 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no ha pogut accedir al directori:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: src/bin/e_exec.c:499 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no ha pogut restaurar al directori:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:545 +#: src/bin/e_exec.c:559 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:687 +#: src/bin/e_exec.c:722 msgid "Application run error" msgstr "Error d'execució de l'aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:689 +#: src/bin/e_exec.c:724 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -3606,108 +3619,108 @@ msgstr "" "Enlightenment no ha pogut executar l'aplicació.<br><br>%s<br><br> " "L'aplicació ha fallat en iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:796 +#: src/bin/e_exec.c:833 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'execució de l'aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:809 src/bin/e_exec.c:811 +#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." -#: src/bin/e_exec.c:817 +#: src/bin/e_exec.c:854 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Ha retornat el codi de sortida %i des de %s." -#: src/bin/e_exec.c:825 +#: src/bin/e_exec.c:862 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s ha estat interromput per una senyal d'interrupció." -#: src/bin/e_exec.c:828 +#: src/bin/e_exec.c:865 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s ha estat interromput per una senyal de sortida." -#: src/bin/e_exec.c:832 +#: src/bin/e_exec.c:869 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s ha estat interromput per una senyal d'avortament." -#: src/bin/e_exec.c:835 +#: src/bin/e_exec.c:872 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s ha estat interromput per un error de coma flotant." -#: src/bin/e_exec.c:839 +#: src/bin/e_exec.c:876 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s ha estat interromput per un senyal de matar procés." -#: src/bin/e_exec.c:843 +#: src/bin/e_exec.c:880 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s ha estat interromput per un error de segment." -#: src/bin/e_exec.c:847 +#: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s ha estat interromput per un trencament de canonada." -#: src/bin/e_exec.c:850 +#: src/bin/e_exec.c:887 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s ha estat interromput per un senyal de fi." -#: src/bin/e_exec.c:854 +#: src/bin/e_exec.c:891 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s ha estat interromput per un error de Bus." -#: src/bin/e_exec.c:857 +#: src/bin/e_exec.c:894 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s ha estat interromput pel senyal número %i." -#: src/bin/e_exec.c:913 +#: src/bin/e_exec.c:950 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***El missatge de sortida ha estat truncat. Guardeu-lo per a veure'l complet." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:972 src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1057 +#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094 msgid "Error Logs" msgstr "Registre d'errors" -#: src/bin/e_exec.c:978 src/bin/e_exec.c:1058 +#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095 msgid "There was no error message." msgstr "No hi ha missatge d'error." -#: src/bin/e_exec.c:982 src/bin/e_exec.c:1065 +#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102 msgid "Save This Message" msgstr "Desa aquest missatge" -#: src/bin/e_exec.c:987 src/bin/e_exec.c:990 src/bin/e_exec.c:1070 -#: src/bin/e_exec.c:1073 +#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107 +#: src/bin/e_exec.c:1110 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "El registre d'aquest error ha estat desat com a %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1016 +#: src/bin/e_exec.c:1053 msgid "Error Information" msgstr "Informació d'error" -#: src/bin/e_exec.c:1024 +#: src/bin/e_exec.c:1061 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informació del senyal d'error" -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1041 +#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078 msgid "Output Data" msgstr "Informació de sortida" -#: src/bin/e_exec.c:1042 +#: src/bin/e_exec.c:1079 msgid "There was no output." msgstr "No hi ha sortida." @@ -3752,11 +3765,11 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" #: src/bin/e_fm.c:6637 src/bin/e_fm.c:6670 src/bin/e_fm.c:6774 -#: src/bin/e_fm.c:9649 src/bin/e_fm.c:9661 src/bin/e_fm.c:9786 -#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9807 src/bin/e_fm.c:9812 -#: src/bin/e_fm.c:10438 src/bin/e_fm.c:10442 src/bin/e_fm.c:10446 -#: src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_fm.c:10479 src/bin/e_fm.c:10483 -#: src/bin/e_fm.c:10542 src/bin/e_fm.c:10766 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9801 +#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9827 +#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461 +#: src/bin/e_fm.c:10489 src/bin/e_fm.c:10494 src/bin/e_fm.c:10498 +#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10781 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 msgid "Error" @@ -3771,58 +3784,58 @@ msgstr "L'operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat." msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Ja existeix un enllaç a aquesta URL!" -#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a majúscules" -#: src/bin/e_fm.c:8846 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8861 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordena per extensió" -#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8867 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordena per data de modificació" -#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8873 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordena per mida" -#: src/bin/e_fm.c:8867 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8882 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Directoris al principi" -#: src/bin/e_fm.c:8873 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8888 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Directoris al final" -#: src/bin/e_fm.c:8906 src/bin/e_fm.c:9066 +#: src/bin/e_fm.c:8921 src/bin/e_fm.c:9081 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Mode vista" -#: src/bin/e_fm.c:8915 src/bin/e_fm.c:9075 +#: src/bin/e_fm.c:8930 src/bin/e_fm.c:9090 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:8933 src/bin/e_fm.c:9093 +#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9108 msgid "Refresh View" msgstr "Actualitza vista" -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9105 +#: src/bin/e_fm.c:8959 src/bin/e_fm.c:9120 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9126 src/bin/e_fm.c:9157 +#: src/bin/e_fm.c:8979 src/bin/e_fm.c:9141 src/bin/e_fm.c:9172 msgid "Actions..." msgstr "Accions..." -#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm.c:11735 +#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11750 msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_fm.c:10595 src/bin/e_shelf.c:2312 +#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -3830,216 +3843,216 @@ msgstr "Enllaça" msgid "Rename" msgstr "Canvia nom" -#: src/bin/e_fm.c:9294 +#: src/bin/e_fm.c:9309 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9314 msgid "Mount" msgstr "Munta" -#: src/bin/e_fm.c:9304 +#: src/bin/e_fm.c:9319 msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: src/bin/e_fm.c:9318 src/bin/e_int_border_remember.c:796 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1070 +#: src/bin/e_fm.c:9333 src/bin/e_int_border_remember.c:796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/bin/e_fm.c:9326 +#: src/bin/e_fm.c:9341 msgid "Application Properties" msgstr "Propietats aplicació" -#: src/bin/e_fm.c:9334 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9349 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propietats fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9550 +#: src/bin/e_fm.c:9565 msgid "Use default" msgstr "Paràmetres per defecte" -#: src/bin/e_fm.c:9579 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9594 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Graella d'icones" -#: src/bin/e_fm.c:9587 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9602 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalització icones" -#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9610 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9618 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista per defecte" -#: src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9639 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Mida d'icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9649 +#: src/bin/e_fm.c:9664 msgid "Could not create a directory!" msgstr "No es pot crear el directori!" -#: src/bin/e_fm.c:9661 +#: src/bin/e_fm.c:9676 msgid "Could not create a file!" msgstr "No es pot crear el fitxer!" -#: src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9710 +#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nou directori" -#: src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9710 +#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9786 src/bin/e_fm.c:9807 +#: src/bin/e_fm.c:9801 src/bin/e_fm.c:9822 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" -#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812 +#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9827 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "No es pot escriure a %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9831 +#: src/bin/e_fm.c:9846 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: src/bin/e_fm.c:9836 +#: src/bin/e_fm.c:9851 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9867 +#: src/bin/e_fm.c:9882 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hereta configuració del pare" -#: src/bin/e_fm.c:9876 +#: src/bin/e_fm.c:9891 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra fitxers ocults" -#: src/bin/e_fm.c:9888 +#: src/bin/e_fm.c:9903 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recorda ordre" -#: src/bin/e_fm.c:9897 +#: src/bin/e_fm.c:9912 msgid "Sort Now" msgstr "Ordena ara" -#: src/bin/e_fm.c:9905 +#: src/bin/e_fm.c:9920 msgid "Single Click Activation" msgstr "Activació un sol clic" -#: src/bin/e_fm.c:9916 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminació segura" -#: src/bin/e_fm.c:9929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuració del gestor de fitxers" -#: src/bin/e_fm.c:9934 +#: src/bin/e_fm.c:9949 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferències icona fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10227 +#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10242 msgid "Set background..." msgstr "Estableix fons de pantalla..." -#: src/bin/e_fm.c:10019 +#: src/bin/e_fm.c:10034 msgid "Clear background" msgstr "Neteja fons de pantalla" -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10255 +#: src/bin/e_fm.c:10041 src/bin/e_fm.c:10270 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorn..." -#: src/bin/e_fm.c:10032 +#: src/bin/e_fm.c:10047 msgid "Clear overlay" msgstr "Suprimeix contorn" -#: src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10690 +#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10705 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10691 +#: src/bin/e_fm.c:10366 src/bin/e_fm.c:10706 msgid "Rename File" msgstr "Canvia nom fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:10438 src/bin/e_fm.c:10474 +#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10489 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ja existeix!" -#: src/bin/e_fm.c:10442 src/bin/e_fm.c:10479 +#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10494 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit" -#: src/bin/e_fm.c:10446 src/bin/e_fm.c:10483 +#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error intern en el gestor de fitxers :(" -#: src/bin/e_fm.c:10538 src/bin/e_fm.c:10758 +#: src/bin/e_fm.c:10553 src/bin/e_fm.c:10773 msgid "Retry" msgstr "Reintenta" -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10759 src/bin/e_fm.c:11743 +#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10774 src/bin/e_fm.c:11758 msgid "Abort" msgstr "Finalitza" -#: src/bin/e_fm.c:10594 +#: src/bin/e_fm.c:10609 msgid "No to all" msgstr "No a tot " -#: src/bin/e_fm.c:10597 +#: src/bin/e_fm.c:10612 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a tot" -#: src/bin/e_fm.c:10600 +#: src/bin/e_fm.c:10615 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/bin/e_fm.c:10603 +#: src/bin/e_fm.c:10618 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Fitxer ja existeix, voleu sobreescriure'l?<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10761 +#: src/bin/e_fm.c:10776 msgid "Move Source" msgstr "Mou origen" -#: src/bin/e_fm.c:10762 +#: src/bin/e_fm.c:10777 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora-ho" -#: src/bin/e_fm.c:10763 +#: src/bin/e_fm.c:10778 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora-ho tot" -#: src/bin/e_fm.c:10768 +#: src/bin/e_fm.c:10783 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ha succeït un error mentre es realitzava l'operació.