summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
commit701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a (patch)
tree331d5cd12f20dc44b54f7c2ecb04c0a23021b7e5 /po/da.po
parente59e204781c84050deb19d53f577e6b86b2e2cb3 (diff)
downloadenlightenment-701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a.tar.gz
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po17653
1 files changed, 9467 insertions, 8186 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 24795cc291..a380384450 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.22.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 00:00+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -18,5416 +18,4039 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Om Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290
-#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:158
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722
-#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
-#: src/modules/wizard/page_000.c:25
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
-"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"<title>Ophavsret &copy; 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/"
-"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som "
-"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte "
-"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-
-#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
-msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
-"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
-"sure you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette "
-"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker "
-"på, at du vil dræbe dette vindue?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Indstillinger for søgesti"
-#: src/bin/e_actions.c:352
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
-msgid "Kill"
-msgstr "Dræb"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
-#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048
-#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
-#: src/bin/e_actions.c:1997
-msgid "Action Params Syntax Error"
-msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
+#: src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
-#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280
-msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
-#: src/bin/e_actions.c:2113
-msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Baggrunde"
-#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
-#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698
-#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
-msgid "Logout"
-msgstr "Log ud"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
+msgid "Enlightenment Paths"
+msgstr "Enlightenment-stier"
-#: src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Standardmapper"
-#: src/bin/e_actions.c:2262
-msgid "Power off"
-msgstr "Sluk"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Brugerdefinerede mapper"
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
+#: src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New Directory"
+msgstr "Ny mappe"
-#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765
-msgid "Reboot"
-msgstr "Genstart"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Miljøvariabler"
-#: src/bin/e_actions.c:2321
-msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
+msgid "Unset"
+msgstr "Afsæt"
-#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendér"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/luncher/config.c:497
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: src/bin/e_actions.c:2383
-msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Modify"
+msgstr "Ændret"
-#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Dvale"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
+#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
-#: src/bin/e_actions.c:2485
-msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
-msgid "Error: window_focus action"
-msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Søg i mapper"
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "Ugyldig parameter: %s"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3234
-msgid "Mouse Remapping"
-msgstr "Genkortlægning af mus"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3235
-msgid "Mouse to key"
-msgstr "Mus til tast"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280
-#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599
-#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614
-#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631
-#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Vindue : Handlinger"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3261
-msgid "Resize"
-msgstr "Skift størrelse"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688
-#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3272
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Vinduesmenu"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-msgid "Raise"
-msgstr "Hæv"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
-msgid "Lower"
-msgstr "Sænk"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322
-#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
-#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-msgid "Window : State"
-msgstr "Vindue : Tilstand"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3304
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3309
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Ikon-tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3313
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Ikon-tilstand aktiv"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3318
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3322
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maksimer lodret"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Maksimer vandret"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Maksimer til venstre"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Maksimer til højre"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Maksimer fuldskærm"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Maksimertilstand \"Smart\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3345
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3347
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3354
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Skygge op-tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3356
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3358
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3360
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3362
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Skyggetilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Sæt skyggetilstand"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3367
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3371
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Kantløs tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3376
-msgid "Set Border"
-msgstr "Sæt kant"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3382
-msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Gennemløb kanter"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Fastgjort tilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397
-#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407
-#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423
-#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440
-#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452
-#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458
-#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464
-#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474
-#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484
-#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501
-#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507
-#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513
-#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519
-#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525
-#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Vend skrivebord til venstre"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3395
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Vend skrivebord til højre"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Vend skrivebord op"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3399
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Vend skrivebord ned"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Vend skrivebord med..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3407
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Skift til forrige skrivebord"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3412
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Vis skrivebordet"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3418
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Vis hylden"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3423
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Vend skrivebordet til..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3428
-msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
-msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3434
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Vend skrivebord lineært..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3440
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Skift til skrivebord 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3442
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Skift til skrivebord 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3444
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Skift til skrivebord 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Skift til skrivebord 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3448
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Skift til skrivebord 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3450
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Skift til skrivebord 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3452
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Skift til skrivebord 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3454
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Skift til skrivebord 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Skift til skrivebord 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3458
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Skift til skrivebord 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3460
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Skift til skrivebord 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3462
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Skift til skrivebord 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3464
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Skift til skrivebord..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3470
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3472
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3474
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3476
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3478
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3484
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3490
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3496
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Vend skrivebord i retning..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3501
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3503
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3505
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3507
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3509
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3511
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3513
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3515
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3517
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3519
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3521
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3523
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3525
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-msgid "Window : List"
-msgstr "Vindue : Liste"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3531
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Hop til vindue..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3535
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr "Hop til vindue... eller start..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544
-#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554
-#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565
-#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571
-#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578
-#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3540
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Send mus til skærm 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3542
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Send mus til skærm 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3544
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Send mus til skærm..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3550
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Send mus 1 skærm fremad"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3552
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Send mus 1 skærm tilbage"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3554
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3559
-msgid "Dim"
-msgstr "Nedton"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3562
-msgid "Undim"
-msgstr "Nedton fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3565
-msgid "Backlight Set"
-msgstr "Baggrundsbelysning sæt"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3567
-msgid "Backlight Min"
-msgstr "Baggrundsbelysning minimum"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3569
-msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Baggrundsbelysning medium"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3571
-msgid "Backlight Max"
-msgstr "Baggrundsbelysning maksimum"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3574
-msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Baggrundsbelysning juster"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3576
-msgid "Backlight Up"
-msgstr "Baggrundsbelysning op"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3578
-msgid "Backlight Down"
-msgstr "Baggrundsbelysning ned"
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Kopiering er afbrudt"
-#: src/bin/e_actions.c:3584
-msgid "Update and re-apply screen setup"
-msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Flytning er afbrudt"
-#: src/bin/e_actions.c:3589
-msgid "Move To Center"
-msgstr "Flyt til midten"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Sletning er afbrudt"
-#: src/bin/e_actions.c:3594
-msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
-msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
+#, c-format
+msgid "Secure deletion is aborted"
+msgstr "Sikker sletning er afbrudt"
-#: src/bin/e_actions.c:3599
-msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
-msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt"
-#: src/bin/e_actions.c:3604
-msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
-msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Kopi af %s færdig"
-#: src/bin/e_actions.c:3609
-msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
-msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %s)"
+msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3614
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Flyt til koordinater..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Flytning af %s er færdig"
-#: src/bin/e_actions.c:3619
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Flyt med koordinatforskydning..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %s)"
+msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3625
-msgid "Resize By..."
-msgstr "Skift størrelse efter..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Sletning er færdig"
-#: src/bin/e_actions.c:3631
-msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Skub i retning..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Sletter filer..."
-#: src/bin/e_actions.c:3637
-msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Træk ikon..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
+#, c-format
+msgid "Secure delete done"
+msgstr "Sikker sletning er færdig"
-#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646
-#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Vindue : Flytning"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
+#, c-format
+msgid "Securely deleting files..."
+msgstr "Sletter filer på en sikker måde..."
-#: src/bin/e_actions.c:3642
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Til næste skrivebord"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave %d"
+msgstr "Ukendt handling fra slave %d"
-#: src/bin/e_actions.c:3644
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Til forrige skrivebord"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#, c-format
+msgid "Processing %d operation"
+msgid_plural "Processing %d operations"
+msgstr[0] "Behandler %d handling"
+msgstr[1] "Behandler %d handlinger"
-#: src/bin/e_actions.c:3646
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Ved skrivebord nummer..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Filhåndtering er inaktiv"
-#: src/bin/e_actions.c:3652
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Til skrivebord..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "EFM-handlingsinfo"
-#: src/bin/e_actions.c:3658
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "Til næste skærm"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
+msgid "Supply PIN"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3660
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Til forrige skærm"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671
-#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680
-msgid "Window : Focus"
-msgstr "Vindue : Fokus"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
+msgid "Enter PIN"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3666
-msgid "Focus next window"
-msgstr "Fokusér næste vindue"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3669
-msgid "Focus previous window"
-msgstr "Fokusér forrige vindue"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Connect?"
+msgstr "Opret forbindelse"
-#: src/bin/e_actions.c:3672
-msgid "Focus window above"
-msgstr "Fokusér vindue ovenfor"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Adapters"
+msgstr "Strømforsyning"
-#: src/bin/e_actions.c:3675
-msgid "Focus window below"
-msgstr "Fokusér vindue nedenfor"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Enhed"
-#: src/bin/e_actions.c:3678
-msgid "Focus window left"
-msgstr "Fokusér vindue til venstre"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Address"
+msgstr "Ukendt"
-#: src/bin/e_actions.c:3681
-msgid "Focus window right"
-msgstr "Fokusér vindue til højre"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Strøm"
-#: src/bin/e_actions.c:3686
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Vis hovedmenu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
+msgid "Enable power for this adapter"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3688
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Vis favoritmenu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
-#: src/bin/e_actions.c:3690
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Vis alle programmer-menu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
+msgid "Make this adapter visible to other devices"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3692
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Vis klientmenu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+msgid "Scan"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3694
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Vis menu..."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Scan for other devices"
+msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde"
-#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "Launch"
-msgstr "Kør"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Pairable"
+msgstr "Kan parres"
-#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3714
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr "Ny instans af fokuseret program"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3726
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Afslut nu"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Tilstand"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3731
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Præsentationstilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3736
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Offlinetilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Modul"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3741
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Aktivér det navngivne modul"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3745
-msgid "Disable the named module"
-msgstr "Deaktivér det navngivne modul"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3749
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr "Navngivne modul til/fra"
+msgid ""
+"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
+"%s<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
-#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773
-#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785
-#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
+#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
+#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-#: src/bin/e_actions.c:3753
-msgid "Log Out"
-msgstr "Log ud"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
+msgid "Limited-Discoverable "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3757
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Sluk nu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Positioning "
+msgstr "Placering"
-#: src/bin/e_actions.c:3761
-msgid "Power Off"
-msgstr "Sluk"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Networking "
+msgstr "Netværkshåndtering"
-#: src/bin/e_actions.c:3769
-msgid "Suspend Now"
-msgstr "Suspendér nu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Rendering "
+msgstr "Rendering"
-#: src/bin/e_actions.c:3777
-msgid "Suspend Intelligently"
-msgstr "Suspendér intelligent"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
+msgid "Capture "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3785
-msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Dvale nu"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
+msgid "OBEX "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3789
-msgid "Hibernate Intelligently"
-msgstr "Intelligent dvale"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
+msgid "Audio "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3797
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
+msgid "Telephony "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Ryd op i vinduer"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Information "
+msgstr "Information"
-#: src/bin/e_actions.c:3807
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Generisk : Handlinger"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
+#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
+#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2500
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:3807
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Forsinket handling"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
+#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
+#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Tastaturlayouts"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
+msgid "Stop this from being an unlock device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3816
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Brug tastaturlayout"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
+msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3820
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Næste tastaturlayout"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
+msgid "Stop this device from being forcefully connected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3824
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr "Forrige tastaturlayout"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
+msgid "Force this device to be connected when detected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_bg.c:22
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Sæt som baggrund"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect this device"
+msgstr "Afbryd forbindelse"
-#: src/bin/e_client.c:4832
-msgid "Client Error!"
-msgstr "Fejl ved klient!"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Connect this device"
+msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud"
-#: src/bin/e_client.c:4832
-msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
-msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
+msgid "Disrust this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:25
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Farvevælger"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
+msgid "Trust this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:53
-msgid "Color Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning af farve"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
+msgid "Pair with this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:67
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
+msgid "Unpair with this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
+#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
+#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
-#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
-#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Compositor"
-msgstr "Kompositør"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1062
-msgid "Change current window opacity"
-msgstr "Skift nuværende vindues opacitet"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1068
-msgid "Set current window opacity"
-msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1074
-msgid "Toggle focused client's redirect state"
-msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1214
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Fokus-ud"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1219
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Fokus-ind"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
-#: src/modules/wizard/page_050.c:97
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:650
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Advarsel for kompositør"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Reject pairing"
+msgstr "Rendering"
-#: src/bin/e_comp_x.c:651
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
+msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
-"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var "
-"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller "
-"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU "
-"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med "
-"komposition."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5653
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Lås mislykkedes"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Bluez5"
+msgstr "Bluez4"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5654
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
+msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
-"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten "
-"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5670
-msgid "Another compositor is already running on your display server."
-msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5689
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
-"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
-"This is needed for Enlightenment to function."
+"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
+"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
+"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
+"and groups there to be sure."
msgstr ""
-"Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n"
-"Det behøves for at Enlightenment kan fungere."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5828
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
-"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
-"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
+msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-"Din display-server understøtter ikke XComposite, eller også blev Ecore-X "
-"bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og "
-"XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5837
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
-"XDamage support."
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr ""
-"Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget "
-"uden XDamage-understøttelse."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5942
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:1023
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
-"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<ps/>"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr ""
-"Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet "
-"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
-"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
-"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige "
-"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
-"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
-"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
-"vejen i dine indstillinger.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1040
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
-"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
+msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
-"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/"
-">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller "
-"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af "
-"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine "
-"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager "
-"ulejligheden.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1156
-msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
-"for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de "
-"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra "
-"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/time/config.c:534
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
-#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Overlay (Action Toggle)"
+msgstr "Overlægning (handling til/fra)"
-#: src/bin/e_config.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<ps/>"
-msgstr ""
-"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>"
-"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af "
-"sikkerhedsgrunde.<ps/>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
+msgid "Desktop Gadgets"
+msgstr "Skrivebordsgadgets"
-#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968
-#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
-#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+msgid "Available Layers"
+msgstr "Tilgængelige lag"
-#: src/bin/e_config.c:2566
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Indstillinger opgraderet"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+msgid "Configure Layer"
+msgstr "Konfigurer lag"
-#: src/bin/e_config.c:2584
-msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "EET-filhåndtag er dårligt."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
-#: src/bin/e_config.c:2588
-msgid "The file data is empty."
-msgstr "Fildata er tom."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
-#: src/bin/e_config.c:2592
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du "
-"mistet tilladelser til dine filer."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Temadefineret"
-#: src/bin/e_config.c:2596
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<ps/>Frigør venligst "
-"hukommelse."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Brugerdefineret billede"
-#: src/bin/e_config.c:2600
-msgid "This is a generic error."
-msgstr "Dette er en generisk fejl."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Brugerdefineret farve"
-#: src/bin/e_config.c:2604
-msgid ""
-"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
-"KB at most)."
-msgstr ""
-"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle "
-"hundrede KB)."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: src/bin/e_config.c:2608
-msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationer"
-#: src/bin/e_config.c:2612
-msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
+#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadgets"
-#: src/bin/e_config.c:2616
-msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
-#: src/bin/e_config.c:2620
-msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
+#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
+#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
+#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
+#: src/bin/e_configure.c:416
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: src/bin/e_config.c:2624
-msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "X509-kodning mislykkedes."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Gå en mappe op"
-#: src/bin/e_config.c:2628
-msgid "Signature failed."
-msgstr "Signatur mislykkedes."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
+msgid "Background Options"
+msgstr "Baggrundsvalgmuligheder"
-#: src/bin/e_config.c:2632
-msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Signaturen er ugyldig."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
+#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
+#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
+#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
+#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
+#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
+#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
+#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
+#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
+#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
-#: src/bin/e_config.c:2636
-msgid "Not signed."
-msgstr "Ikke signeret."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
+msgid "Desktop Overlay"
+msgstr "Skrivebordsoverlægning"
-#: src/bin/e_config.c:2640
-msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Begynd flytning/skift størrelse"
-#: src/bin/e_config.c:2644
-msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG blev ikke podet."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
+msgid "Plain"
+msgstr "Almindelig"
-#: src/bin/e_config.c:2648
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Kryptering mislykkede."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
+msgid "Inset"
+msgstr "Indsat"
-#: src/bin/e_config.c:2652
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekryptering mislykkede."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
-#: src/bin/e_config.c:2656
-msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
-#: src/bin/e_config.c:2677
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
-msgstr ""
-"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>"
-"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet "
-"slettet for at undgå korruption"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlæggende"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
+#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:276
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Tilføj andre gadgets"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
+#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
-msgid "Look"
-msgstr "Udseende"
-
-#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
-msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
-
-#: src/bin/e_configure.c:36
-msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "Indstillinger for kompositstil"
-
-#: src/bin/e_configure.c:408
-msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:256
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:257
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/"
-">skrivebordslåsning er deaktiveret."
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Vis/skjul gadgets"
-#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Aktivér præsentationstilstand?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Skift tapet"
-#: src/bin/e_desklock.c:665
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere "
-"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
-"og strømbesparelse?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
+msgid "Change Gadgets"
+msgstr "Skift gadgets"
-#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Nej, men øg timeout"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Ikonbjælke-indstillinger"
-#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Nej, og hold op med at spørge"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+msgid "Selected source"
+msgstr "Valgt kilde"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
+#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
-"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
-"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
-">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
-msgstr ""
-"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne "
-"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. "
-"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet "
-"starter op, og ændres<ps/>ikke."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Ikonetiketter"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Redigering af skrivebordspost"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
+msgid "Show icon label"
+msgstr "Vis ikonetiket"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
-#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Generisk navn"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Window Class"
-msgstr "Vinduesklasse"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-typer"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Skrivebordsfil"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/everything/evry_config.c:376
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Opstartsnotifikation"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Kør i terminal"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Vis i menuer"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
-msgid "Options"
-msgstr "Valgmuligheder"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Vælg et ikon til '%s'"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Vælg en eksekverbar"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
-#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
-#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
-msgid "Run Error"
-msgstr "Fejl ved kørsel"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
+msgid "Lock icon move"
+msgstr "Lås flytning af ikon"
-#: src/bin/e_exec.c:445
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
+msgid "Don't add items on launch"
+msgstr "Tilføj ikke punkter ved kørsel"
-#: src/bin/e_exec.c:453
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
+msgid "Track launch"
+msgstr "Kørsel af spor"
-#: src/bin/e_exec.c:464
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
+msgid "Menu on mouse over"
+msgstr "Menu når musen holdes over"
-#: src/bin/e_exec.c:523
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde"
-#: src/bin/e_exec.c:712
-msgid "Application run error"
-msgstr "Fejl ved kørsel af program"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:"
-#: src/bin/e_exec.c:714
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
-"application failed to start."