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10961 +#: src/bin/e_fm.c:10976 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirma eliminació" -#: src/bin/e_fm.c:10971 +#: src/bin/e_fm.c:10986 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10976 +#: src/bin/e_fm.c:10991 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -4048,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar <hilight>tots</hilight> <br> els fitxers %d " "de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10986 +#: src/bin/e_fm.c:11001 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -4102,8 +4115,8 @@ msgstr "Nom:" msgid "Location:" msgstr "Lloc:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:337 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/bin/e_widget_filepreview.c:446 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -4198,11 +4211,11 @@ msgstr "Mou a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplaça el contingut automàticament" -#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 +#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 msgid "Plain" msgstr "Pla" -#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1041 +#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 msgid "Inset" msgstr "Dins" @@ -4220,7 +4233,7 @@ msgstr "Aparença" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1075 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -4393,12 +4406,12 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir canvis a:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:187 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215 msgid "Position" msgstr "Posició" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:198 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 @@ -4407,7 +4420,7 @@ msgstr "Mida" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:145 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" msgstr "Apilament" @@ -4590,10 +4603,10 @@ msgid "Window List" msgstr "Llista de finestres" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 src/modules/pager/e_mod_main.c:2973 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2975 src/modules/pager/e_mod_main.c:2977 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2976 src/modules/pager/e_mod_main.c:2978 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 src/modules/pager/e_mod_main.c:2982 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 src/modules/pager/e_mod_main.c:2986 msgid "Pager" msgstr "Paginador" @@ -4602,8 +4615,8 @@ msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tasques" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 -#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84 +#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -4801,8 +4814,8 @@ msgid "Request Position" msgstr "Demana posició" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 +#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 @@ -4813,7 +4826,7 @@ msgstr "Demana posició" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:403 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1063 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:439 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1234 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 @@ -4946,7 +4959,7 @@ msgstr "Pantalla actual" msgid "Skip Window List" msgstr "Ignora la llista de finestres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -5035,7 +5048,7 @@ msgstr "Ginys carregats" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -5052,17 +5065,17 @@ msgstr "Continguts del tauler" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Continguts barra d'eines" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicacions preferides" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 @@ -5074,7 +5087,7 @@ msgstr "Aplicacions preferides" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -5082,140 +5095,140 @@ msgstr "Aplicacions" msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres perdudes" -#: src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Quant al tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:325 +#: src/bin/e_int_menus.c:324 msgid "Virtual" msgstr "Escriptoris virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Taulers" -#: src/bin/e_int_menus.c:341 +#: src/bin/e_int_menus.c:340 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/Amaga totes les finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:819 +#: src/bin/e_int_menus.c:816 msgid "No applications" msgstr "Sense aplicacions" -#: src/bin/e_int_menus.c:1039 +#: src/bin/e_int_menus.c:1110 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configura escriptoris virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684 msgid "No windows" msgstr "Sense finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626 +#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697 msgid "Untitled window" msgstr "Finestres sense títol" -#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503 +#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Tauler %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1794 +#: src/bin/e_int_menus.c:1865 msgid "Add a Shelf" msgstr "Afegeix un tauler" -#: src/bin/e_int_menus.c:1801 +#: src/bin/e_int_menus.c:1872 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina un tauler" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" msgstr "Configuració del tauler" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:139 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167 msgid "Above Everything" msgstr "Damunt de tot" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:141 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169 msgid "Below Windows" msgstr "Per sota les finestres" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171 msgid "Below Everything" msgstr "Per sota de tot" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:192 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Amplada (%3.0f píxels)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajusta a l'amplada del contingut" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:206 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Amaga automàticament el tauler" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostra quan el ratolí estigui dins" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostra quan es cliqui el ratolí" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Hide timeout" msgstr "Temps d'espera ocultació" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:266 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segons" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:236 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264 msgid "Hide duration" msgstr "Durada de l'ocultació" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f segons" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273 msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "No ajustis finestres quan es sobreposin al tauler" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 msgid "Auto Hide" msgstr "Amaga automàticament" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostra a tots els escriptoris" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostra als escriptoris especificats" @@ -5241,27 +5254,27 @@ msgstr "" "assegureu-vos que la configuració<br>del mètode d'entrada és correcte i " "<br>que l'executable<br> de la configuració està en el PATH<br>" -#: src/bin/e_main.c:239 +#: src/bin/e_main.c:247 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:245 +#: src/bin/e_main.c:253 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment no pot crear un domini d'inici de sessió!\n" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:300 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:301 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:310 +#: src/bin/e_main.c:318 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:322 +#: src/bin/e_main.c:330 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5269,7 +5282,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot gestionar el senyal de sortida.\n" "Potser no hi ha prou memòria?" -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:337 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5277,7 +5290,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot gestionar el senyal de HUP.\n" "Potser no hi ha prou memòria?" -#: src/bin/e_main.c:336 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5285,39 +5298,39 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot gestionar un senyal USER.\n" "Potser no hi ha prou memòria?" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:353 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:363 +#: src/bin/e_main.c:371 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:374 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:386 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:404 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:406 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:432 +#: src/bin/e_main.c:440 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -5327,7 +5340,7 @@ msgstr "" "a Evas. Si us plau, reviseu la instal·lació d' Evas i\n" "Ecore i comproveu si admeten el motor de renderització per X11." -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -5340,15 +5353,15 @@ msgstr "" "siguin compatibles amb el motor de renderització de memòria intermèdia per " "programari." -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:462 +#: src/bin/e_main.c:470 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -5356,7 +5369,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'avisos d'emergència.\n" "Heu configurat la variable DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -5364,35 +5377,35 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.<br> Potser " "no té un directori personal o bé el disc està ple." -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:509 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de registre de fitxers.\n" -#: src/bin/e_main.c:510 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema d'accions.\n" -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:531 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:549 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu entorn.\n" -#: src/bin/e_main.c:557 +#: src/bin/e_main.c:565 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'escalat.\n" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:574 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de punter.\n" -#: src/bin/e_main.c:575 +#: src/bin/e_main.c:583 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5400,15 +5413,15 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot establir les rutes de recerca de fitxers.\n" "Potser no disposeu de prou memòria." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar les fonts de sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:609 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de temes.\n" -#: src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -5418,27 +5431,27 @@ msgstr "" "Potser li manquen permisos a ~/.cache/efreet o que\n" "no disposi de prou memòria o espai de disc." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciant suport internacional" -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de suport internacional.\n" -#: src/bin/e_main.c:649 +#: src/bin/e_main.c:657 msgid "Setup Actions" msgstr "Configura accions" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:661 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema d'accions.\n" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "Setup Screens" msgstr "Configura pantalles" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -5446,225 +5459,225 @@ msgstr "" "Enlightenment ha fallat quan intentava configurar les pantalles del sistema\n" "Potser hi ha un altre gestor de finestres actiu?\n" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:684 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar la pantalla d'inici.\n" -#: src/bin/e_main.c:706 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configura ACPI" -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configura llum de fons" -#: src/bin/e_main.c:717 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n" -#: src/bin/e_main.c:724 +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configura estalvi de pantalla" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:736 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar l'estalvi de pantalla.\n" -#: src/bin/e_main.c:735 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configura DPMS " -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar les opcions DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configura modes d'estalvi d'energia" -#: src/bin/e_main.c:750 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el mòdul d'estalvi d'energia.\n" -#: src/bin/e_main.c:757 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configura bloqueig escriptori" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig d'escriptori.\n" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup Popups" msgstr "Configura finestres emergents" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de finestres emergents.\n" -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configura el bus de missatges" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Setup Paths" msgstr "Configura rutes" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configura controls del sistema" -#: src/bin/e_main.c:801 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:816 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configura sistema d'execució" -#: src/bin/e_main.c:812 +#: src/bin/e_main.c:820 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'execució.\n" -#: src/bin/e_main.c:823 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configura gestor de fitxers" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:835 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el gestor de fitxers.\n" -#: src/bin/e_main.c:834 +#: src/bin/e_main.c:842 msgid "Setup Message System" msgstr "Configura sistema de missatges" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de missatges.