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet "
-"kunne ikke starte."
-
-#: src/bin/e_exec.c:852
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Fejl ved eksekvering af program"
+"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette "
+"denne bar-kilde?"
-#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s stoppede uventet med at køre."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?"
-#: src/bin/e_exec.c:873
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
+#: src/bin/e_module.c:593
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
-#: src/bin/e_exec.c:881
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "IBar"
+msgstr "Ikonbjælke"
-#: src/bin/e_exec.c:884
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Opret nyt ikon"
-#: src/bin/e_exec.c:888
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
+#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
-#: src/bin/e_exec.c:891
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_fm.c:9389
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: src/bin/e_exec.c:895
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
+msgid "Add to bar"
+msgstr "Tilføj til linje"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
+msgid "Remove from bar"
+msgstr "Fjern fra linje"
-#: src/bin/e_exec.c:903
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe."
+msgid "Icon %s"
+msgstr "Ikon %s"
-#: src/bin/e_exec.c:906
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "Focus IBar"
+msgstr "Fokuser ikonbjælke"
-#: src/bin/e_exec.c:910
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_exec.c:913
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
+#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
+#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
+#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
+#: src/bin/e_actions.c:3596
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
-#: src/bin/e_exec.c:969
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise."
-"***\n"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Styring af baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Fejllog"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Indstillinger for ydelse"
-#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
+msgid "Application priority"
+msgstr "Programprioritet"
-#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Gem denne meddelelse"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+msgid "Power Management Settings"
+msgstr "Indstillinger for strømhåndtering"
-#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
-#: src/bin/e_exec.c:1129
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+msgid "Levels Allowed"
+msgstr "Tilladte niveauer"
-#: src/bin/e_exec.c:1072
-msgid "Error Information"
-msgstr "Fejlinformation"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+msgid "Time to defer power-hungry tasks"
+msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes"
-#: src/bin/e_exec.c:1080
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Information om fejlsignal"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
-#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
-msgid "Output Data"
-msgstr "Outputdata"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+msgid "Max"
+msgstr "Maks."
-#: src/bin/e_exec.c:1098
-msgid "There was no output."
-msgstr "Der var ingen output."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
-#: src/bin/e_fm.c:1098
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Ikke-eksisterende sti"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+msgid "e.g. Saving to disk"
+msgstr "f.eks. gem på disk"
-#: src/bin/e_fm.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s findes ikke."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u fil"
-msgstr[1] "%u filer"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3178
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Fejl ved montering"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3178
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Kan ikke montere enhed"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3194
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Fejl ved afmontering"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3194
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Kan ikke afmontere enhed"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3209
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Fejl ved udskubning"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3209
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud"
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f s"
-#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853
-#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859
-#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885
-#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580
-#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
-#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
-msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
-msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes."
-
-#: src/bin/e_fm.c:6853
-msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Sortér efter endelse"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Sortér efter størrelse"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
-msgid "Directories First"
-msgstr "Mapper først"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Mapper sidst"
+msgid "%1.2f s"
+msgstr "%1.2f s"
-#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
-msgid "View Mode"
-msgstr "Visningstilstand"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
-#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139
-#: src/modules/everything/evry_config.c:501
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#, c-format
+msgid "%.0f s"
+msgstr "%.0f s"
-#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Genopfrisk visning"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
-#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrem"
-#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227
-msgid "Actions..."
-msgstr "Handlinger..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér"
-#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydelse"
-#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strømhåndtering"
-#: src/bin/e_fm.c:9248
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
+msgid "Shelves"
+msgstr "Hylder"
-#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Hyldeindstillinger"
-#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/bin/e_shelf.c:2392
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Konfigureret hylder: Skærm %d"
-#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/bin/e_fm.c:9364
-msgid "Unmount"
-msgstr "Afmonter"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9369
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9374
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9396
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Programegenskaber"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Filegenskaber"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9608
-msgid "Use default"
-msgstr "Brug standard"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Gitterikoner"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428
-#: src/modules/everything/evry_config.c:458
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardvisning"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9682
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9709
-msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9724
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Kunne ikke oprette en fil!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
-msgid "New Directory"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885
-#, c-format
-msgid "%s can't be written to!"
-msgstr "%s kan ikke skrives til!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9904
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9940
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Nedarv forælderindstillinger"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9949
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Vis skjulte filer"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9961
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Husk rækkefølge"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9970
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Sortér nu"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9978
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Aktivér med ét klik"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Sikker sletning"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Indstillinger for filhåndtering"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10007
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Indstillinger for filikon"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309
-msgid "Set background..."
-msgstr "Sæt baggrund..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:10096
-msgid "Clear background"
-msgstr "Ryd baggrund"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Sæt overlægning..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:10109
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Ryd overlægning"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Omdøb %s til:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795
-msgid "Rename File"
-msgstr "Omdøb fil"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571
-#, c-format
-msgid "%s already exists!"
-msgstr "%s findes allerede!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576
-#, c-format
-msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580
-msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Intern filhåndteringsfejl :("
-
-#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igen"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10696
-msgid "No to all"
-msgstr "Nej til alle"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10699
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ja til alle"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10702
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10705
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
+#: src/bin/e_int_menus.c:1871
#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10864
-msgid "Move Source"
-msgstr "Flyt kilde"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10865
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Ignorer dette"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10866
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignorer alle"
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Hylde %s"
-#: src/bin/e_fm.c:10871
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
-msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:11050
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekræft sletning"
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?"
-#: src/bin/e_fm.c:11060
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "Bekræft sletning af hylde"
-#: src/bin/e_fm.c:11065
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/"
-"><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+msgid "Core"
+msgstr "Kerne"
-#: src/bin/e_fm.c:11075
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
-#: src/bin/e_fm_device.c:59
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Titellinje"
-#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menupunkt"
-#: src/bin/e_fm_device.c:78
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr "Flash-kort—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Menutitel"
-#: src/bin/e_fm_device.c:80
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Ukendt diskenhed"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Tekstblok almindelig"
-#: src/bin/e_fm_device.c:345
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Flytbar enhed"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Tekstblok let"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Tekstblok stor"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "Flyt tekst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:402
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Tekst for skift størrelse"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Vindueslistetitel"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr "Besatte blokke på disk:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Indstillinger for overskrift"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Sidst tilgået:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "About Title"
+msgstr "Om titel"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:434
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Sidst ændret:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "About Version"
+msgstr "Om version"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Sidst ændret tilladelser:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "Knaptekst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
-msgid "File Type:"
-msgstr "Filtype:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Titel for skrivebordslåsning"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:462
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tilladelser"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Adgangskode for skrivebordslåsning"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
-msgid "read"
-msgstr "læs"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Fejl ved dialog"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
-msgid "write"
-msgstr "skriv"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Eksbuf-kommando"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
-msgid "execute"
-msgstr "eksekver"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Splash-titel"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:474
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Splash-tekst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:483
-msgid "Others:"
-msgstr "Andre:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Splash-version"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Digitalt ur"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:546
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniature"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+msgid "Entry"
+msgstr "Indtastning"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:559
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:567
-msgid "Link Information"
-msgstr "Linkinformation"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapper"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:574
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Dette link er ødelagt."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Slider"
+msgstr "Skyder"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:629
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Vælg et billede"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radioknapper"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-msgid "Gadget error"
-msgstr "Fejl ved gadget"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Tilvalgsknapper"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-#, c-format
-msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Tekstlistepunkt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
-msgid "Move to"
-msgstr "Flyt til"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "List Item"
+msgstr "Listepunkt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1769
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Rul indholdet automatisk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Header"
+msgstr "Listeoverskrift"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
-msgid "Plain"
-msgstr "Almindelig"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
-msgid "Inset"
-msgstr "Indsat"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Typebuf"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2557
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Stop flytning"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Skrivebordsikon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3204
-msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3205
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
#, c-format
-msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr "Modulet %s skal understøtte %s"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-msgid ""
-"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
-"abort."
-msgstr ""
-"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> "
-"for at afbryde."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
-">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
-"hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din "
-"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på "
-"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
-msgid "Mouse Binding Combination"
-msgstr "Musebindingskombination"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
-msgid "Key Binding Combination"
-msgstr "Tastebindingskombination"
-
-#: src/bin/e_hints.c:182
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"En tidligere instans af Enlightenment er stadig aktiv\n"
-"på denne skærm. Afbryder opstart.\n"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Fejl ved import af billede"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
-#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
-msgid "Import Error"
-msgstr "Fejl ved import"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"a valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
-"er et gyldigt billede?"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Importér indstillinger..."
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
-msgid "Stretch"
-msgstr "Stræk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Lille stil"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Centrér"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normal stil"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
-msgid "Tile"
-msgstr "Flæselæg"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Stor stil"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
-msgid "Within"
-msgstr "Inden for"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Indstillinger for skrifttype"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
-msgid "Fill"
-msgstr "Udfyld"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+msgid "Tiny"
+msgstr "Meget lille"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+msgid "Big"
+msgstr "Stor"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
-msgid "File Quality"
-msgstr "Filkvalitet"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+msgid "Really Big"
+msgstr "Virkelig stor"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
-msgid "Use original file"
-msgstr "Brug original fil"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Huge"
+msgstr "Kæmpe stor"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Udfyldningsfarve"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:164
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Vælg et billede..."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:196
-msgid "Use"
-msgstr "Brug"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Vindueslåsninger"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Generiske låsninger"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Forhindr dette vindue i at flytte sig selv"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Forhindr dette vindue i at blive ændret af mig"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Forhindr dette vindue i at blive lukket"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Tillad ikke at kanten ændres på dette vindue"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Husk låsene for dette vindue"
-
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Forhindr ændringer i:"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixels"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
-msgid "Stacking"
-msgstr "Stakning"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Ikonifiseret tilstand"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Skriftypeklasser"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Fastgørelse"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Aktivér skrifttypeklasse"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Skygget tilstand"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Maksimeret tilstand"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Fuldskærmstilstand"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle indstillinger"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Programlåse"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
-msgid "Border style"
-msgstr "Kantstil"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytekode"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
-msgid "User Locks"
-msgstr "Brugerlåse"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Forhindr:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Fallbacks for skrifttype"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Lukker vinduet"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Fallbacknavn"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Logge ud mens dette vindue er åbent"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Aktivér fallbacks"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Adfærdslåse"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr "Hinting/fallbacks"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Husk disse låsninger"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Temavælger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+msgid "Missing Application"
+msgstr "Manglende program"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
-msgid "Align"
-msgstr "Juster"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
+"enlightenment.org/apps/extra.git/"
+msgstr ""
+"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke "
+"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Altid øverst"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Fejl ved temafil"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fastgør"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
+#, c-format
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
+msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
-msgid "Shade"
-msgstr "Skygge"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
+#, fuzzy
+msgid " Import File..."
+msgstr " Importér..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
-msgid "Borderless"
-msgstr "Kantløs"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
+#, fuzzy
+msgid " Import Online..."
+msgstr " Importér..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270
-msgid "Composite"
-msgstr "Komposition"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
+msgid "Show startup splash"
+msgstr "Vis opstartssplash"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
-msgid "Unredirected"
-msgstr "Ikke-omdirigeret"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Standard kantstil"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuldskærm"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Valg af vindueskant"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Ikke maksimeret"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Husk denne kant for dette vindue næste gang det vises"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Rediger ikon"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapet"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Opret ikon"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Tilføj til favoritmenu"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Tilføj til ikonbjælke"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Opret tastaturgenvej"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
+#: src/bin/e_configure.c:31
+msgid "Look"
+msgstr "Udseende"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
-msgid "Edit Color Scheme"
-msgstr "Rediger farveskema"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Programtema"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonifiser"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
-msgid "Move with keyboard"
-msgstr "Flyt med tastatur"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+msgid "Transitions"
+msgstr "Overgange"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
-msgid "Resize with keyboard"
-msgstr "Skift størrelse med tastatur"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
-msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Indstillinger for skalering"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
-msgid "Locks"
-msgstr "Låsninger"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
+msgid "DPI Scaling"
+msgstr "DPI-skalering"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Husk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Skalér ikke"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ICCCM/NetWM"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
-msgid "Click an object to align with."
-msgstr "Klik på et objekt for at justere med det."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
-msgid "On window..."
-msgstr "På vindue..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Brugerdefineret faktor"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f x"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
-msgid "Of window..."
-msgstr "Af vindue..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
+msgid "Policy"
+msgstr "Politik"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f gange"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Skærm %d"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
+msgid "Constraints"
+msgstr "Begrænsninger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Vælg et tema..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
-msgid "Always Below"
-msgstr "Altid neden under"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
+#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
+#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Fastgør til skrivebord"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Fejl ved import af tema"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Frigør fra skrivebord"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
+"er en gyldig konfiguration?"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Vælg kantstil"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Overgangsindstillinger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Brug ikon fra program"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+msgid "Events"
+msgstr "Begivenheder"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Brug brugerdefineret ikon"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstart"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Giv modstand"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Skift af skrivebord"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
-msgid "Window List"
-msgstr "Vinduesliste"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+msgid "Background Change"
+msgstr "Baggrund skift"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøger"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Proceslinje"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Tapetindstillinger"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Gå en mappe op"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Brug temaets tapet"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importér..."
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Import Online..."
+msgstr "Importér..."