\n" -#: src/bin/e_main.c:845 +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configura gestió de la captura d'entrades" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Setup Modules" msgstr "Configura mòduls" -#: src/bin/e_main.c:860 src/bin/e_main.c:1045 +#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1053 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n" -#: src/bin/e_main.c:867 +#: src/bin/e_main.c:875 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configura memorització" -#: src/bin/e_main.c:871 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la configuració de memorització.\n" -#: src/bin/e_main.c:878 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configura classes de color" -#: src/bin/e_main.c:882 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de classes de color.\n" -#: src/bin/e_main.c:889 +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configura control de ginys" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de control de ginys.\n" -#: src/bin/e_main.c:900 +#: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Configura barra d'eines" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar la barra d'eines.\n" -#: src/bin/e_main.c:911 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configura fons de pantalla" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el fons de pantalla d'escriptori.\n" -#: src/bin/e_main.c:922 +#: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configura ratolí" -#: src/bin/e_main.c:926 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar les preferències del ratolí.\n" -#: src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:940 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configura dreceres" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de dreceres.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configura miniatures" -#: src/bin/e_main.c:947 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de miniatures.\n" -#: src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:964 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n" -#: src/bin/e_main.c:965 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'actualització del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:981 +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configura entorn escriptori" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:993 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:1000 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configura ordre fitxers" -#: src/bin/e_main.c:996 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'ordre de fitxers.\n" -#: src/bin/e_main.c:1011 +#: src/bin/e_main.c:1019 msgid "Load Modules" msgstr "Carrega mòduls" -#: src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1049 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configura taulers" -#: src/bin/e_main.c:1059 +#: src/bin/e_main.c:1067 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi llest" -#: src/bin/e_main.c:1222 +#: src/bin/e_main.c:1230 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -5717,7 +5730,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSi us cal aquesta ajuda, no necessiteu aquesta opció.\n" -#: src/bin/e_main.c:1275 +#: src/bin/e_main.c:1283 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -5733,11 +5746,11 @@ msgstr "" " i llançarà qualsevol altre servei que requereixi\n" "abans que enlightenment comenci a executar-se.\n" -#: src/bin/e_main.c:1556 +#: src/bin/e_main.c:1564 msgid "Testing Format Support" msgstr "Provant el suport de format" -#: src/bin/e_main.c:1560 +#: src/bin/e_main.c:1568 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -5746,14 +5759,14 @@ msgstr "" "Si us plau\n" "comproveu que Evas permet el motor de memòria intermèdia per programari.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1580 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" "Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproveu que Evas tingui suport per SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1590 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -5761,21 +5774,21 @@ msgstr "" "Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproveu que Evas tingui suport per " "JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1600 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" "Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproveu que Evas tingui suport per PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1602 +#: src/bin/e_main.c:1610 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" "Evas no pot carregar fitxers EET. Comproveu que Evas tingui suport per EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1616 +#: src/bin/e_main.c:1624 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -5784,23 +5797,23 @@ msgstr "" "Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproveu que Evas tingui suport per " "fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1672 +#: src/bin/e_main.c:1680 msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" msgstr "Enlightenment no configurar la composició.\n" -#: src/bin/e_main.c:1688 +#: src/bin/e_main.c:1695 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar la distribució del teclat XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:1694 +#: src/bin/e_main.c:1701 msgid "Setup DND" msgstr "Configura DND" -#: src/bin/e_main.c:1698 +#: src/bin/e_main.c:1705 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment no pot utilitzar el sistema dnd.\n" -#: src/bin/e_main.c:1861 +#: src/bin/e_main.c:1869 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -5811,11 +5824,11 @@ msgstr "" "havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà " "desactivat<br> i no tornarà a ser carregat." -#: src/bin/e_main.c:1866 src/bin/e_main.c:1882 +#: src/bin/e_main.c:1874 src/bin/e_main.c:1890 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." -#: src/bin/e_main.c:1867 +#: src/bin/e_main.c:1875 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -5826,7 +5839,7 @@ msgstr "" "havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà " "desactivat<br> i no tornarà a ser carregat." -#: src/bin/e_main.c:1875 +#: src/bin/e_main.c:1883 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr "" "diàleg de configuració de mòduls hauria de<br>permetre seleccionar els " "mòduls un altre cop.\n" -#: src/bin/e_main.c:1883 +#: src/bin/e_main.c:1891 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -5906,11 +5919,11 @@ msgstr "Què voleu fer amb aquest mòdul?<br>" #: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 msgid "Keep" msgstr "Manté" -#: src/bin/e_module.c:979 +#: src/bin/e_module.c:980 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -5920,11 +5933,11 @@ msgstr "" "errors i aturades del sistema.<br>Si us plau, elimineu-los abans de " "notificar errors.<br><br>La llista de mòduls és la següent:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:991 +#: src/bin/e_module.c:992 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Comprovació de mòduls inestables" -#: src/bin/e_module.c:995 +#: src/bin/e_module.c:996 msgid "I know" msgstr "Ho sé" @@ -5945,14 +5958,14 @@ msgstr "Flota" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1061 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1050 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1069 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -6060,7 +6073,7 @@ msgid "Rename Shelf" msgstr "Canvia nom tauler" #: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:397 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1057 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:433 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1228 msgid "Contents" msgstr "Continguts" @@ -6068,7 +6081,7 @@ msgstr "Continguts" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815 msgid "Autohide" msgstr "Amaga automàticament" @@ -6362,12 +6375,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Fa un minut" msgstr[1] "Fa %li minuts" -#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:601 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:602 src/bin/e_widget_filepreview.c:603 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:634 src/bin/e_widget_filepreview.c:645 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 @@ -6525,7 +6538,7 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:445 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" @@ -6533,68 +6546,68 @@ msgstr "Resolució:" msgid "Mime-type:" msgstr "Tipus-mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:336 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:393 msgid "Used:" msgstr "Utilitzat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:395 msgid "Reserved:" msgstr "Reservat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:396 msgid "Mount status:" msgstr "Estat muntatge:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:398 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:448 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:449 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:450 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:588 src/bin/e_widget_filepreview.c:752 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:761 src/bin/e_widget_filepreview.c:770 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:590 src/bin/e_widget_filepreview.c:777 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escriptura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:593 src/bin/e_widget_filepreview.c:604 msgid "Unmounted" msgstr "Desmuntat" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:701 #, c-format msgid "You" msgstr "Vós" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:750 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegit" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:759 src/bin/e_widget_filepreview.c:768 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" @@ -6620,12 +6633,12 @@ msgstr "Opcions d'accés" msgid "Application Menu" msgstr "Menú d'aplicació" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Llum de fons" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 msgid "Backlight Controls" msgstr "Controls llum de fons" @@ -7148,6 +7161,7 @@ msgid "Start KDE services on login" msgstr "Inicia serveis KDE a l'arrencar" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:111 msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" @@ -7313,7 +7327,29 @@ msgstr "Volum avall" msgid "Volume Up" msgstr "Volum amunt" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:466 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Tablet On" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Tablet Off" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +#, fuzzy +msgid "Screenlock" +msgstr "Bloqueig de pantalla" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +#, fuzzy +msgid "Battery Button" +msgstr "Botó d'engegada" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:476 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 @@ -7323,11 +7359,11 @@ msgstr "Volum amunt" msgid "<None>" msgstr "<Cap>" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:501 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:511 msgid "ACPI Binding" msgstr "Drecera ACPI" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:504 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:514 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." @@ -7419,26 +7455,26 @@ msgstr "" "seqüència." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 msgid "SHIFT" msgstr "MAJÚS" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "WIN" msgstr "Super" @@ -7497,11 +7533,11 @@ msgstr "Preferències dreceres de teclat" msgid "Key Bindings" msgstr "Dreceres teclat" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968 msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de drecera de teclat" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -7858,7 +7894,7 @@ msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f segons" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -8198,6 +8234,9 @@ msgstr "Llum de fons normal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -8513,7 +8552,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440 msgid "Favorites" msgstr "Preferits" @@ -8522,7 +8561,7 @@ msgid "Applications Display" msgstr "Visualització d'aplicacions" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 msgid "Generic" msgstr "Genèric" @@ -9817,18 +9856,6 @@ msgstr "Noves finestres" msgid "Animate" msgstr "Anima" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Acceleració pronunciada" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Desacceleració pronunciada" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Acceleració pronunciada, llavors desaccelera" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "Ombrejat" @@ -10859,50 +10886,51 @@ msgstr "Retard per obrir després d'arrossegar" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostra icones de dispositius a l'escriptori" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Munta els volums en inserir" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Obre gestor de fitxers en muntar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostra ajuda emergent" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 msgid "Tooltip delay" msgstr "Retard ajuda emergent" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Mida ajuda emergent (percentatge pantalla)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudes emergents" @@ -11026,27 +11054,27 @@ msgstr "" msgid "File icons" msgstr "Icones de fitxers" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241 msgid "No listable items" msgstr "No hi ha elements al llistat" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadors GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 msgid "Current