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
-#, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Tilbagetrukket"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Hvor tapetet skal placeres"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
-#, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonisk"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Alle skriveborde"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr "Glem/afkortlæg"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Dette skrivebord"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Nordvest"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
+msgid "This Screen"
+msgstr "Denne skærm"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Indstillinger for programtema"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Nordøst"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
+msgid "Match Enlightenment theme if possible"
+msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
+msgid "Enable X Application Settings"
+msgstr "Aktivér X-programindstillinger"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Øst"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
+msgid "GTK Applications"
+msgstr "GTK-programmer"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Sydvest"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
+msgid "Enable icon theme for applications"
+msgstr "Aktiver ikontema for programmer"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
+msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
+msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Sydøst"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Skærmopsætning"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Statisk"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
+msgid "Left of"
+msgstr "Til venstre for"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
+msgid "Right of"
+msgstr "Til højre for"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
msgid "Above"
msgstr "Over på"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
msgid "Below"
msgstr "Neden under"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "ICCCM-egenskaber"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "NetWM-egenskaber"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
-msgid "Machine"
-msgstr "Maskine"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimum størrelse"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maksimal størrelse"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
-msgid "Base Size"
-msgstr "Basisstørrelse"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Trin for skift størrelse"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionering"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
-msgid "Initial State"
-msgstr "Indledende tilstand"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Ikke konfigureret"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
-msgid "Window ID"
-msgstr "Vindues-ID"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+msgid "Extend"
+msgstr "Udvid"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
-msgid "Window Group"
-msgstr "Vinduesgruppe"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+msgid "Ask"
+msgstr "Spørg"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
-msgid "Transient For"
-msgstr "Forbigående for"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr "Hotplug-politik (%s)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Klientleder"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
+msgid "Outputs"
+msgstr "Outputs"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngde"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
+msgid "Laptop lid"
+msgstr "Bærbarens låg"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
-msgid "States"
-msgstr "Tilstande"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
+msgid "On"
+msgstr "Til"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Tag fokus"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Accepterer fokus"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
-msgid "Urgent"
-msgstr "Haster"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Anmod om sletning"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
-msgid "Request Position"
-msgstr "Anmod om placering"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
+msgid "Use Profile"
+msgstr "Brug profil"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
-#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114
-#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
+msgid "Custom Scale"
+msgstr "Brugerdefineret skala"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
-msgid "Shaded"
-msgstr "Skygget"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
+msgid "Restore setup on start"
+msgstr "Gendan opsætning ved start"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Spring proceslinje over"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
+msgid "Monitor hotplug"
+msgstr "Hotplug af skærm"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Spring personsøger over"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
+msgid "Lid Events"
+msgstr "Låg-begivenheder"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Husk for vindue"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
+msgid "Set"
+msgstr "Sæt"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
-"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
-"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
-"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
-"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
-">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
-"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
-"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har "
-"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber "
-"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue "
-"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således "
-"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/"
-">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis "
-"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</"
-"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på "
-"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske "
-"nogen ændringer."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
+msgid "Screen Blank Settings"
+msgstr "Indstillinger for tom skærm"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Ingen matchegenskaber sat"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Aktivér tom skærm"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
-"1 way of remembering this window."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr ""
-"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
-"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at "
-"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere "
-"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
-msgid "Nothing"
-msgstr "Intet"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Størrelse og placering"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.1f minutter"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Størrelse, placering og låsninger"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f sekunder"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Suspendér ved tom"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
-msgid "Window name"
-msgstr "Vinduesnavn"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
-msgid "Window class"
-msgstr "Vinduesklasse"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate instead of suspend"
+msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vinduesrolle"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Forsinkelse for suspendér"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
-msgid "Window type"
-msgstr "Vinduestype"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f hours"
+msgstr "%1.0f tegn"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "match med jokertegn er tilladt"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minutter"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
-msgid "Transience"
-msgstr "Flygtighed"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
+msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
+msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Identifikatorer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tom"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Ikonpræference"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
+msgid "Wake on notification"
+msgstr "Vågn ved notifikation"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Virtuelt skrivebord"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
+msgid "Wake on urgency"
+msgstr "Vågn op ved vigtighed"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Nuværende skærm"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Opvågninger"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Spring vinduesliste over"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Virtuelle skriveborde"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Match kun ét vindue"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Skærmlås"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Altid fokus ved start"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Skrivebord"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "Behold nuværende egenskaber"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Start dette program ved login"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Antal skriveborde"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Indstillinger for komposit"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Klik for at skifte tapet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
-msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
-">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
-">You have been warned."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du "
-"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne "
-"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Desktops"
+msgstr "Skriveborde"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
-msgid "Edit window matches"
-msgstr "Rediger vinduesmatch"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Vend når objekter trækkes til skærmens kant"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
-msgid "Select default style"
-msgstr "Vælg standardstil"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Vrid skriveborde når de vendes"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
-msgid "Styles"
-msgstr "Stile"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
-msgid "Fast Effects"
-msgstr "Hurtige effekter"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
-msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for vinduer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Indstillinger for skærmlåsning"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
-msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for menuer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Lås ved opstart"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
-msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for pop op'er"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Lås ved suspendér"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
-msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for objekter"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
+msgid "Use System Authentication"
+msgstr "Brug systemautentifikation"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
-msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for tilsidesætninger"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
+msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Brug personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
-msgid "Disable Effects"
-msgstr "Deaktivér effekter"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
+msgid "Use PIN (insecure)"
+msgstr "Brug PIN (usikker)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for vinduer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
+msgid "Use External Screenlock Command"
+msgstr "Brug ekstern skærmlåsningskommando"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for menuer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
+msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for pop op'er"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
+msgid "PIN Entry (insecure)"
+msgstr "PIN-indtastning (usikker)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for objekter"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+msgid "External Screenlock Command"
+msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
-msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for tilsidesætninger"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
+msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
-msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter for skærm"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
+msgid "Locking"
+msgstr "Låsning"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturlayout"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
-msgid "Behavior"
-msgstr "Adfærd"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Vis på alle skærme"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Glat skalering"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Vis på nuværende skærm"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Komposit ikke fuldskærmsvinduer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Vis på skærm nummer:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Nedton ikke baggrundsbelysning"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+msgid "Login Box"
+msgstr "Loginboks"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+msgid "Lock after screensaver activates"
+msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
+msgid "Timers"
+msgstr "Timere"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
-msgid "OpenGL options:"
-msgstr "OpenGL-valgmuligheder:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Præsentationstilstand"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Iturivningsfrie opdateringer (lodret synkroniseret)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Tematapet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "Struktur fra pixelkort"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Nuværende tapet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "Antag ombytningsmetode:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
+#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Vælg en baggrund..."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "Ugyldiggør (fuld genoptegning)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
+msgid "Hide Logo"
+msgstr "Skjul logo"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Kopiér fra bag til front"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Indstillinger for baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "Ombytning med dobbelt buffer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Normal baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Ombytning med triple buffer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Nedton baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
-msgid "X Messages"
-msgstr "X-meddelelser"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Inaktiv udtoningstid"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
-msgid "Send flush"
-msgstr "Send flush"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f sekund(er)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
-msgid "Send dump"
-msgstr "Send dump"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time on Battery"
+msgstr "Udtoningstid"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
-msgid "Sync"
-msgstr "Synkroniser"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Udtoningstid"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr "Fang server under tegning"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f sekund(er)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr "Indledende tegningstimeout for nyligt kortlagte vinduer"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
+msgid "Dimming"
+msgstr "Nedtoner"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f sekunder"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
+#, fuzzy
+msgid "MHz"
+msgstr "%i MHz"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
-msgid "DANGEROUS"
-msgstr "FARLIGT"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
+msgid "GHz"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
-msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Aktivér avancerede kompositionsfunktionaliteter"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "CPU-frekvens"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
+#, fuzzy
+msgid "CpuClock Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Vis billedhastighed"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
+#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr "Gennemsnitlig billedtælling for rulning"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Power Policy"
+msgstr "Sæt CPU-strømpolitik"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f billeder"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Strømtilstand min."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
-msgid "Corner"
-msgstr "Kant"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Power State"
+msgstr "Strømtilstand min."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
-msgid "Top Left"
-msgstr "Øverst til venstre"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "CPU-frekvens"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
-msgid "Top Right"
-msgstr "Øverst til højre"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval"
+msgstr "Interval for opdateringstræk"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Hurtig (4 ticks)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nederst til højre"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Medium (8 ticks)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlret"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normal (32 ticks)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
-msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr "Aktivér \"hurtige\" kompositeffekter"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Langsom (64 ticks)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54
-msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Deaktivér kompositeffekter"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Meget langsom (256 ticks)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "Jævn skalering af vinduesindhold"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
-msgid "Unused"
-msgstr "Ubrugt"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Automatisk interaktiv"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombination"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimum hastighed"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Maksimum hastighed"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Gendan CPU-strømpolitik"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk-og-slip"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Powersaving"
+msgstr "Automatisk strømbesparelse"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Menu (rullegardin)"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Power State:"
+msgstr "Maksimum strømtilstand"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Menu (pop op)"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Power State:"
+msgstr "Minimum strømtilstand"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifikation"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#, c-format
+msgid "%'.1f GHz"
+msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Værktøjstip"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Units"
+msgstr "Temperaturer"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
-msgid "Utility"
-msgstr "Redskab"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
-#: src/modules/wizard/page_020.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Limits"
+msgstr "Temperaturer"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
-msgid " / "
-msgstr " / "
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
+#, fuzzy
+msgid "High Temperature:"
+msgstr "Høj temperatur"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Low Temperature:"
+msgstr "Lav temperatur"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
+#, c-format
+msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Brugt:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
-msgid "Effect:"
-msgstr "Effekt:"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
-msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr "Rediger ikon"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Cached"
+msgstr "Mellemlager"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
-msgid "Names"
-msgstr "Navne"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Shared"
+msgstr "Del"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
+#, c-format
+msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
-msgid "On"
-msgstr "Til"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MemUsage Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "CpuMonitor Configuration"
+msgstr "Konfiguration af fliselægning"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
+msgid "Total CPU Usage"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Battery Found"
+msgstr "Batteriknap"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Battery Charging"
+msgstr "Batterimåler"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
+#, c-format
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
+#, c-format
+msgid "Time Remaining: %i:%02i"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
+msgstr "Strømforsyning anbefales."
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
-msgid "Del"
-msgstr "Slet"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Dit batteri er lavt!"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Batman Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
-msgid "Apps"
-msgstr "Programmer"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+msgid "Alert"
+msgstr "Besked"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
-msgid "Popups"
-msgstr "Pop op'er"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval:"
+msgstr "Interval for opdateringstræk"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
-msgid "Overrides"
-msgstr "Tilsidesætninger"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
+msgid "Show low battery alert"
+msgstr "Vis besked om lavt batteri"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Menuer"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Show alert as a desktop notification"
+msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Alert when time left is at:"
+msgstr "Besked når det er på:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
-msgid "Composite Match Settings"
-msgstr "Indstillinger for kompositmatch"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Alert when percent left is at:"
+msgstr "Besked når det er på:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-msgid "Utilities"
-msgstr "Redskaber"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Alert timeout:"
+msgstr "Timeout for dræb:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Suspendér når mindre end:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
-msgid "Launcher"
-msgstr "Programstarter"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+msgid "Hibernate when below:"
+msgstr "Dvale, når under:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Kerne"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Luk ned når mindre end:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
+msgid "Power Management Timing"
+msgstr "Strømstyringstiming"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Modulindstillinger"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
+msgid "Network Throughput"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808
-msgid "Unload"
-msgstr "Afindlæs"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Skygning"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Ingen moduler valgt."
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytekode"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Mere end et modul valgt."
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
+msgid "KB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Indlæste gadgets"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Tilgængelige gadgets"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "ARGB"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Hyldeindhold"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
+#, fuzzy
+msgid "NetStatus Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Værktøjslinjens indhold"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Throughput"
+msgstr "Maksimum højde"
-#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-msgid "Main"
-msgstr "Hoved"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
+msgid "Use Automatic Maximums"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:177
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Favoritprogrammer"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Receive:"
+msgstr "Seneste filer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
+msgid "Send:"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/bin/e_int_menus.c:1565
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Tabte vinduer"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
+msgid "Window Switcher"
+msgstr "Vinduesskifter"
-#: src/bin/e_int_menus.c:251
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Window : List"
+msgstr "Vindue : Liste"
-#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
-msgid "About Theme"
-msgstr "Om tema"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+msgid "Next Window"
+msgstr "Næste vindue"
-#: src/bin/e_int_menus.c:261
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Rapportér fejl"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Forrige vindue"
-#: src/bin/e_int_menus.c:352
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtuelle"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Næste vindue af samme klasse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
-msgid "Shelves"
-msgstr "Hylder"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Forrige vindue af samme klasse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
-msgid "Change Wallpaper"
-msgstr "Skift tapet"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+msgid "Next window class"
+msgstr "Næste vinduesklasse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:370
-msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Forrige vinduesklasse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:375
-msgid "Add Gadgets To Desktop"
-msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Vinduet til venstre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:383
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Vis/skjul alle vinduer"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Window Down"
+msgstr "Vindue ned"
-#: src/bin/e_int_menus.c:949
-msgid "No applications"
-msgstr "Ingen programmer"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Window Up"
+msgstr "Vindue op"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1183
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Sæt virtuelle skriveborde"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Vindue til højre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
-msgid "No windows"
-msgstr "Ingen vinduer"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist Error"
+msgstr "Fejl ved vinduesliste"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
-msgid "Untitled window"
-msgstr "Unavngivet vindue"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
+msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
+msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en kantbinding"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
-#, c-format
-msgid "Shelf %s"
-msgstr "Hylde %s"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
+msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1939
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Tilføj en hylde"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1946
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Slet en hylde"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
+msgid "Window Switcher Settings"
+msgstr "Indstillinger for vinduesskifter"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Hyldeindstillinger"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Vinduer fra andre skriveborde"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Oven på alt"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Vinduer fra andre skærme"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Neden under vinduer"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+msgid "Iconified"
+msgstr "Ikonifiser"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Neden under alt"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixels"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Ikonifiser fra andre skærme"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Formindsk til indholdets bredde"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Skjul automatisk hylden"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Vis ved mus i"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+msgid "Raise"
+msgstr "Hæv"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Vis ved museklik"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+msgid "Uniconify/Unshade"
+msgstr "Afikonifiser/afskygge"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Skjul timeout"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Vrid musen når der vælges"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekunder"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Vrid musen ved udgangen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Skjul varighed"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekunder"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Hop til skrivebord"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
-msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Juster ikke vinduer når hylden overlappes"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Move to current desk after switch"
+msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Skjul automatisk"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Selecting"
+msgstr "Vælger"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Vis på alle skriveborde"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Rulleanimation"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Vis på angivne skriveborde"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Rullehastighed"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Værktøjslinjeindstillinger"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Minimum bredde"
-#: src/bin/e_intl.c:356
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Fejl ved inputmetode"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_intl.c:357
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
-"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
-"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
-msgstr ""
-"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din "
-"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/"
-">eksekverbar er i din PATH<ps/>"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Maksimum bredde"
-#: src/bin/e_main.c:293
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Minimum højde"
-#: src/bin/e_main.c:301
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Maksimum højde"
-#: src/bin/e_main.c:357
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/everything/evry_config.c:592
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
-#: src/bin/e_main.c:366
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vandret justering"
-#: src/bin/e_main.c:381
-msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Lodret justering"
-#: src/bin/e_main.c:394
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
-#: src/bin/e_main.c:406
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n"
-"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
+msgid "Select a window"
+msgstr "Vælg et vindue"
-#: src/bin/e_main.c:413
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n"
-"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Tastaturindstillinger"
-#: src/bin/e_main.c:420
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n"
-"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "No Name"
+msgstr "Ikonnavn"
-#: src/bin/e_main.c:429
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger"
-#: src/bin/e_main.c:438
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
+msgid "Label only in gadgets"
+msgstr "Kun etiket i gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:447
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Standardtastaturlayout"
-#: src/bin/e_main.c:458
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+msgid "Del"
+msgstr "Slet"
-#: src/bin/e_main.c:467
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
-#: src/bin/e_main.c:476
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: src/bin/e_main.c:490
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter Wayland SHM-gengivelse\n"
-"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
-"tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponer"
-#: src/bin/e_main.c:500
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter software X11-gengivelse\n"
-"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
-"tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
+msgid "Third level"
+msgstr "Tjedre niveau"
-#: src/bin/e_main.c:509
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-"
-"gengivelse\n"
-"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
-"tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Skift layout"
-#: src/bin/e_main.c:523
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
+msgid "Led"
+msgstr "LED"
-#: src/bin/e_main.c:534
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n"
-"Har du sat din DISPLAY-variabel?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
-#: src/bin/e_main.c:546
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
-"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
+msgid "Keypad"
+msgstr "Numerisk tastatur"
-#: src/bin/e_main.c:556
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
+msgid "Keypad delete key"
+msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur"
-#: src/bin/e_main.c:565
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
+msgid "Capslock"
+msgstr "Capslock"
-#: src/bin/e_main.c:594
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+msgid "Alt win"
+msgstr "Alt win"
-#: src/bin/e_main.c:611
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n"
-"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#: src/bin/e_main.c:628
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
+msgid "Fifth level"
+msgstr "Femte niveau"
-#: src/bin/e_main.c:641
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Mellemrum"
-#: src/bin/e_main.c:653
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Opsæt meddelelsesbus"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
+msgid "Japan"
+msgstr "Japansk"
-#: src/bin/e_main.c:659
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
-"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
-"machine.\n"
-"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke oprette en dbus-session-forbindelse.\n"
-"Det kan i bedste tilfælde ødelægge ting, og i værste tilfælde kan det låse "
-"din maskine hårdt.\n"
-"Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport "
-"E_NO_DBUS_SESSION=1"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
-#: src/bin/e_main.c:672
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
-"out of memory or disk space?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke initialisere FDO-skrivebordssystemet.\n"
-"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n"
-"måske er du løbet tør for diskplads?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: src/bin/e_main.c:681
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Starter international understøttelse"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
-#: src/bin/e_main.c:685
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Terminér X"
-#: src/bin/e_main.c:698
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Opsæt handlinger"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#: src/bin/e_main.c:702
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Skift layout"
-#: src/bin/e_main.c:716
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
+msgid "Alternate win key"
+msgstr "Alternativ win-tast"
-#: src/bin/e_main.c:720
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
+msgid "Add New Configuration"
+msgstr "Tilføj ny konfiguration"
-#: src/bin/e_main.c:727
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Opsæt pauseskærm"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Opsæt skærme"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: src/bin/e_main.c:734
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n"
-"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
-#: src/bin/e_main.c:744
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "No Description"
+msgstr "Intet valgt"
-#: src/bin/e_main.c:754
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
-#: src/bin/e_main.c:765
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
+#: src/modules/wizard/page_011.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: src/bin/e_main.c:789
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Opsæt ACPI"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281
+msgid "NONE"
+msgstr "INGEN"
-#: src/bin/e_main.c:796
-msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Opsæt baggrundsbelysning"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881
+#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-#: src/bin/e_main.c:800
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
+msgid "Could not open X11 socket connection."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:806
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Opsæt DPMS"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:810
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "Indstillinger for ur"
-#: src/bin/e_main.c:817
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Opsæt skrivebordslås"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Ur"
-#: src/bin/e_main.c:821
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
-#: src/bin/e_main.c:834
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Opsæt stier"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
-#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Opsæt systemstyringer"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
-#: src/bin/e_main.c:844
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr "12 timer"
-#: src/bin/e_main.c:851
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Opsæt eksekveringssystem"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr "24 timer"
-#: src/bin/e_main.c:855
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Opsæt filhåndtering"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
-#: src/bin/e_main.c:869
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
-#: src/bin/e_main.c:876
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Opsæt meddelelsessystem"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+msgid "Date Only"
+msgstr "Kun dato"
-#: src/bin/e_main.c:880
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10
+msgid "ISO 8601"
+msgstr "ISO 8601"
-#: src/bin/e_main.c:887
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Opsæt grip-input-håndtering"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
-#: src/bin/e_main.c:891
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/bin/e_main.c:898
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Opsæt moduler"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
-#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
-#: src/bin/e_main.c:909
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Opsæt huskere"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110
+msgid "%a, %e %b, %Y"
+msgstr "%A den %e. %B %Y"
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
+msgstr "%a, %x"
-#: src/bin/e_main.c:920
-msgid "Setup Gadgets"
-msgstr "Opsæt gadgets"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Kalender til/fra"
-#: src/bin/e_main.c:927
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Opsæt Gadcon"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Dialogindstillinger"
-#: src/bin/e_main.c:931
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Deaktivér bekræftelsesdialoger"
-#: src/bin/e_main.c:938
-msgid "Setup Toolbars"
-msgstr "Opsæt værktøjslinjer"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Normale vinduer"
-#: src/bin/e_main.c:942
-msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Standardtilstand for indstillingsdialoger"
-#: src/bin/e_main.c:949
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Opsæt tapet"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Grundlæggende tilstand"
-#: src/bin/e_main.c:953
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Avanceret tilstand"
-#: src/bin/e_main.c:960
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Opsæt mus"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841
+msgid "Remember"
+msgstr "Husk"
-#: src/bin/e_main.c:964
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Husk størrelse og placering af ​​dialoger"
-#: src/bin/e_main.c:970
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Opsæt bindinger"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Standard dialogtilstand"
-#: src/bin/e_main.c:974
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Profilvælger"
-#: src/bin/e_main.c:981
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Opsæt miniatureskaber"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Tilgængelige profiler"
-#: src/bin/e_main.c:985
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/wizard/page_020.c:157
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Vælg en profil"
-#: src/bin/e_main.c:994
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
+msgid "Scratch"
+msgstr "Ny"
-#: src/bin/e_main.c:1003
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
+#: src/modules/time/config.c:134
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
-#: src/bin/e_main.c:1010
-msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Valgte profil: %s"
-#: src/bin/e_main.c:1014
-msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Tilføj ny profil"
-#: src/bin/e_main.c:1021
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Opsæt filrækkefølge"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1175
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: src/bin/e_main.c:1025
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
+msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?"
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Indlæs moduler"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?"
-#: src/bin/e_main.c:1062
-msgid "Setup Bryces"
-msgstr "Opsæt bryces"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
-#: src/bin/e_main.c:1070
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Opsæt hylder"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
-#: src/bin/e_main.c:1084
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Næsten færdig"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tablet deaktiveret"
-#: src/bin/e_main.c:1231
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Version: %s\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26
+#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
-#: src/bin/e_main.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-"\t-version\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29
+#: src/modules/wireless/wireless.c:731
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-"Tilvalg:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tOpret forbindelse til display ved navn DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen BxH+X+Y\n"
-"\t\tTilføj en FALSK xinerama-skærm (i stedet for de rigtige)\n"
-"\t\tmed geometrien. Tilføj så mange som du ønsker. De\n"
-"\t\terstatter allesammen de rigtige xinerama-skærme, hvis der\n"
-"\t\ter nogen. Det kan bruges til at simulere xinerama.\n"
-"\t\tF.eks.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile KONFIGURATIONSPROFIL\n"
-"\t\tBrug konfigurationsprofilen KONFIGURATIONSPROFIL i stedet for den "
-"brugervalgte standard eller blot \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tVær god.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tVær ond.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tVær psykotisk.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart med skrivebordslåsning til, så der skal spørges om adgangskode.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n"
-"\t-version\n"
-#: src/bin/e_main.c:1294
-msgid ""
-"You are executing enlightenment directly. This is\n"
-"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
-"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
-"will handle setting up environment variables, paths,\n"
-"and launching any other required services etc.\n"
-"before enlightenment itself begins running.\n"
-msgstr ""
-"Du eksekverer enlightenment direkte. Det er skidt.\n"
-"Eksekver venligst ikke \"enlightenment\"-binæren.\n"
-"Brug \"enlightenment_start\"-programstarteren.\n"
-"Den vil håndtere opsætning af miljøvariabler, stier,\n"
-"og opstart af andre krævede tjenester osv.\n"
-"inden selve enlightenment begynder at kører.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090
+#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:264
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
-#: src/bin/e_main.c:1566
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Tester understøttelse af format"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Mappe"
-#: src/bin/e_main.c:1570
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:273
+msgid "Proxy Servers"
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan oprette et buffer-canvas. Tjek venligst "
-"at\n"
-"Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1595
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
-"for setup issues.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:276
+msgid "Proxy Excludes"
msgstr ""
-"Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din "
-"installation for opsætningsproblemer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
-"support.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:283
+msgid "Proxy Address"
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har "
-"understøttelse af '%s'-indlæsning.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1621
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:551
+msgid "Proxy Type"
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse 'Sans'-skrifttypen. Tjek at "
-"Evas har fontconfig-understøttelse\n"
-"og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1643
-msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Nameservers"
+msgstr "Navne"
-#: src/bin/e_main.c:1651
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Opsæt DND"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Timeservers"
+msgstr "Timere"
-#: src/bin/e_main.c:1655
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Søg i mapper"
-#: src/bin/e_main.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
-"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
-">and will not be loaded."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:641
+msgid "Hide Service Types"
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
-">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul "
-"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst."
-#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Hide Wifi"
+msgstr "Skjul liste"
-#: src/bin/e_main.c:1779
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
-"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
-"and will not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
-">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette "
-"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bluetooth"
+msgstr "Skjul timeout"
-#: src/bin/e_main.c:1787
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
-"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
-">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
-"let you select your<ps/>modules again.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:677
+msgid "Hide Cellular"
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet "
-"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive "
-"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din "
-"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/"
-">moduler igen.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1795
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
-"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
-"should let you select your<ps/>modules again."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:709
+msgid "Method"
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
-">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at "
-"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/"
-">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen."
-#: src/bin/e_module.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Indlæser modul: %s"
-
-#: src/bin/e_module.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
-"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:738
+msgid "Address"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul "
-"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:745
+#, fuzzy
+msgid "PrefixLength"
+msgstr "Længde:"
-#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
-"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:751
+msgid "Netmask"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde "
-"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>"
-
-#: src/bin/e_module.c:422
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner"
-#: src/bin/e_module.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
-"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
-"<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:757
+msgid "Gateway"
msgstr ""
-"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-"
-"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>"
-
-#: src/bin/e_module.c:442
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Enlightenment %s-modul"
-
-#: src/bin/e_module.c:803
-msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
-msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>"
-
-#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
-#: src/bin/e_module.c:963
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
-"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:883
+msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>"
msgstr ""
-"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl "
-"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/"
-">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:975
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr "Ustabil modul-tainting"
-
-#: src/bin/e_module.c:979
-msgid "I know"
-msgstr "Jeg ved det"
-
-#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:247
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:885
+msgid "Edit Connection Details"
msgstr ""
-"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere "
-"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
-"og strømbesparelse?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:65
-msgid "Float"
-msgstr "Flyd"
-#: src/bin/e_shelf.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
-#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:67
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:72
-msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Øverst i venstre hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:73
-msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Øverst i højre hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:74
-msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "Nederst i venstre hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:75
-msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "Nederst i højre hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:76
-msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Venstre i øverste hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:77
-msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Højre i øverste hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:78
-msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr "Venstre i nederste hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:79
-msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr "Højre i nederste hjørne"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
-#, c-format
-msgid "Shelf #%d"
-msgstr "Hylde nummer %d"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlæggende"
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:906
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
-"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:907
+msgid "DNS/Time"
msgstr ""
-"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende "
-"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér "
-"automatisk skjulning."
-#: src/bin/e_shelf.c:1089
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Tilføj ny hylde"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Enhed"
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Fejl ved hylde"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:922
+msgid "Deal with it"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Glem"
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Stop flytning af gadgets"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:986
+msgid "<SSID hidden>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Begynd flytning af gadgets"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1043
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1044
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
-#: src/bin/e_shelf.c:1728
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1046
+msgid "Cellular"
msgstr ""
-"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil "
-"slette den?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2260
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1166
+msgid "Error: Connman not detected!"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2279
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Omdøb hylde"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1176
+msgid "Method:"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1178
+msgid "Address:"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2363
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1180
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signal:"
-#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
-msgid "Autohide"
-msgstr "Skjul automatisk"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Fejl ved autentifikationssystem"
-#: src/bin/e_shelf.c:2379
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis %s-plugin"
-#: src/bin/e_startup.c:133
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1647
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: src/bin/e_sys.c:703
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Tjekker systemtilladelser"
-
-#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758
-#: src/bin/e_sys.c:767
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Systemtjek udført"
+msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:830
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1649
#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
-"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
-"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
+msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil "
-"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer "
-"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder."
-
-#: src/bin/e_sys.c:889
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Problemer ved udlogning"
-
-#: src/bin/e_sys.c:892
-msgid "Logout now"
-msgstr "Log ud nu"
-#: src/bin/e_sys.c:894
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Vent længere"
+#: src/modules/wireless/connman.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Forbindelseshåndtering"
-#: src/bin/e_sys.c:896
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Annuller udlogning"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
+msgid "Systray Settings"
+msgstr "Indstillinger for systembakke"
-#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358
+msgid "Systray"
+msgstr "Systembakke"
-#: src/bin/e_sys.c:973
-msgid ""
-"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
-"udlogning er begyndt."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Temperaturindstillinger"
-#: src/bin/e_sys.c:980
-msgid ""
-"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
-"shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning "
-"er begyndt."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensorer"
-#: src/bin/e_sys.c:986
-msgid ""
-"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
-"genstart er begyndt."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+msgid "Display Units"
+msgstr "Visningsenheder"
-#: src/bin/e_sys.c:992
-msgid ""
-"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"suspend is complete."
-msgstr ""
-"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér "
-"er fuldført."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f ticks"
-#: src/bin/e_sys.c:998
-msgid ""
-"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"hibernation is complete."
-msgstr ""
-"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er "
-"fuldført."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Tjekinterval"
-#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Høj temperatur"
-#: src/bin/e_sys.c:1030
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Slukning mislykkedes."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f b"
-#: src/bin/e_sys.c:1034
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Nulstilling mislykkedes."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
-#: src/bin/e_sys.c:1038
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Suspendér mislykkedes."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Lav temperatur"
-#: src/bin/e_sys.c:1042
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Dvale mislykkedes."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Temperaturer"
-#: src/bin/e_theme.c:14
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Sæt som tema"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
+msgid "udev"
+msgstr "udev"
-#: src/bin/e_theme_about.c:23
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Vælg tema"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: src/bin/e_toolbar.c:128
-msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "EFM-værktøjslinje"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
+msgid "Show window titles"
+msgstr "Vis vinduestitler"
-#: src/bin/e_update.c:72
-msgid "Bother me later"
-msgstr "Forstyr mig senere"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Fliselæg dialogvinduer"
-#: src/bin/e_update.c:74
-msgid "Never tell me"
-msgstr "Informer mig aldrig"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
+msgid "Enable floating split-mode"
+msgstr "Aktivér flydende opdelingstilstand"
-#: src/bin/e_update.c:77
-msgid "Update Notice"
-msgstr "Opdateringsnotits"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+msgid "Enable/disable tiling per desktop."
+msgstr "Aktivér/deaktivér fliselægning pr. skrivebord."
-#: src/bin/e_update.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
-"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
-"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
-msgstr ""
-"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste "
-"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/"
-">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version."
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
+msgid "Padding between windows"
+msgstr "Afstand mellem vinduer"
-#: src/bin/e_utils.c:134
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: src/bin/e_utils.c:135
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
-msgstr ""
-"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/"
-">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer "
-"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
+msgid "Tiling Configuration"
+msgstr "Konfiguration af fliselægning"
-#: src/bin/e_utils.c:553
-#, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f byte"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %s cannot be tiled\n"
+msgstr "Vindue kan ikke fliselægges"
-#: src/bin/e_utils.c:557
-#, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
+msgid "Tiling"
+msgstr "Fliselægning"
-#: src/bin/e_utils.c:561
-#, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f MiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Vindue kan ikke fliselægges"
-#: src/bin/e_utils.c:565
-#, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
+msgid "Floating"
+msgstr "Flydende"
-#: src/bin/e_utils.c:569
-#, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f TiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
+msgid "Toggle floating"
+msgstr "Flydende til/fra"
-#: src/bin/e_utils.c:588
-#, c-format
-msgid "In the future"
-msgstr "I fremtiden"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
+msgid "Move the focused window up"
+msgstr "Flyt det fokuserede vindue op"
-#: src/bin/e_utils.c:592
-#, c-format
-msgid "In the last minute"
-msgstr "I det sidste minut"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
+msgid "Move the focused window down"
+msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned"
-#: src/bin/e_utils.c:596
-#, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Sidst år"
-msgstr[1] "%li år siden"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
+msgid "Move the focused window left"
+msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre"
-#: src/bin/e_utils.c:601
-#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "Sidste måned"
-msgstr[1] "%li måneder siden"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
+msgid "Move the focused window right"
+msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre"
-#: src/bin/e_utils.c:606
-#, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Sidste uge"
-msgstr[1] "%li uger siden"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
+msgid "Toggle split mode for new windows."
+msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra."
-#: src/bin/e_utils.c:611
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "I går"
-msgstr[1] "%li dage siden"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
+msgid "Swap window"
+msgstr "Byt vinduer"
-#: src/bin/e_utils.c:616
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "En time siden"
-msgstr[1] "%li timer siden"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "IBox-indstillinger"
-#: src/bin/e_utils.c:621
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "Et minut siden"
-msgstr[1] "%li minutter siden"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+msgid "Expand When On Desktop"
+msgstr "Udvid når på skrivebord"
-#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Vis ikonetiket"
-#: src/bin/e_utils.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
-"set."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+msgid "Display Name"
+msgstr "Skærmnavn"
-#: src/bin/e_utils.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
+msgid "Display Title"
+msgstr "Skærmtitel"
-#: src/bin/e_utils.c:874
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
-"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<ps/>"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet "
-"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
-"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
-"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige "
-"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
-"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
-"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
-"vejen i din konfiguration.<ps/>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
+msgid "Display Class"
+msgstr "Skærmklasse"
-#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "%s Konfiguration opdateret"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Skærmens ikonnavn"
-#: src/bin/e_utils.c:896
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
-">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
-"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/"
-">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller "
-"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet "
-"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din "
-"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden."
-"<ps/>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Vis kanttekster"
-#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
-#: src/bin/e_utils.c:984
-#, c-format
-msgid "A second"
-msgid_plural "%li Seconds"
-msgstr[0] "Et sekund"
-msgstr[1] "%li sekunder"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Vis vinduer fra den nuværende skærm"
-#: src/bin/e_utils.c:988
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgid_plural "%li Years"
-msgstr[0] "Et år"
-msgstr[1] "%li år"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Vis vinduer fra alle skriveborde"
-#: src/bin/e_utils.c:993
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgid_plural "%li Months"
-msgstr[0] "En måned"
-msgstr[1] "%li måned"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord"
-#: src/bin/e_utils.c:998
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgid_plural "%li Weeks"
-msgstr[0] "En uge"
-msgstr[1] "%li uger"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
-#: src/bin/e_utils.c:1003
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgid_plural "%li Days"
-msgstr[0] "En dag"
-msgstr[1] "%li dage"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Vinduesvisning"
-#: src/bin/e_utils.c:1008
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgid_plural "%li Hours"
-msgstr[0] "En time"
-msgstr[1] "%li timer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Kantikon"
-#: src/bin/e_utils.c:1013
-#, c-format
-msgid "A minute"
-msgid_plural "%li Minutes"
-msgstr[0] "Et minut"
-msgstr[1] "%li minutter"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+msgid "Application provided"
+msgstr "Fra program"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "MIME-type:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Flytgeometri"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr "%3.1f%%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
+msgid "Display information"
+msgstr "Vis information"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Følger vinduet"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
-msgid "Used:"
-msgstr "Brugt:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Skift størrelse på geometri"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
-msgid "Reserved:"
-msgstr "Reserveret:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
-msgid "Mount status:"
-msgstr "Monteringsstatus:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Smart placering"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ejer:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Skjul ikke gadgets"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Tilladelser:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Placer ved musemarkør"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ændret:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Placer manuelt med musen"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Skrivebeskyttet"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+msgid "Group with windows of the same application"
+msgstr "Gruppér med vinduer fra samme program"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Læse-skrive"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Skift til det nye vindues skrivebord"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Afmonteret"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+msgid "New Windows"
+msgstr "Nye vinduer"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Dig"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Beskyttet"
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f pixels/s"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Forbudt"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Tilføj til favoritter"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Accelerér, deaccelerér herefter"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Gå en mappe op"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Accelerér"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Programmenu"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Deaccelerér"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
-msgid "Backlight"
-msgstr "Baggrundsbelysning"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Stærk accelerér"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Styring af baggrundsbelysning"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Stærk deaccelerér"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Indstillinger for batteriovervågning"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Stærk accelerér, så deaccelerér"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Vis besked når batteriet er lavt"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
+msgid "Bounce"
+msgstr "Hop"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Hop mere"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
-msgid "Check every:"
-msgstr "Tjek hver:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Shading"
+msgstr "Skygning"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f ticks"
+msgid "%1.2f seconds"
+msgstr "%1.2f sekunder"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Suspendér når mindre end:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Maksimerer"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
-msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Dvale, når under:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Hold vinduer indenfor grænserne af den visuelle skærm"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Luk ned når mindre end:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
+msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+msgstr "Tillad at vinduer er delvist uden for de synlige skærmgrænser"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
+msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+msgstr "Tillad at vinduer er fuldstændigt uden for de synlige skærmgrænser"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
-msgid "Polling"
-msgstr "Trækning"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Skærmgrænser"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
-msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Vis besked om lavt batteri"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+msgid "Window Process Management"
+msgstr "Håndtering af vinduesproces"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Besked når det er på:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
+msgid "Kill process if unclosable"
+msgstr "Dræb proces hvis den ikke kan lukkes"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f min"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Dræb proces i stedet for klient"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Afskedig automatisk om..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
+msgid "Kill timeout:"
+msgstr "Timeout for dræb:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-msgid "Alert"
-msgstr "Besked"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Registrer automatisk"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-msgid "udev"
-msgstr "udev"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
+msgid "Ping clients"
+msgstr "Ping klienter"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
-msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Udvisket tilstand"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
+msgid "Ping interval:"
+msgstr "Interval for ping:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Vinduesfokus"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Vinduesgeometri"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Vindueslistemenu"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Strømstyringstiming"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
+msgid "Window List Menu Settings"
+msgstr "Indstillinger for vindueslistemenu"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Dit batteri er lavt!"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
+msgid "Group By"
+msgstr "Gruppér efter"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Strømforsyning anbefales."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
+msgid "Window Class"
+msgstr "Vinduesklasse"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Inkluder vinduer fra andre skærme"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEJL"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Separate Groups By"
+msgstr "Separér grupper efter"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Batterimåler"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Brug af separatorlinjer"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:117
-msgid "Reject"
-msgstr "Afvis"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
+msgid "Using menus"
+msgstr "Brug af menuer"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136
-msgid "Pin Code Requested"
-msgstr "Pinkode anmodet"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:137
-msgid ""
-"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
-"alphanumeric."