Directory" msgstr "Directori actual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494 msgid "Navigate..." msgstr "Navega..." @@ -11070,7 +11098,8 @@ msgid "Background" msgstr "Fons de pantalla" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Hover (Key Toggle)" +#, fuzzy +msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "Damunt (Alterna tecla)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 @@ -11111,23 +11140,24 @@ msgstr "Animacions" msgid "Background Options" msgstr "Opcions de fons de pantalla" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:124 -msgid "Desktop Hover" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:122 +#, fuzzy +msgid "Desktop Overlay" msgstr "Nivells sobreposats de l'escriptori" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Begin move/resize" msgstr "Inicia moviment/redimensió" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042 msgid "Free" msgstr "Lliure" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1077 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088 msgid "Add other gadgets" msgstr "Afegir altres ginys" @@ -11139,43 +11169,47 @@ msgstr "Mostra/oculta ginys" msgid "Change Gadgets" msgstr "Canvia ginys" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" msgstr "Preferències IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104 msgid "Selected source" msgstr "Origen seleccionat" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 msgid "Setup" msgstr "Preferències" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 msgid "Icon Labels" msgstr "Etiquetes d'icones" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Show icon label" msgstr "Mostra etiqueta d'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Lock icon move" msgstr "Bloqueja moviment d'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Track launch" msgstr "Seguir llançament d'aplicacions" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Create new IBar source" msgstr "Crea un nou origen per IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Introdueixi un nom per aquest nou origen:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -11184,24 +11218,34 @@ msgstr "" "Heu demanat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar l'origen " "de la barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'origen d'aquesta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1998 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:386 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1046 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:422 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1217 msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1080 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Add to bar" +msgstr "Afegeix a Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Remove from bar" +msgstr "Elimina barra" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1260 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Icona %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1998 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340 msgid "Focus IBar" msgstr "Enfoca IBar" @@ -11671,31 +11715,31 @@ msgstr "" "s'utilitza pel codi<br>intern dels menús contextuals.<br>Aquest botó només " "funciona en la finestra emergent." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra finestra emergent paginació" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2976 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Finestra emergent dreta escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2978 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Finestra emergent esquerra escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Finestra emergent dalt escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2973 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Finestra emergent sota escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2975 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Finestra emergent següent escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2977 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Finestra emergent escriptori anterior" @@ -11804,33 +11848,33 @@ msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Preferències d'accés ràpid " #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 msgid "Quickaccess settings panel" msgstr "Tauler de preferències per accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 msgid "quickaccess" msgstr "accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 msgid "Hide windows on activate instead of raising" msgstr "Amaga les finestres enlloc d'elevar-les" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73 msgid "" "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " "windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " @@ -11840,11 +11884,11 @@ msgstr "" "d'altres finestres pot elevar la finestra. Aquesta opció en canvia el " "comportament, amagant la finestra." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "Hide windows when focus is lost" msgstr "Oculta finestres quan es perdi el focus" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 msgid "" "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " "focus" @@ -11852,21 +11896,21 @@ msgstr "" "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid s'ocultin automàticament " "quan perdin el focus" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ometre barra de tasques" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" msgstr "" "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin a les barres " "de tasques" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "Skip pager" msgstr "Omet paginador" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" msgstr "" "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin en els " @@ -11884,21 +11928,21 @@ msgstr "Afegir accés ràpid per aquesta finestra" msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "Elimina accés ràpid per aquesta finestra" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "Quickaccess Error" msgstr "Error accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No es pot determinar la comanda per arrancar aquesta aplicació!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308 msgid "" "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " "create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " @@ -11916,33 +11960,33 @@ msgstr "" "programari d'això<br> si és un terminal on es pugui canviar el nom de " "finestra.<br>Alternativament, podeu afegir-hi contingut o elements." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318 msgid "Like so:" msgstr "Com per exemple:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Ajuda accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "No es pot configurar rellançament per una finestra sense nom i classe!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "No es pot configurar per rellançar diàleg intern E!