-msgstr ""
-"Indtast pinkoden ovenfor. Det skal være på 1-16 tegn og være alfanumeriske."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetisk"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:149
-msgid "Passkey Requested"
-msgstr "Adgangsnøgle anmodet"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Vinduesstakningslag"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:150
-msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
-msgstr ""
-"Indtast adgangsnøglen overfor. Det skal være en numerisk værdi mellem "
-"0-999999."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Seneste brugte"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:168
-#, c-format
-msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-msgstr "%d taster blev tastet på %s. Adgangsnøgle i %06d"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:170
-msgid "Display Passkey"
-msgstr "Vis adgangsnøgle"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Gruppér med ejet skrivebord"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:184
-#, c-format
-msgid "Pincode for %s is %s"
-msgstr "Pinkoden til %s er %s"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Gruppér med nuværende skrivebord"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:185
-msgid "Display Pincode"
-msgstr "Vis pinkode"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
+msgid "Separate group"
+msgstr "Separér gruppe"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:200
-#, c-format
-msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Vrid til ejet skrivebord"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203
-msgid "Confirm Request"
-msgstr "Bekræft anmodning"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Ikonifiseret vinduer"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Begræns tekstlængde"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:217
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
-msgid "Grant permission for %s to connect?"
-msgstr "Udsted tilladelse til at %s kan oprette forbindelse?"
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f tegn"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Authorize Connection"
-msgstr "Autoiser forbindelse"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
+msgid "Captions"
+msgstr "Tekster"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Grant"
-msgstr "Udsted"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Fokusindstillinger"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
-msgid "Bluez Error"
-msgstr "Fejl ved Bluez"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Klik på vindue for at fokusere"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
-msgid "Searching for Devices..."
-msgstr "Søger efter enheder..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Vindue under musen"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
-msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Adaptorindstillinger"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Seneste vindue under musen"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
-msgid "Powered"
-msgstr "Strøm"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Hæv vinduer på musen holdes over"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
-msgid "Pairable"
-msgstr "Kan parres"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
+msgid "Focus Policy"
+msgstr "Fokuspolitik"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
-msgid "Adapters Available"
-msgstr "Adaptorer tilgængelige"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
-msgid "Paired Devices"
-msgstr "Parret enheder"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
+msgid "Pointer"
+msgstr "Markør"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd forbindelse"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sjusket"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
-msgid "Connect"
-msgstr "Opret forbindelse"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Fokusering af nyt vindue"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
-msgid "Forget"
-msgstr "Glem"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
+msgid "No window"
+msgstr "Intet vindue"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
-msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "Lås når forbindelsen afbrydes"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+msgid "All windows"
+msgstr "Alle vinduer"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
-msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr "Lås op når forbindelsen afbrydes"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Kun dialoger"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
-msgid "Bluez4"
-msgstr "Bluez4"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
-msgid "Search New Devices"
-msgstr "Søg i nye enheder"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Automatisk hævning"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
-msgid "An error has ocurred"
-msgstr "Der opstod en fejl"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Pause inden hævning:"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
-#, c-format
-msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-msgstr "Egenskab af %s ændret, men kunne ikke læses"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Hæv vindue"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
-msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af enhedsliste"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Hæv når flytning eller tilpas størrelse startes"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
-msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af adaptorliste"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
+msgid "Raise when reverting focus"
+msgstr "Hæv når fokus vendes om"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
-msgid "Error reading path of Default Adapter"
-msgstr "Fejl ved læsning af stien for standardadaptor"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802
+msgid "Stacking"
+msgstr "Stakning"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
-msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr "Fejl ved læsning af stien for fjernet adaptor"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
+msgid "Active Window Hint Policy"
+msgstr "Hintpolitik for aktivt vindue"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
-msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr "Fejl ved læsning af stien for tilføjet adaptor"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
+msgid "Ignore hint"
+msgstr "Ignorer hint"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Indstillinger for ur"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+msgid "Animate on hint"
+msgstr "Animer ved hint"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
-msgid "Clock"
-msgstr "Ur"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
+msgid "Activate on hint"
+msgstr "Aktivér ved tip"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+msgid "Activate if on visible desk"
+msgstr "Aktivitet hvis på synligt skrivebord"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
+msgid "Hints"
+msgstr "Hints"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+msgid "Warping"
+msgstr "Vridning"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr "12 timer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Forhindr alle former for vridning af markør"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr "24 timer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
+msgstr "Skub markøren til et nyt vindue når det får fokus"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Vridningshastighed"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr "Fuld"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Andre indstillinger"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Videregiv altid klik-begivenheder til programmer"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-msgid "Date Only"
-msgstr "Kun dato"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Klik hæver vinduet"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
-msgid "ISO 8601"
-msgstr "ISO 8601"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Klik fokuserer vinduet"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr "Fokuser igen på sidste vindue når skrivebordet skiftes"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
+msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
+msgstr "Tillad fokusering af fastgjorde vinduer når fokus vendes om"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
+msgid "Focus last focused window on lost focus"
+msgstr "Fokuser sidste fokuseret vindue når fokus mistes"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Modstå forhindringer"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "%a, %e %b, %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
+msgid "Other windows"
+msgstr "Andre vinduer"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#, c-format
-msgid "%a, %x"
-msgstr "%a, %x"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Kalender til/fra"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Konfigurationspanel"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Vis konfigurationer i menu"
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixels"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Indstillingspanel"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "Skærmens kant"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Skrivebordsgadgets"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
+msgid "Resistance"
+msgstr "Modstand"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
-msgid "Modes"
-msgstr "Tilstande"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "Launcher Applications"
-msgstr "Programstarter-programmer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Smart udvidelse"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Opstartsprogrammer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Genstart programmer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Skærmlåsningsprogrammer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Skærmoplåsningsprogrammer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+msgid "Manipulation"
+msgstr "Manipulation"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Tillad manipulation af maksimerede vinduer"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Personlige programstartere"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Tillad vinduer over fuldskærmsvindue"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Standardprogrammer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
+msgid "Maximization"
+msgstr "Maksimering"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Brugerdefineret browserkommando"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Acceptér automatisk ændringer efter:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
+msgid "Move by"
+msgstr "Flyt med"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
+msgid "Resize by"
+msgstr "Skift størrelse efter"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "Begræns tilpas størrelse til brugbar geometri"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Sørg for indledende placering af vinduer indenfor brugbar geometri"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Valgt program"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Juster vinduer når hylde skjules"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Skrivebordsmiljøer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
+msgid "Follow Move"
+msgstr "Følg flyt"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
-msgid "Execution"
-msgstr "Eksekvering"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
+msgid "Follow Resize"
+msgstr "Følg skift størrelse"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr "Start kun én instans"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
+msgid "Follow Raise"
+msgstr "Følg hævning"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "X11 grundlæggende"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
+msgid "Follow Lower"
+msgstr "Følg sænk"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Indlæs X-ressourcer"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
+msgid "Follow Layer"
+msgstr "Følg lag"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Indlæs X-ændringskort"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
+msgid "Follow Desktop"
+msgstr "Følg skrivebord"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Hovedskriveborde"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
+msgid "Follow Iconify"
+msgstr "Følg ikonifiser"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Start GNOME-tjenester ved login"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
+msgid "Transients"
+msgstr "Forbigående"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Start KDE-tjenester ved login"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastebindinger"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
-msgid "Show applications only for Environment"
-msgstr "Vis kun miljøets programmet"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Musebindinger"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
-msgid "Any"
-msgstr "Enhver"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "ACPI-bindinger"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Opret programstarter"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Kantbindinger"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "Launcher Other"
-msgstr "Programstarter andre"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Signalbindinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Indstillinger for ACPI-bindinger"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "ACPI-bindinger"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
msgid "Action Params"
msgstr "Handlingsparametre"
@@ -5487,9 +4110,10 @@ msgstr "Termisk"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dvale"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
@@ -5520,10 +4144,17 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@@ -5571,10 +4202,10 @@ msgstr "Tablet"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
@@ -5604,29 +4235,17 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Indstillinger for kantbindinger"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Kantbindinger"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændret"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Gendan standardbindinger"
@@ -5650,6 +4269,27 @@ msgstr "Tillad bindingsaktivering med flere skærme (FARLIGT!)"
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Kantbindingssekvens"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
+#: src/bin/e_config_dialog.c:276
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158
+#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekunder"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
msgid "Clickable edge"
msgstr "Klikbar kant"
@@ -5734,37 +4374,6 @@ msgstr "(klikbar)"
msgid "(drag only)"
msgstr "(kun træk)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
-msgid "Single key"
-msgstr "Enkelt tast"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Indstillinger for tastebindinger"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastebindinger"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Fejl ved binding af tast"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
-"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
-msgstr ""
-"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/"
-"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden "
-"bindingstastkombination."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Indstillinger for musebindinger"
@@ -5781,23 +4390,38 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Fejl ved musebinding"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Musebindinger"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Handlingskontekst"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
+msgid "Any"
+msgstr "Enhver"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701
+#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Vinduesliste"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
@@ -5805,6 +4429,12 @@ msgstr "Pop op"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077
+#: src/bin/e_configure.c:33
+msgid "Compositor"
+msgstr "Kompositør"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Håndtering"
@@ -5820,8 +4450,7 @@ msgstr "Musehjul"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Venstre knap"
@@ -5829,8 +4458,7 @@ msgstr "Venstre knap"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Højre knap"
@@ -5838,17 +4466,14 @@ msgstr "Højre knap"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Knap %i"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Midterknap"
@@ -5902,2268 +4527,1605 @@ msgstr "Tilføj signalbinding"
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Signalbindinger"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Indstillinger for signalbindinger"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Dialogindstillinger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
-#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Deaktivér bekræftelsesdialoger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Normale vinduer"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Standardtilstand for indstillingsdialoger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Grundlæggende tilstand"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Avanceret tilstand"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Husk størrelse og placering af ​​dialoger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Standard dialogtilstand"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Profilvælger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Tilgængelige profiler"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/wizard/page_020.c:157
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Vælg en profil"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
-msgid "Scratch"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Valgte profil: %s"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Tilføj ny profil"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
-msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapet"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
-msgid "Set"
-msgstr "Sæt"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Indstillinger for skærmlåsning"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Lås ved opstart"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Lås ved suspendér"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
-msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Brug systemautentifikation"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
-msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Brug personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
-msgid "Use PIN (insecure)"
-msgstr "Brug PIN (usikker)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
-msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Brug ekstern skærmlåsningskommando"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
-msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
-msgid "PIN Entry (insecure)"
-msgstr "PIN-indtastning (usikker)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
-msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
-msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
-msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
-msgid "Locking"
-msgstr "Låsning"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Vis på alle skærme"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Vis på nuværende skærm"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Vis på skærm nummer:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-msgid "Login Box"
-msgstr "Loginboks"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-msgid "Lock after screensaver activates"
-msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
+msgid "Single key"
+msgstr "Enkelt tast"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f sekunder"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Indstillinger for tastebindinger"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Fejl ved binding af tast"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minutter"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
-msgid "Timers"
-msgstr "Timere"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Præsentationstilstand"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Temadefineret"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Tematapet"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Nuværende tapet"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Vælg en baggrund..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+msgid ""
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
+msgstr ""
+"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/"
+"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden "
+"bindingstastkombination."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
-msgid "Hide Logo"
-msgstr "Skjul logo"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Vindue husker"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Antal skriveborde"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Husk interne dialoger"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Klik for at skifte tapet"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Husk filhåndteringsvinduer"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
-msgid "Desktops"
-msgstr "Skriveborde"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Vend når objekter trækkes til skærmens kant"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:841
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Vrid skriveborde når de vendes"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasse:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
-msgid "Flip"
-msgstr "Vend"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Indstillinger for baggrundsbelysning"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Normal baggrundsbelysning"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
+#: src/modules/wizard/page_000.c:25
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731
+#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
+msgid "No selection"
+msgstr "Intet valgt"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Nedton baggrundsbelysning"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploaded %i%%"
+msgstr "Uploadede %s/%s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Inaktiv udtoningstid"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85
+msgid "Error - Upload Failed"
+msgstr "Fejl - Upload mislykkedes"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86
#, c-format
-msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f sekund(er)"
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
+msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Udtoningstid"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151
+msgid "Uploading screenshot"
+msgstr "Uploader skærmbillede"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
-#, c-format
-msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f sekund(er)"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156
+msgid "Uploading ..."
+msgstr "Uploader..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
-msgid "Dimming"
-msgstr "Nedtoner"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161
+msgid "Screenshot is available at this location:"
+msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
-msgid "Screen Blank Settings"
-msgstr "Indstillinger for tom skærm"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Aktivér tom skærm"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Bekræft deling"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
-msgid "Use Power Saving (DPMS)"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197
+msgid ""
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
msgstr ""
+"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne "
+"ses af offentligheden."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
-#, c-format
-msgid "%1.1f minutes"
-msgstr "%1.1f minutter"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
-msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
-msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Suspendér ved tom"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933
#, fuzzy
-msgid "Hibernate instead of suspend"
-msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Forsinkelse for suspendér"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f hours"
-msgstr "%1.0f tegn"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
-msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
-msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tom"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
-msgid "Wake on notification"
-msgstr "Vågn ved notifikation"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
-msgid "Wake on urgency"
-msgstr "Vågn op ved vigtighed"
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjstips"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Opvågninger"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "Select crop area"
+msgstr "Vælg en"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Virtuelle skriveborde"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Modify objects"
+msgstr "Ændret"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Skærmlås"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects"
+msgstr "Sletning er færdig"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Skrivebord"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956
+msgid "Single arrow line"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Indstillinger for interaktion"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957
+msgid "Double arrow line"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Tommelfingerrulning"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Plain line"
+msgstr "Almindelig"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Aktivér rulning med tommelfinger"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959
+msgid "Solid box"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Tærskel for en træk med tommelfinger"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961
+msgid "Malloc"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Tærskel for anvendelse af trækmoment"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
+msgid "Malloc (evil)"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f pixels/s"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Pointing finger"
+msgstr "Markør"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Mindre friktion"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment logo"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
-#, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f s"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966
+msgid "Foot"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Museindstillinger"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967
+msgid "Silly walk"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Vis markør"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968
+msgid "Box outline"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
-msgid "E Theme"
-msgstr "E-tema"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969
+msgid "Circle outline"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Inaktive effekter"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Almindelig"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Text box"
+msgstr "Tekst"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Musehånd"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
+msgid "Text thought bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Museacceleration"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
+msgid "Text thought bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Acceleration"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
+msgid "Speech bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977
+msgid "Speech bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tærskel"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978
+msgid "Kaboom splat"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
-msgid "Tap to click"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979
+msgid "Pow explode"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farver"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Berøring"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
+msgid "Take Shot"
+msgstr "Tag billede"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Indstillinger for inputmetode"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tag billede"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Vælger for inputmetode"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
+msgid "Shot Error"
+msgstr "Fejl ved indfangning"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Brug ingen inputmetode"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
+msgid "Cannot initialize network"
+msgstr "Kan ikke initialisere netværk"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Opsæt valgte inputmetode"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot with Delay"
+msgstr "Tag billede"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298
+#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602
+#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617
+#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632
+#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Vindue : Handlinger"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
-msgid "Import..."
-msgstr "Importér..."
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47
+msgid "Select action to take with screenshot"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Inputmetode-parametre"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Eksekver kommando"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Opsæt kommando"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89
+msgid "Share"
+msgstr "Del"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Eksportér miljøvariabler"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59
+msgid "Delay"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Vælg en inputmetodeindstillinger..."
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode"
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error - No Filemanager"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
+"of your screenshots."
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker "
-"på, at det er en gyldig konfiguration?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
+#: src/modules/time/config.c:8
+msgid "Numeric"
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved "
-"kopiering."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Sprogindstillinger"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning"
+#: src/modules/time/config.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Date-only"
+msgstr "Kun dato"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
-"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
-"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
-">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+#: src/modules/time/config.c:203
+msgid "strftime() format string"
msgstr ""
-"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/"
-">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de "
-"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem."
-"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Mulige lokale problemer"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Sprogvælger"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-#: src/modules/wizard/page_010.c:179
-msgid "System Default"
-msgstr "Systemstandard"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Sprog valgt"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
-msgid "Locale"
-msgstr "Sprog"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Menuindstillinger"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Enlightenment standard"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-msgid "Personal Default"
-msgstr "Personlig standard"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Primær menu"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritter"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Programvisning"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadgets"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Vis gadget-indstillinger i topniveau"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
+#: src/modules/time/config.c:377
+msgid "Time string:"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixels"
+#: src/modules/time/config.c:397
+#, fuzzy
+msgid "24-hour Display:"
+msgstr "Visning"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Markørmargen"
+#: src/modules/time/config.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Show Seconds:"
+msgstr "Sekunder"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Automatisk rulning"
+#: src/modules/time/config.c:464
+msgid "Simple"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Deaktivér ikoner i menuer"
+#: src/modules/time/config.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Date Display:"
+msgstr "Visning"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Rullehastighed for menu"
+#: src/modules/time/config.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Weekend Start:"
+msgstr "Weekend"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixels/s"
+#: src/modules/time/config.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Weekend End:"
+msgstr "Weekend"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-msgid "Fast Mouse Move Threshold"
-msgstr "Tærskel for hurtig flytning med mus"
+#: src/modules/time/config.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Timeout"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pixels/s"
+#: src/modules/time/config.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Baggrund"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Timeout for klik-træk"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
+msgid "Refresh Packages"
+msgstr "Genopfrisk pakker"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980
#, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f s"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
+msgid "Hourly"
+msgstr "Hver time"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Miljøvariabler"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagligt"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
-msgid "Unset"
-msgstr "Afsæt"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ugentligt"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Indstillinger for søgesti"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
+msgid "Package list"
+msgstr "Pakkeliste"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
+msgid "Compact (package name)"
+msgstr "Kompakt (pakkenavn)"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Pakkehåndtering"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
-#: src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Refresh package list"
+msgstr "Genopfrisk pakker"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Baggrunde"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569
+msgid "Run the package manager"
+msgstr "Kør pakkehåndteringen"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
+msgid "System Updates"
+msgstr "Systemopdateringer"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Enlightenment-stier"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
+msgid "Low priority update"
+msgstr "Opdatering med lav prioritet"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Standardmapper"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Opdatering med forbedring"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Brugerdefinerede mapper"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
+msgid "Normal update"
+msgstr "Normal opdatering"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Søg i mapper"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
+msgid "Bugfix update"
+msgstr "Opdatering med fejlrettelse"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Indstillinger for ydelse"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
+msgid "High priority update"
+msgstr "Opdatering med høj prioritet"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
-msgid "Framerate"
-msgstr "Billedhastighed"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
+msgid "Security update"
+msgstr "Sikkerhedsopdatering"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f billeder/s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-msgid "Application priority"
-msgstr "Programprioritet"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Indstillinger for strømhåndtering"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr "Tilladte niveauer"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Ukendt PackageKit-version"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "f.eks. gem på disk"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
+msgid "No information available"
+msgstr "Ingen information tilgængelig"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
#, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Handling i gang"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
#, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%.0f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
-msgid "Extreme"
-msgstr "Ekstrem"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
-msgid "Connected standby instead of suspend"
-msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydelse"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Power Management"
-msgstr "Strømhåndtering"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Skærmopsætning"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
-msgid "Left of"
-msgstr "Til venstre for"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
-msgid "Right of"
-msgstr "Til højre for"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
-msgid "Unconfigured"
-msgstr "Ikke konfigureret"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
-msgid "Extend"
-msgstr "Udvid"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
-msgid "Ask"
-msgstr "Spørg"
+msgid "One update available"
+msgid_plural "%d updates available"
+msgstr[0] "En tilgængelig opdatering"
+msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
#, c-format
-msgid "Hotplug Policy (%s)"
-msgstr "Hotplug-politik (%s)"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
-msgid "Outputs"
-msgstr "Outputs"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
-msgid "Laptop lid"
-msgstr "Bærbarens låg"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
-msgid "Use Profile"
-msgstr "Brug profil"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
-msgid "Custom Scale"
-msgstr "Brugerdefineret skala"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
-msgid "Restore setup on start"
-msgstr "Gendan opsætning ved start"
+msgid "Your system is updated"
+msgstr "Dit system er opdateret"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
-msgid "Monitor hotplug"
-msgstr "Hotplug af skærm"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
-msgid "Lid Events"
-msgstr "Låg-begivenheder"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Intet at gøre"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
-#, c-format
-msgid "Configured Shelves: Display %d"
-msgstr "Konfigureret hylder: Skærm %d"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Bekræft sletning af hylde"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Standard kantstil"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Valg af vindueskant"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Husk denne kant for dette vindue næste gang det vises"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Titellinje"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menupunkt"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Menutitel"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Tekstblok almindelig"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Tekstblok let"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Tekstblok stor"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Flyt tekst"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Tekst for skift størrelse"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Vindueslistetitel"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Indstillinger for overskrift"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "Om titel"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "Om version"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Knaptekst"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Titel for skrivebordslåsning"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Adgangskode for skrivebordslåsning"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Fejl ved dialog"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Eksbuf-kommando"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Splash-titel"
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] "Installer den valgte opdatering"
+msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Splash-tekst"
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Programmenu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Splash-version"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Indstillinger for filhåndtering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Digitalt ur"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982
+#: src/bin/e_fm.c:9131
+msgid "View Mode"
+msgstr "Visningstilstand"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Gitterikoner"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Indtastning"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Skyder"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+msgid "File Extensions"
+msgstr "Filendelser"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Radioknapper"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+msgid "Full Path In Title"
+msgstr "Fuld sti i titel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Tilvalgsknapper"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+msgid "Icons On Desktop"
+msgstr "Ikoner på skrivebord"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Tekstlistepunkt"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Værktøjslinje"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Listepunkt"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidepanel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Listeoverskrift"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Filhåndtering"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924
+msgid "Sort By Extension"
+msgstr "Sortér efter endelse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930
+msgid "Sort By Modification Time"
+msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Skrivebordsikon"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936
+msgid "Sort By Size"
+msgstr "Sortér efter størrelse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945
+msgid "Directories First"
+msgstr "Mapper først"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951
+msgid "Directories Last"
+msgstr "Mapper sidst"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Lille stil"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991
+#: src/bin/e_fm.c:9140
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Normal stil"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Åbn mapper i sted"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Stor stil"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Brug enkelt klik"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Indstillinger for skrifttype"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "'cp+rm' i stedet for 'mv'"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "Meget lille"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990
+msgid "Secure Deletion"
+msgstr "Sikker sletning"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "Stor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Brug alternative valg af modifiers"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "Virkelig stor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+msgid "Allow Navigation On Desktop"
+msgstr "Tillad navigation på skrivebord"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpe stor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+msgid "Max File Size For Thumbnailing"
+msgstr "Maks. filstørrelse for miniaturebillede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pixel"
-msgstr[1] "%d pixels"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Skriftypeklasser"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Aktivér skrifttypeklasse"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytekode"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Fallbacks for skrifttype"
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f MiB"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Fallbacknavn"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
+msgid "Spring Delay"
+msgstr "Forsinkelse for spring"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Aktivér fallbacks"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:513
+msgid "Behavior"
+msgstr "Adfærd"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "Hinting/fallbacks"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "Vis enhedsikoner på skrivebord"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Monter diskenheder når de sættes i"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Indstillinger for skalering"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Åbn filhåndtering ved montering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "DPI-skalering"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Skalér ikke"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Vis værktøjstip"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
+msgid "Clamp video size"
+msgstr "Klem videostørrelse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Forsinkelse for værktøjstip"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Brugerdefineret faktor"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Størrelse for værktøjstip (skærmprocent)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f x"
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
-msgid "Policy"
-msgstr "Politik"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Værktøjstips"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+msgid "File Icons"
+msgstr "Filikoner"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f gange"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
+msgid "File Types"
+msgstr "Filtyper"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
-msgid "Constraints"
-msgstr "Begrænsninger"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274
+msgid "No listable items"
+msgstr "Ingen punkter at vise"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Temavælger"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382
+msgid "GTK Bookmarks"
+msgstr "GTK-bogmærker"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Fejl ved temafil"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
+msgid "Current Directory"
+msgstr "Nuværende mappe"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
-#, c-format
-msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
-msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
-msgid " Import..."
-msgstr " Importér..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritter"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
-msgid "Show startup splash"
-msgstr "Vis opstartssplash"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512
+msgid "Root"
+msgstr "Rod"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Vælg et tema..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Naviger..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Fejl ved import af tema"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
-"er en gyldig konfiguration?"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering."
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717
+#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "Launch"
+msgstr "Kør"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Overgangsindstillinger"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Dir"
+msgstr "Vis dialog"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Begivenheder"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
+msgid "Navigate"
+msgstr "Naviger"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstart"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+msgid "Fileman"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Skift af skrivebord"
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
+msgid "EFM Navigation"
+msgstr "EFM-navigation"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Baggrund skift"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
+msgid "File Icon"
+msgstr "Filikon"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
-msgid "Transitions"
-msgstr "Overgange"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Grundlæggende info"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Tapetindstillinger"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
+msgid "Mime:"
+msgstr "MIME:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
-msgid "Go up a directory"
-msgstr "Gå en mappe op"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Brug genererede miniature"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Brug temaets tapet"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Brug temaikon"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
-msgid "Picture..."
-msgstr "Billede..."
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Brug Edje-fil"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Hvor tapetet skal placeres"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
+msgid "Use Image"
+msgstr "Brug billede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle skriveborde"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
+msgid "Use Default"
+msgstr "Brug standard"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Dette skrivebord"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Vælg en Edje-fil"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661
-msgid "This Screen"
-msgstr "Denne skærm"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+msgid "Select an image"
+msgstr "Vælg et billede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
-msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Indstillinger for programtema"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+msgid "Open Terminal here"
+msgstr "Åbn terminal her"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
+msgid "Other application..."
+msgstr "Andet program..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
-msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Aktivér X-programindstillinger"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219
+msgid "Go To Parent Directory"
+msgstr "Gå til forældermappe"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
-msgid "GTK Applications"
-msgstr "GTK-programmer"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229
+msgid "Clone Window"
+msgstr "Klon vindue"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Aktiver ikontema for programmer"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopiér sti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251
+msgid "Run"
+msgstr "Kør"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
-msgid "Application Theme"
-msgstr "Programtema"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+msgid "Open with..."
+msgstr "Åbn med..."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Kendte programmer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Indstillinger for vindueslistemenu"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Forslåede programmer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
-msgid "Group By"
-msgstr "Gruppér efter"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
+msgid "All Applications"
+msgstr "Alle programmer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Inkluder vinduer fra andre skærme"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Brugerdefineret kommando"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Separér grupper efter"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Menuindstillinger"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Brug af separatorlinjer"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/wizard/page_010.c:179
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemstandard"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
-msgid "Using menus"
-msgstr "Brug af menuer"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "Enlightenment standard"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
+msgid "Personal Default"
+msgstr "Personlig standard"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetisk"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Primær menu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Vinduesstakningslag"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Programvisning"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Seneste brugte"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Vis gadget-indstillinger i topniveau"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Gruppér med ejet skrivebord"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Gruppér med nuværende skrivebord"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
-msgid "Separate group"
-msgstr "Separér gruppe"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Markørmargen"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Vrid til ejet skrivebord"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Automatisk rulning"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Ikonifiseret vinduer"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Deaktivér ikoner i menuer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Begræns tekstlængde"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Rullehastighed for menu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f tegn"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
-msgid "Captions"
-msgstr "Tekster"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fokusindstillinger"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Klik på vindue for at fokusere"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Vindue under musen"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Seneste vindue under musen"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Hæv vinduer på musen holdes over"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
-msgid "Focus Policy"
-msgstr "Fokuspolitik"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
-msgid "Pointer"
-msgstr "Markør"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sjusket"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Fokusering af nyt vindue"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
-msgid "No window"
-msgstr "Intet vindue"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
-msgid "All windows"
-msgstr "Alle vinduer"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Kun dialoger"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f pixels/s"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Automatisk hævning"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
+msgstr "Tærskel for hurtig flytning med mus"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Pause inden hævning:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Timeout for klik-træk"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Hæv vindue"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
+#, c-format
+msgid "%2.2f s"
+msgstr "%2.2f s"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Hæv når flytning eller tilpas størrelse startes"
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Please enter password"
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
-msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Hæv når fokus vendes om"
+#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
+#: src/modules/wizard/page_010.c:216
+msgid "Select one"
+msgstr "Vælg en"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Hintpolitik for aktivt vindue"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:113
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Ignorer hint"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Animer ved hint"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707
+#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:449
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Aktivér ved tip"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Aktivitet hvis på synligt skrivebord"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:131
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
-msgid "Hints"
-msgstr "Hints"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Warping"
-msgstr "Vridning"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Forhindr alle former for vridning af markør"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Velkommen til Enlightenment"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
-msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
-msgstr "Skub markøren til et nyt vindue når det får fokus"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:85
+msgid "Mouse Modifiers"
+msgstr "Muse-modifiers"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Vridningshastighed"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:105
+msgid "Keys:"
+msgstr "Taster:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/wizard/page_065.c:111
#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andre indstillinger"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Videregiv altid klik-begivenheder til programmer"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Klik hæver vinduet"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Klik fokuserer vinduet"
+msgid ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgid_plural ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgstr[0] ""
+"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
+"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
+"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
+"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse "
+"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
+msgstr[1] ""
+"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
+"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
+"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
+"knap)<ps/>Standardtasterne som skal holdes nede for at aktivere disse "
+"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Fokuser igen på sidste vindue når skrivebordet skiftes"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:28
+msgid "Compositing"
+msgstr "Komposition"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
-msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
-msgstr "Tillad fokusering af fastgjorde vinduer når fokus vendes om"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:89
+msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
+msgstr "Hardwareaccelereret (OpenGL)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Fokuser sidste fokuseret vindue når fokus mistes"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Tear-free Rendering"
+msgstr "Iturivningsfri genvigelse (kun OpenGL)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Vinduesvisning"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Management"
+msgstr "Netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Kantikon"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:16
+#, fuzzy
+msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
+msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-msgid "User defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
+msgstr ""
+"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
-msgid "Application provided"
-msgstr "Fra program"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Bluez5 module disabled"
+msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Flytgeometri"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Install it for Bluetooth management support"
+msgstr ""
+"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
-msgid "Display information"
-msgstr "Vis information"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Checking to see if BlueZ exists"
+msgstr "Tjekker om Connman findes"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Følger vinduet"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Proceslinje"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Skift størrelse på geometri"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
+"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
+msgstr ""
+"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
-msgid "Placement"
-msgstr "Placering"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:49
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Aktivér proceslinje"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Smart placering"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Skjul ikke gadgets"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+msgid "Check for available updates"
+msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Placer ved musemarkør"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:38
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+msgstr ""
+"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- "
+"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er "
+"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige "
+"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som "
+"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/"
+">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad "
+"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/"
+">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis "
+"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales "
+"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit "
+"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Placer manuelt med musen"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:60
+msgid "Enable update checking"
+msgstr "Aktiver søgning efter opdateringer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Gruppér med vinduer fra samme program"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokus:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Skift til det nye vindues skrivebord"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:38
+msgid "Whenever a window is clicked"
+msgstr "Når der klikkes på et vindue"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
-msgid "New Windows"
-msgstr "Nye vinduer"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:47
+msgid "Whenever the mouse enters a window"
+msgstr "Når musen flyttes ind i et vindue"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
-msgid "Animate"
-msgstr "Animer"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:10
+msgid "Network Management"
+msgstr "Netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:16
+msgid "Connman network service not found"
+msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Accelerér, deaccelerér herefter"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:19
+msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
+msgstr ""
+"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Accelerér"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+msgid "Connman and Wireless modules disabled"
+msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Deaccelerér"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:22
+msgid "Install one of these modules for network management support"
+msgstr ""
+"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Stærk accelerér"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:154
+msgid "Checking to see if Connman exists"
+msgstr "Tjekker om Connman findes"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Stærk deaccelerér"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:37
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr "Tilføjer manglende programfiler"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Stærk accelerér, så deaccelerér"
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Vis menu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
-msgid "Bounce"
-msgstr "Hop"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+msgid "System Controls"
+msgstr "Systemkontroller"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Hop mere"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+msgid "System Controls Settings"
+msgstr "Indstillinger for systemkontroller"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Skygning"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f sekunder"
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixels"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimerer"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundær"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Hold vinduer indenfor grænserne af den visuelle skærm"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Tillad at vinduer er delvist uden for de synlige skærmgrænser"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Ikonstørrelser"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Tillad at vinduer er fuldstændigt uden for de synlige skærmgrænser"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+msgid "Do default action after timeout"
+msgstr "Udfør standardhandling efter timeout"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Skærmgrænser"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
+msgid "Default Action"
+msgstr "Standardhandling"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Vinduesgeometri"
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Vis menu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Modstå forhindringer"
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
-msgid "Other windows"
-msgstr "Andre vinduer"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Skærmens kant"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stræk"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Skrivebordsgadgets"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
+msgid "Fill"
+msgstr "Udfyld"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-msgid "Resistance"
-msgstr "Modstand"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65
+msgid "Float"
+msgstr "Flyd"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Smart udvidelse"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard Settings"
+msgstr "Tastaturindstillinger"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Layout Mode"
+msgstr "Layout"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Direction"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary"
msgstr "Retning"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-msgid "Manipulation"
-msgstr "Manipulation"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Tillad manipulation af maksimerede vinduer"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Tillad vinduer over fuldskærmsvindue"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
-msgid "Maximization"
-msgstr "Maksimering"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Acceptér automatisk ændringer efter:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
-msgid "Move by"
-msgstr "Flyt med"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Notifikationsindstillinger"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
-msgid "Resize by"
-msgstr "Skift størrelse efter"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
+msgid "Urgency"
+msgstr "Vigtighed"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+msgid "Levels of urgency to display:"
+msgstr "Niveauer af vigtighed som skal vises:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Begræns tilpas størrelse til brugbar geometri"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Sørg for indledende placering af vinduer indenfor brugbar geometri"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
+msgid "Default Timeout"
+msgstr "Standard timeout"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Juster vinduer når hylde skjules"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
+msgid "Force timeout for all notifications"
+msgstr "Tving timeout for alle notifikationer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
-msgid "Follow Move"
-msgstr "Følg flyt"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f sekunder"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Følg skift størrelse"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+msgid "Screen Policy"
+msgstr "Skærmpolitik"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "Følg hævning"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
+msgid "Primary screen"
+msgstr "Primær skærm"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Følg sænk"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
+msgid "Current screen"
+msgstr "Nuværende skærm"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "Følg lag"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
+msgid "All screens"
+msgstr "Alle skærme"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Følg skrivebord"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
+msgid "Xinerama"
+msgstr "Xinerama"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Følg ikonifiser"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+msgid "Popup Corner"
+msgstr "Pop op-hjørne"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
-msgid "Transients"
-msgstr "Forbigående"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+msgid "Top left"
+msgstr "Øverst til venstre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Håndtering af vinduesproces"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
+msgid "Top right"
+msgstr "Øverst til højre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Dræb proces hvis den ikke kan lukkes"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nederst til venstre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Dræb proces i stedet for klient"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Nederst til højre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Timeout for dræb:"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
+msgid "Ignore replace ID"
+msgstr "Ignorer erstat-ID"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Ping klienter"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
+msgid "Entered Presentation Mode"
+msgstr "Gik i præsentationstilstand"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr "Interval for ping:"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
+msgid ""
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
+"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
+"you are not interrupted."