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " @@ -11955,59 +11999,59 @@ msgstr "" "significa que aquesta aplicació és desconeguda<br>o no s'utilitza amb " "aquesta opció.<br> Si us plau, escolliu una acció a fer:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384 msgid "More Help" msgstr "Més ajuda" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "L'entrada d'accés ràpid sol·licitada no existeix!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 msgid "Keybind Error" msgstr "Error drecera de tecla" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "La drecera de teclat que s'ha entrat ja s'està utilitzant!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Oculta en lloc d'elevar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Jump Mode" msgstr "Vés a l'escriptori" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Rellança quan es tanqui" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844 msgid "Transient" msgstr "Transicions" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Elimina accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879 msgid "Quickaccess..." msgstr "Accés ràpid..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Afegeix accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -12027,30 +12071,30 @@ msgstr "" "tanqui<br><hilight>Temporal</hilight> - Recorda només aquesta sessió de " "finestra (no permanent)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "Heu eliminat això vós mateix, carallot!<br> Així es fa!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Genial! Activeu l'entrada d'accés ràpid altre cop per a mostrar-ho!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Genial! Activeu l'entrada de accés ràpid altre cop per a ocultar-ho!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Ben fet.<br>Ara per eliminar l'entrada només heu de..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" @@ -12058,22 +12102,22 @@ msgstr "" "El diàleg de demostració ha estat enllaçat amb les tecles que heu pressionat." "<br>Proveu prement les mateixes tecles!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" "La nova finestra que es mostra activarà<br>la seqüència de drecera d'accés " "ràpid." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Demostració d'accés rapid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Això és un diàleg de demostració utilitzat pel tutorial d'accés ràpid" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." @@ -12081,7 +12125,7 @@ msgstr "" "Les entrades d'accés ràpid poden ser creades des de<br>la vora de menú de " "qualsevol finestra.<br>Premeu Continua per a veure'n una demostració." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -12093,7 +12137,7 @@ msgstr "" "creada,<br> la finestra associada tornarà a aparèixer<br> si es clica la " "drecera de teclat." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" @@ -12101,7 +12145,7 @@ msgstr "" "Sembla ser que és la primera vegada que utilitzeu el mòdul accés ràpid." "<br>Voleu alguns consells d'ús?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335 msgid "quick access name/identifier" msgstr "Nom/identificador d'accés ràpid" @@ -12305,16 +12349,7 @@ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Només hi pot haver un giny de la safata del sistema i n'existeix un altre." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:246 -msgid "Systray Error" -msgstr "Error a la safata del sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:247 -msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Safata del sistema no pot treballar en un tauler que es troba a sota de tot." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391 msgid "Systray" msgstr "Safata del sistema" @@ -12347,6 +12382,141 @@ msgstr "Alçada element" msgid "Tasks" msgstr "Tasques" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +#, fuzzy +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Desactiva efectes composició" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "Memòries cau" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 +#, fuzzy +msgid "Disable video previews" +msgstr "Vista prèvia en temps real" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Rodes ratolí" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 +#, fuzzy +msgid "Popups" +msgstr "Finestra emergent" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Preferències d'escriptori" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:123 +msgid "Teamwork" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 +#, fuzzy +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Alterna visibilitat" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 +#, fuzzy +msgid "Teamwork settings panel" +msgstr "Tauler de preferències per accés ràpid" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:196 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197 +msgid "teamwork" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156 +msgid "Disable Teamwork remote media fetching" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 +#, fuzzy +msgid "Disable Teamwork video popups" +msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres emergents" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 +msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 +msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This option determines how much memory will be used to cache recent media " +"for faster loading." +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 +msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 +msgid "" +"This option determines how long media will remain in the disk cache before " +"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache " +"media on disk." +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 +msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 +msgid "Opacity to use for Teamwork popups" +msgstr "" + #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "Preferències temperatura" @@ -12869,6 +13039,23 @@ msgstr "Preferències disposició teclat" msgid "NONE" msgstr "CAP" +#~ msgid "Pronounced Accelerate" +#~ msgstr "Acceleració pronunciada" + +#~ msgid "Pronounced Decelerate" +#~ msgstr "Desacceleració pronunciada" + +#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" +#~ msgstr "Acceleració pronunciada, llavors desaccelera" + +#~ msgid "Systray Error" +#~ msgstr "Error a la safata del sistema" + +#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." +#~ msgstr "" +#~ "Safata del sistema no pot treballar en un tauler que es troba a sota de " +#~ "tot." + #~ msgid "Focus by ..." #~ msgstr "Enfocament per ..." @@ -12975,9 +13162,6 @@ msgstr "CAP" #~ msgid "Pane" #~ msgstr "Sobreposició" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoom" - #~ msgid "Use multiple monitor geometry" #~ msgstr "Utilitza geometria de múltiples monitors" |