+msgstr ""
+"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I "
+"præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være "
+"deaktiveret så du ikke bliver forstyrret."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Vinduesfokus"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
+msgid "Exited Presentation Mode"
+msgstr "Forlod præsentationstilstand"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Vindueslistemenu"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
+msgid ""
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
+"saving settings will be restored."
+msgstr ""
+"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- "
+"og strømbesparingsindstillinger blive gendannet."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Vindue husker"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
+msgid "Enter Offline Mode"
+msgstr "Gå i offline-tilstand"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Husk interne dialoger"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper "
+"moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Husk filhåndteringsvinduer"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
+msgid "Exited Offline Mode"
+msgstr "Forlod offline-tilstand"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
-msgid "Don't remember file manager windows by directory"
-msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage "
+"almindelige opgaver."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifikation"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
-msgid "No selection"
-msgstr "Intet valgt"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
+msgid "Notification Module"
+msgstr "Notifikationsmodul"
-#: src/modules/connman/agent.c:225
-msgid "Show password"
-msgstr "Vis adgangskode"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr "Fejl under initialisering af notifikationsserver"
-#: src/modules/connman/agent.c:249
-msgid "Input requested"
-msgstr "Input anmodet"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+msgid ""
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
+msgstr ""
+"Sørg for at der ikke er andre modulhandlinger såsom en server, og at D-Bus "
+"er installeret korrekt og kører"
-#: src/modules/connman/agent.c:252
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/luncher/config.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Create new Luncher source"
+msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde"
-#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Forbindelseshåndtering"
+#: src/modules/luncher/config.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Configuration"
+msgstr "Konfiguration af fliselægning"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Manglende program"
+#: src/modules/luncher/config.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Type:"
+msgstr "Programstarter andre"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
+#: src/modules/luncher/config.c:353
+msgid "Launcher and Taskbar"
msgstr ""
-"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke "
-"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Wifi tændt"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/everything/evry_config.c:377
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurer"
+#: src/modules/luncher/config.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Only"
+msgstr "Programstarter"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
-msgid "Cpu Frequency Control Settings"
-msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol"
+#: src/modules/luncher/config.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar Only"
+msgstr "Proceslinje"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Gendan CPU-strømpolitik"
+#: src/modules/luncher/config.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Værktøjstips"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Automatisk strømbesparelse"
+#: src/modules/luncher/config.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hide tooltips"
+msgstr "Skjul liste"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
-msgid "Update poll interval"
-msgstr "Interval for opdateringstræk"
+#: src/modules/luncher/config.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size:"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Hurtig (4 ticks)"
+#: src/modules/luncher/config.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Opret nyt ikon"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Medium (8 ticks)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Icon Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normal (32 ticks)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Fjern"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Langsom (64 ticks)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon"
+msgstr "Rediger ikon"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Meget langsom (256 ticks)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
-msgid "Minimum Power State"
-msgstr "Minimum strømtilstand"
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiér til udklipsholder"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
-msgid "Maximum Power State"
-msgstr "Maksimum strømtilstand"
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
+msgid "Calculator"
+msgstr "Lommeregner"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+msgid "Everything Plugin"
+msgstr "Alt med plugin"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
+#: src/modules/everything/evry_config.c:535
+#: src/modules/everything/evry_config.c:734
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
+msgid "Switch to Window"
+msgstr "Skift til vindue"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
-msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Automatisk interaktiv"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonifiser"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minimum hastighed"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm til/fra"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Maksimum hastighed"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Send til skrivebord"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Vis %s-plugin"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Alt med programstarter"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GHz"
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Gennemse %s"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Tid mellem opdateringer"
+#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Sæt CPU-strømpolitik"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Alt med starter"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Sæt CPU-hastighed"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Alt med gadgets"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Strømbesparelsesadfærd"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:665
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
-msgid "Power State Min"
-msgstr "Strømtilstand min."
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-msgid "Power State Max"
-msgstr "Strømtilstand maks."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "Vis alt med programstarter"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via "
-"modulets setfreq-redskab."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55
+msgid "Launcher"
+msgstr "Programstarter"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
-"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du "
-"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/"
-">simpelthen ikke understøtter denne funktion."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Alt med konfiguration"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen "
-"via modulets setfreq-redskab."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Alt med modul"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen via "
-"modulets setfreq-redskab."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Kør alt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461
-msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "Fejl ved cpufreq"
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Vis dialog"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
-"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat mislykkedes)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+msgid "Exebuf"
+msgstr "Eksbuf"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469
-msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
-"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
-"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
-msgstr ""
-"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke "
-"sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/"
-"><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Kør i terminal"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503
-msgid "CPU Frequency"
-msgstr "CPU-frekvens"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
+msgid "Edit Application Entry"
+msgstr "Rediger programpost"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Alt med programstarter"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
+msgid "New Application Entry"
+msgstr "Ny programpost"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Vis alt med programstarter"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
+msgid "Run with Sudo"
+msgstr "Kør med sudo"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Alt med konfiguration"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
+msgid "Run Executable"
+msgstr "Kør eksekverbar"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Alt med modul"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Alt med programmer"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Kør alt"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Terminal-kommando"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "Sudo GUI"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
@@ -8181,6 +6143,11 @@ msgstr "Flyt op"
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt ned"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:377
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurer"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
@@ -8209,11 +6176,19 @@ msgstr "Søg kun når udløst"
msgid "Plugin View"
msgstr "Pluginvisning"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljeret"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662
+msgid "Default View"
+msgstr "Standardvisning"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animer rulning"
@@ -8270,12 +6245,6 @@ msgstr "Handling-plugins"
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objekt-plugins"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:535
-#: src/modules/everything/evry_config.c:734
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Popup Size"
msgstr "Pop op-størrelse"
@@ -8298,30 +6267,48 @@ msgstr "Pop op-justering"
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Størrelse på kant-pop op"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
msgid "Everything Collection"
msgstr "Alt med samling"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Alt med starter"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Alt med gadgets"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "Handling"
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot "
+"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight>&lt;op/"
+"ned&gt;</hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på "
+"<hilight>&lt;tabulator&gt;</hilight> for at vælge en handling, tryk så på "
+"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du "
+"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> luk "
+"denne dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> vis denne side<ps/> "
+"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight> kør handling<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
+"+retur&gt;</hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight>&lt;"
+"tabulator&gt;</hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
+"+tabulator&gt;</hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+venstre/højre&gt;</hilight> gå gennem plugins<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+op/ned&gt;</hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> skift mellem visningstilstande (forlad "
+"denne side ;)<ps/> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> skift mellem "
+"listevisningstilstande<ps/> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> skift "
+"mellem tommelfingervisningstilstande"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
@@ -8334,72 +6321,6 @@ msgstr[1] "%d punkter"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ingen plugins indlæst"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Eksbuf"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åbn med..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Rediger programpost"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Ny programpost"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Kør med sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Åbn terminal her"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Kør eksekverbar"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Alt med programmer"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandoer"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Terminal-kommando"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Sudo GUI"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Alt med plugin"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
-msgid "Calculator"
-msgstr "Lommeregner"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiér til udklipsholder"
-
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr "Kopiér til..."
@@ -8454,656 +6375,379 @@ msgstr "Mellemlagr besøgte mapper"
msgid "Clear cache"
msgstr "Ryd mellemlager"
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Vis dialog"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Skift til vindue"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Fuldskærm til/fra"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Send til skrivebord"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
-#, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Vis %s-plugin"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "Gennemse %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
-"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
-"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
-"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot "
-"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight>&lt;op/"
-"ned&gt;</hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på "
-"<hilight>&lt;tabulator&gt;</hilight> for at vælge en handling, tryk så på "
-"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du "
-"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> luk "
-"denne dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> vis denne side<ps/> "
-"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight> kør handling<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
-"+retur&gt;</hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight>&lt;"
-"tabulator&gt;</hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
-"+tabulator&gt;</hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+venstre/højre&gt;</hilight> gå gennem plugins<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+op/ned&gt;</hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> skift mellem visningstilstande (forlad "
-"denne side ;)<ps/> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> skift mellem "
-"listevisningstilstande<ps/> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> skift "
-"mellem tommelfingervisningstilstande"
-
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
-msgid "Other application..."
-msgstr "Andet program..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Gå til forældermappe"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Klon vindue"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Automatisk strømbesparelse"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopiér sti"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Interval for opdateringstræk"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231
-msgid "Run"
-msgstr "Kør"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Minimum strømtilstand"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Maksimum strømtilstand"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d fil"
-msgstr[1] "%d filer"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Kendte programmer"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Tid mellem opdateringer"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Forslåede programmer"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Sæt CPU-strømpolitik"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle programmer"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Sæt CPU-hastighed"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Brugerdefineret kommando"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Strømbesparelsesadfærd"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Kopiering er afbrudt"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
+msgid "Power State Min"
+msgstr "Strømtilstand min."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Flytning er afbrudt"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
+msgid "Power State Max"
+msgstr "Strømtilstand maks."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Sletning er afbrudt"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via "
+"modulets setfreq-redskab."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
-#, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Sikker sletning er afbrudt"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du "
+"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/"
+">simpelthen ikke understøtter denne funktion."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "CPU-frekvens"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Kopi af %s færdig"
+msgid "Latitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)"
+msgid "Longitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Flytning af %s er færdig"
+msgid "Altitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)"
+msgid "Altitude: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Sletning er færdig"
+msgid "Speed: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Sletter filer..."
+msgid "Speed: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Sikker sletning er færdig"
+msgid "Heading: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Sletter filer på en sikker måde..."
+msgid "Heading: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Ukendt handling fra slave %d"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "EFM-navigation"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-msgid "File Icons"
-msgstr "Filikoner"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
-msgid "File Types"
-msgstr "Filtyper"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
-msgid "File Icon"
-msgstr "Filikon"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Grundlæggende info"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
-msgid "Mime:"
-msgstr "MIME:"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Brug genererede miniature"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Brug temaikon"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Brug Edje-fil"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
-msgid "Use Image"
-msgstr "Brug billede"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
-msgid "Use Default"
-msgstr "Brug standard"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Vælg en Edje-fil"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
-msgid "Select an image"
-msgstr "Vælg et billede"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Filendelser"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Fuld sti i titel"
+msgid "Accuracy: %.1f m"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Ikoner på skrivebord"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Location information:"
+msgstr "Linkinformation"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidepanel"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Placering:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Åbn mapper i sted"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Vælg en inputmetodeindstillinger..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Brug enkelt klik"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
-msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "'cp+rm' i stedet for 'mv'"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker "
+"på, at det er en gyldig konfiguration?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Brug alternative valg af modifiers"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved "
+"kopiering."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Tillad navigation på skrivebord"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Indstillinger for inputmetode"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr "Maks. filstørrelse for miniaturebillede"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444
+#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522
+#: src/bin/e_remember.c:51
+msgid "Run Error"
+msgstr "Fejl ved kørsel"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52
#, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Forsinkelse for spring"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Vis enhedsikoner på skrivebord"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Monter diskenheder når de sættes i"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Åbn filhåndtering ved montering"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Vis værktøjstip"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
-msgid "Clamp video size"
-msgstr "Klem videostørrelse"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Forsinkelse for værktøjstip"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Størrelse for værktøjstip (skærmprocent)"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Vælger for inputmetode"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Værktøjstips"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Brug ingen inputmetode"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndtering"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Opsæt valgte inputmetode"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr "Naviger"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
-msgid "Fileman"
-msgstr "Filhåndtering"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
+msgid "Import..."
+msgstr "Importér..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266
-msgid "No listable items"
-msgstr "Ingen punkter at vise"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Inputmetode-parametre"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr "GTK-bogmærker"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Eksekver kommando"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Nuværende mappe"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Opsæt kommando"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Eksportér miljøvariabler"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490
-msgid "Root"
-msgstr "Rod"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Sprogindstillinger"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537
-msgid "Navigate..."
-msgstr "Naviger..."
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
+msgid "Desklock Language Settings"
+msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Behandler %d handling"
-msgstr[1] "Behandler %d handlinger"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Filhåndtering er inaktiv"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "EFM-handlingsinfo"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
-msgid "Overlay (Action Toggle)"
-msgstr "Overlægning (handling til/fra)"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Skrivebordsgadgets"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Tilgængelige lag"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Konfigurer lag"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
-msgid "Layers"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Brugerdefineret billede"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Brugerdefineret farve"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationer"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-msgid "Background Options"
-msgstr "Baggrundsvalgmuligheder"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
-msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Skrivebordsoverlægning"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Begynd flytning/skift størrelse"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Tilføj andre gadgets"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Vis/skjul gadgets"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Skift gadgets"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Ikonbjælke-indstillinger"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
-msgid "Selected source"
-msgstr "Valgt kilde"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
-msgid "Setup"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Ikonetiketter"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Vis ikonetiket"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Lås flytning af ikon"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
-msgid "Don't add items on launch"
-msgstr "Tilføj ikke punkter ved kørsel"
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+msgstr ""
+"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/"
+">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de "
+"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem."
+"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
-msgid "Track launch"
-msgstr "Kørsel af spor"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Mulige lokale problemer"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Menu når musen holdes over"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Sprogvælger"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Sprog valgt"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+msgid "Locale"
+msgstr "Sprog"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
-#, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"this bar source?"
+"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
msgstr ""
-"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette "
-"denne bar-kilde?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
-msgid "IBar"
-msgstr "Ikonbjælke"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
+msgid "Disable remote media fetching"
+msgstr "Deaktivér hentning af fjern-medie"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Opret nyt ikon"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
+msgid "Maximum media size to fetch"
+msgstr "Maksimum mediestørrelse som skal hentes"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
-msgid "Add to bar"
-msgstr "Tilføj til linje"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#, c-format
+msgid "%2.0f MiB"
+msgstr "%2.0f MiB"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
-msgid "Remove from bar"
-msgstr "Fjern fra linje"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
+msgid "Maximum media cache size in RAM"
+msgstr "Maksimum størrelse for mediemellemlager i RAM"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
-msgid "Icon %s"
-msgstr "Ikon %s"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Fokuser ikonbjælke"
+msgid "%4.0f MiB"
+msgstr "%4.0f MiB"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "IBox-indstillinger"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
+msgid "Maximum media cache age on disk"
+msgstr "Maksimum alder for mediemellemlager på disk"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Udvid når på skrivebord"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#, c-format
+msgid "%3.0f Days"
+msgstr "%3.0f dage"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Vis ikonetiket"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
+msgid "Cache"
+msgstr "Mellemlager"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
-msgid "Display Name"
-msgstr "Skærmnavn"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
+msgid "Disable video previews"
+msgstr "Deaktivér forhåndsvisning af video"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
-msgid "Display Title"
-msgstr "Skærmtitel"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
+msgid "Mouse-out hide delay"
+msgstr "Forsinkelse for skjulning når musen flyttes ud"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
-msgid "Display Class"
-msgstr "Skærmklasse"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:572
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f sekunder"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Skærmens ikonnavn"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
+msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
+msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Vis kanttekster"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitet"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
+msgid "Popups"
+msgstr "Pop op'er"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Vis vinduer fra den nuværende skærm"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
+msgid "Teamwork Settings"
+msgstr "Indstillinger for teamwork"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Vis vinduer fra alle skriveborde"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Teamwork"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
+msgid "Toggle Popup Visibility"
+msgstr "Synlighed af pop op til/fra"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
+msgid "Apps"
+msgstr "Programmer"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:59
+#: src/modules/lokker/lokker.c:60
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificere..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:64
+#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Den indtastede adgangskode er ugyldig. Prøv igen."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:222
+#: src/modules/lokker/lokker.c:223
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Indtast venligst din PIN"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:313
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751
-#: src/modules/lokker/lokker.c:769
+#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
+#: src/modules/lokker/lokker.c:770
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Caps Lock er til"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:604
+#: src/modules/lokker/lokker.c:605
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Fejl ved autentifikationssystem"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:605
+#: src/modules/lokker/lokker.c:606
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
@@ -9114,464 +6758,258 @@ msgstr ""
">autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<ps/>Det er "
"skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-msgid "Music controller"
-msgstr "Musikkontroller"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:166
-msgid "Music Player"
-msgstr "Musikafspiller"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:176
-msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
-msgstr ""
-"* Din afspiller skal være konfigureret til at eksportere DBus-grænsefladen "
-"MPRIS2."
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:179
-msgid "Pause music when screen is locked"
-msgstr "Sæt musik på pause når skærmen er lås"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:250
-msgid "Music control Settings"
-msgstr "Indstillinger for musikkontrol"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Museindstillinger"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Notifikationsindstillinger"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Vis markør"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
-msgid "Urgency"
-msgstr "Vigtighed"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+msgid "E Theme"
+msgstr "E-tema"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr "Niveauer af vigtighed som skal vises:"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Inaktive effekter"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Standard timeout"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Tving timeout for alle notifikationer"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Musehånd"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Screen Policy"
-msgstr "Skærmpolitik"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Museacceleration"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
-msgid "Primary screen"
-msgstr "Primær skærm"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Acceleration"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
-msgid "Current screen"
-msgstr "Nuværende skærm"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tærskel"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
-msgid "All screens"
-msgstr "Alle skærme"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
+msgid "Tap to click"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
-msgid "Xinerama"
-msgstr "Xinerama"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Pop op-hjørne"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Indstillinger for interaktion"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Tommelfingerrulning"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
-msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til højre"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Aktivér rulning med tommelfinger"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Tærskel for en træk med tommelfinger"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til højre"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Tærskel for anvendelse af trækmoment"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr "Ignorer erstat-ID"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/s"
+msgstr "%1.0f pixels/s"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
-msgid "Entered Presentation Mode"
-msgstr "Gik i præsentationstilstand"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Mindre friktion"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
-msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
-"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
-"you are not interrupted."
-msgstr ""
-"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I "
-"præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være "
-"deaktiveret så du ikke bliver forstyrret."
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Berøring"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Forlod præsentationstilstand"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Forbindelseshåndtering"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
-msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
-"saving settings will be restored."
+#: src/modules/connman/e_connman.c:904
+msgid "Connman Service Missing"
msgstr ""
-"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- "
-"og strømbesparingsindstillinger blive gendannet."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Gå i offline-tilstand"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
+"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
+"running?"
msgstr ""
-"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper "
-"moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Forlod offline-tilstand"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage "
-"almindelige opgaver."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Notifikationsmodul"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
-msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr "Fejl under initialisering af notifikationsserver"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
-"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and running"
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Sørg for at der ikke er andre modulhandlinger såsom en server, og at D-Bus "
-"er installeret korrekt og kører"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
-msgid "Refresh Packages"
-msgstr "Genopfrisk pakker"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
-msgid "Hourly"
-msgstr "Hver time"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagligt"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ugentligt"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
-msgid "Package list"
-msgstr "Pakkeliste"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
-msgid "Compact (package name)"
-msgstr "Kompakt (pakkenavn)"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
-msgid "Extended (name and description)"
-msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Pakkehåndtering"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Refresh package list"
-msgstr "Genopfrisk pakker"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566
-msgid "Run the package manager"
-msgstr "Kør pakkehåndteringen"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
-msgid "System Updates"
-msgstr "Systemopdateringer"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80
-msgid "Low priority update"
-msgstr "Opdatering med lav prioritet"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82
-msgid "Enhancement update"
-msgstr "Opdatering med forbedring"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84
-msgid "Normal update"
-msgstr "Normal opdatering"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86
-msgid "Bugfix update"
-msgstr "Opdatering med fejlrettelse"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88
-msgid "High priority update"
-msgstr "Opdatering med høj prioritet"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90
-msgid "Security update"
-msgstr "Sikkerhedsopdatering"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown PackageKit version"
-msgstr "Ukendt PackageKit-version"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236
-msgid "No information available"
-msgstr "Ingen information tilgængelig"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268
-#, c-format
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Handling i gang"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270
-#, c-format
-msgid "One update available"
-msgid_plural "%d updates available"
-msgstr[0] "En tilgængelig opdatering"
-msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272
-#, c-format
-msgid "Your system is updated"
-msgstr "Dit system er opdateret"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Intet at gøre"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291
-msgid "Install all available updates"
-msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer"
+"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke "
+"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet."
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296
-#, c-format
-msgid "Install the selected update"
-msgid_plural "Install %d selected updates"
-msgstr[0] "Installer den valgte opdatering"
-msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+msgid "Wifi On"
+msgstr "Wifi tændt"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Indstillinger for personsøger"
+#: src/modules/connman/agent.c:225
+msgid "Show password"
+msgstr "Vis adgangskode"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Vend skrivebordet med musehjulet"
+#: src/modules/connman/agent.c:249
+msgid "Input requested"
+msgstr "Input anmodet"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Vis altid skrivebordsnavne"
+#: src/modules/connman/agent.c:252
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Vis pop op når skrivebordet skiftes"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Application Launcher"
+msgstr "Opret programstarter"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Vis pop op for vinduer som haster"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+msgid "Personal Application Launchers"
+msgstr "Personlige programstartere"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Vælg- og skyde-knap"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
+#: src/bin/e_int_menus.c:177
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Favoritprogrammer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Klik for at sætte"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+msgid "Launcher Applications"
+msgstr "Programstarter-programmer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Træk-og-slip-knap"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
+msgid "Screen Lock Applications"
+msgstr "Skærmlåsningsprogrammer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Træk hele skrivebordet"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
+msgid "Screen Unlock Applications"
+msgstr "Skærmoplåsningsprogrammer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Højde for pop op-personsøger"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Genstart programmer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%.0f pixels"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Opstartsprogrammer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Varighed af pop op"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Standardprogrammer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f sekunder"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Skrivebordsmiljøer"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Pop op-højde for personsøgerhandling"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Programstarter andre"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
-msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Vis pop op for vindue som haster"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+msgid "Custom Browser Command"
+msgstr "Brugerdefineret browserkommando"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Pop op som haster fastgøres på skærmen"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Vis pop op for fokuserede vinduer"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Varighed for pop op som haster"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Vinduer som haster"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
-msgid "Attention"
-msgstr "Opmærksomhed"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede "
-"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i "
-"pop op'en."
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+msgid "Selected Application"
+msgstr "Valgt program"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
-msgstr ""
-"Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Vis personsøger pop op"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Pop op-skrivebord højre"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
+msgid "Execution"
+msgstr "Eksekvering"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Pop op-skrivebord venstre"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
+msgid "Only launch single instances"
+msgstr "Start kun én instans"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Pop op-skrivebord op"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
+msgid "X11 Basics"
+msgstr "X11 grundlæggende"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Pop op-skrivebord ned"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+msgid "Load X Resources"
+msgstr "Indlæs X-ressourcer"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Pop op-skrivebord næste"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
+msgid "Load X Modifier Map"
+msgstr "Indlæs X-ændringskort"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Pop op-skrivebord forrige"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
+msgid "Major Desktops"
+msgstr "Hovedskriveborde"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Live-forhåndsvisning"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
+msgid "Start GNOME services on login"
+msgstr "Start GNOME-tjenester ved login"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Trækkemodstand"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
+msgid "Start KDE services on login"
+msgstr "Start KDE-tjenester ved login"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
-msgstr ""
-"Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
+msgid "Show applications only for Environment"
+msgstr "Vis kun miljøets programmet"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
msgid "Enter a unique name for this entry"
@@ -9597,12 +7035,27 @@ msgstr "Skjul i stedet for at hæve"
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "Skjul hvis fokus tabes"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Spring vinduesliste over"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Spring proceslinje over"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Spring personsøger over"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Indstillinger for kvikadgang"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Kvikadgang"
@@ -9713,6 +7166,11 @@ msgstr "Fejl ved tastebinding"
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "De tastebindinger du har indtastet er allerede i brug!"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384
+#: src/bin/e_bryce.c:813
+msgid "Autohide"
+msgstr "Skjul automatisk"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Skjul i stedet for at hæve"
@@ -9839,925 +7297,4748 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "hurtig adgangsnavn/identifikator"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes"
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Notify on volume change"
+msgstr "Lydstyrke ændret"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Mute on lock"
+msgstr "Mute lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Backend to use:"
+msgstr "Baggrundsvalgmuligheder"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Emix Configuration"
+msgstr "Konfiguration af fliselægning"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1328
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113
+msgid "New volume"
+msgstr "Ny lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Lydstyrke ændret"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Højere lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lavere lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259
+msgid "Mute volume"
+msgstr "Mute lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Mute lydstyrke"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1353
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Input"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1356
+msgid "Cards"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
+msgid "Tasks Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
+msgid "Show icon only"
+msgstr "Vis kun ikon"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
+msgid "Show text only"
+msgstr "Vis kun tekst"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
+msgid "Item width"
+msgstr "Element bredde"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#, c-format
+msgid "%1.0f px"
+msgstr "%1.0f px"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
+msgid "Item height"
+msgstr "Element højde"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:167
+msgid "Music Player"
+msgstr "Musikafspiller"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:177
+msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
+msgstr ""
+"* Din afspiller skal være konfigureret til at eksportere DBus-grænsefladen "
+"MPRIS2."
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:180
+msgid "Pause music when screen is locked"
+msgstr "Sæt musik på pause når skærmen er lås"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:249
+msgid "Music control Settings"
+msgstr "Indstillinger for musikkontrol"
+
+#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7
+msgid "Music controller"
+msgstr "Musikkontroller"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Konfigurationspanel"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Vis konfigurationer i menu"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Indstillingspanel"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454
+msgid "Modes"
+msgstr "Tilstande"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Indstillinger for personsøger"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:327
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Vend skrivebordet med musehjulet"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:339
+msgid "Always show desktop names"
+msgstr "Vis altid skrivebordsnavne"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:426
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Vis pop op når skrivebordet skiftes"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Vis pop op for vinduer som haster"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Vælg- og skyde-knap"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Klik for at sætte"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Træk-og-slip-knap"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Træk hele skrivebordet"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Højde for pop op-personsøger"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496
#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Sti: %s"
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%.0f pixels"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461
+msgid "Popup duration"
+msgstr "Varighed af pop op"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Pop op-højde for personsøgerhandling"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Vis pop op for vindue som haster"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Pop op som haster fastgøres på skærmen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Fejl - Ukendt format"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Vis pop op for fokuserede vinduer"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
+msgid "Urgent popup duration"
+msgstr "Varighed for pop op som haster"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Vinduer som haster"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225
+msgid "Attention"
+msgstr "Opmærksomhed"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
msgstr ""
-"Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '.jpg' "
-"eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på nuværende "
-"tidspunkt."
+"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede "
+"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i "
+"pop op'en."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøger"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904
+#, fuzzy
+msgid "All desktop settings"
+msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915
+msgid "This desktop name and wallpaper settings"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
+msgstr ""
+"Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Vis personsøger pop op"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Pop op-skrivebord højre"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Pop op-skrivebord venstre"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Pop op-skrivebord op"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Pop op-skrivebord ned"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+msgid "Popup Desk Next"
+msgstr "Pop op-skrivebord næste"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+msgid "Popup Desk Previous"
+msgstr "Pop op-skrivebord forrige"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede "
+"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i "
+"pop op'en."
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure virtual deskstops"
+msgstr "Sæt virtuelle skriveborde"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f"
+msgstr "%.0f s"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573
#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr "Uploadede %s/%s"
+msgid "%.1f"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Fejl - Upload mislykkedes"
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
+msgid "Urgent"
+msgstr "Haster"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Urgent Popup Duration"
+msgstr "Varighed for pop op som haster"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:598
+msgid "Always Use Plain Style"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:610
+msgid "Switch to Plain Style When Saving Power"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Konfiguration af opgaver"
+
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+#, fuzzy
+msgid "Pager Gadget"
+msgstr "Skift gadgets"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Indstillinger for batteriovervågning"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Vis besked når batteriet er lavt"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+msgid "Use desktop notifications for alert"
+msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
+msgid "Check every:"
+msgstr "Tjek hver:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
-msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i"
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
+msgid "Polling"
+msgstr "Trækning"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Besked når det er på:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s"
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f min"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Afskedig automatisk om..."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Registrer automatisk"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
+msgid "Fuzzy Mode"
+msgstr "Udvisket tilstand"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Strømforsyning anbefales."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Batterimåler"
+
+#: src/bin/e_acpi.c:132
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/bin/e_acpi.c:133
+msgid ""
+"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
+"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
+"hilight><br>service on your system?"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil"
+#: src/bin/e_hints.c:186
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"En tidligere instans af Enlightenment er stadig aktiv\n"
+"på denne skærm. Afbryder opstart.\n"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
+#: src/bin/e_intl.c:356
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Fejl ved inputmetode"
+
+#: src/bin/e_intl.c:357
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
+msgstr ""
+"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din "
+"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/"
+">eksekverbar er i din PATH<ps/>"
+
+#: src/bin/e_update.c:72
+msgid "Bother me later"
+msgstr "Forstyr mig senere"
+
+#: src/bin/e_update.c:74
+msgid "Never tell me"
+msgstr "Informer mig aldrig"
+
+#: src/bin/e_update.c:77
+msgid "Update Notice"
+msgstr "Opdateringsnotits"
+
+#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s"
+msgid ""
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
+msgstr ""
+"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste "
+"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/"
+">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Fejl - Dårlig størrelse"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Værktøjslinjeindstillinger"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaber"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'"
+msgid "Cannot change permissions: %s"
+msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+msgid "Occupied blocks on disk:"
+msgstr "Besatte blokke på disk:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Sidst tilgået:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Sidst ændret:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+msgid "Last Modified Permissions:"
+msgstr "Sidst ændret tilladelser:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+msgid "File Type:"
+msgstr "Filtype:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+msgid "Permissions"
+msgstr "Tilladelser"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
+msgid "read"
+msgstr "læs"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
+msgid "execute"
+msgstr "eksekver"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniature"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
+msgid "Link Information"
+msgstr "Linkinformation"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
+msgid "This link is broken."
+msgstr "Dette link er ødelagt."
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vælg et billede"
+
+#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s"
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede"
+#: src/bin/e_config.c:1020
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
+msgstr ""
+"Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet "
+"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
+"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
+"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige "
+"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
+"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
+"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
+"vejen i dine indstillinger.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1037
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/"
+">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller "
+"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af "
+"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine "
+"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager "
+"ulejligheden.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Kan ikke læse billede"
+#: src/bin/e_config.c:1153
+msgid ""
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de "
+"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra "
+"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Uploader skærmbillede"
+#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-msgid "Uploading ..."
-msgstr "Uploader..."
+#: src/bin/e_config.c:2057
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af "
+"sikkerhedsgrunde.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:"
+#: src/bin/e_config.c:2597
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Indstillinger opgraderet"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+#: src/bin/e_config.c:2615
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "EET-filhåndtag er dårligt."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
-msgid "Confirm Share"
-msgstr "Bekræft deling"
+#: src/bin/e_config.c:2619
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "Fildata er tom."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
+#: src/bin/e_config.c:2623
msgid ""
-"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
+"permissions to your files."
msgstr ""
-"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne "
-"ses af offentligheden."
+"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du "
+"mistet tilladelser til dine filer."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..."
+#: src/bin/e_config.c:2627
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
+msgstr ""
+"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<ps/>Frigør venligst "
+"hukommelse."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: src/bin/e_config.c:2631
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "Dette er en generisk fejl."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
-msgid "Perfect"
-msgstr "Perfekt"
+#: src/bin/e_config.c:2635
+msgid ""
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
+msgstr ""
+"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle "
+"hundrede KB)."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739
-msgid "Share"
-msgstr "Del"
+#: src/bin/e_config.c:2639
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Tag billede"
+#: src/bin/e_config.c:2643
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Take Padded Shot"
-msgstr "Tag billede"
+#: src/bin/e_config.c:2647
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Tag billede"
+#: src/bin/e_config.c:2651
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Fejl ved indfangning"
+#: src/bin/e_config.c:2655
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "X509-kodning mislykkedes."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Kan ikke initialisere netværk"
+#: src/bin/e_config.c:2659
+msgid "Signature failed."
+msgstr "Signatur mislykkedes."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "System Controls Settings"
-msgstr "Indstillinger for systemkontroller"
+#: src/bin/e_config.c:2663
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "Signaturen er ugyldig."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
+#: src/bin/e_config.c:2667
+msgid "Not signed."
+msgstr "Ikke signeret."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
-msgid "Extra"
-msgstr "Ekstra"
+#: src/bin/e_config.c:2671
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstørrelser"
+#: src/bin/e_config.c:2675
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr "PRNG blev ikke podet."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Udfør standardhandling efter timeout"
+#: src/bin/e_config.c:2679
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Kryptering mislykkede."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
-msgid "Default Action"
-msgstr "Standardhandling"
+#: src/bin/e_config.c:2683
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekryptering mislykkede."
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "System Controls"
-msgstr "Systemkontroller"
+#: src/bin/e_config.c:2687
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment."
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
-msgid "Show Menu"
-msgstr "Vis menu"
+#: src/bin/e_config.c:2708
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
+msgstr ""
+"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet "
+"slettet for at undgå korruption"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
-msgid "Systray Settings"
-msgstr "Indstillinger for systembakke"
+#: src/bin/e_desklock.c:256
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:257
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/"
+">skrivebordslåsning er deaktiveret."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Der findes en anden systembakke"
+#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Aktivér præsentationstilstand?"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+#: src/bin/e_desklock.c:667
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
msgstr ""
-"Der kan kun være én systembakke-gadget og der findes allerede en anden."
+"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere "
+"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
+"og strømbesparelse?"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371
-msgid "Systray"
-msgstr "Systembakke"
+#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Nej, men øg timeout"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Konfiguration af opgaver"
+#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Nej, og hold op med at spørge"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Vis kun ikon"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Husk for vindue"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
-msgid "Show text only"
-msgstr "Vis kun tekst"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
-msgid "Item width"
-msgstr "Element bredde"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
+"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har "
+"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber "
+"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue "
+"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således "
+"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/"
+">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis "
+"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</"
+"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på "
+"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske "
+"nogen ændringer."
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Ingen matchegenskaber sat"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
+"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at "
+"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere "
+"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes."
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
+msgid "Nothing"
+msgstr "Intet"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Størrelse og placering"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833
+msgid "Locks"
+msgstr "Låsninger"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Størrelse, placering og låsninger"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
+msgid "Window name"
+msgstr "Vinduesnavn"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
+msgid "Window class"
+msgstr "Vinduesklasse"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
+msgid "Window Role"
+msgstr "Vinduesrolle"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
+msgid "Window type"
+msgstr "Vinduestype"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "match med jokertegn er tilladt"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
+msgid "Transience"
+msgstr "Flygtighed"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifikatorer"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345
+msgid "Border style"
+msgstr "Kantstil"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Ikonpræference"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:337
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Fastgørelse"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuelt skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:339
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Skygget tilstand"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:343
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Fuldskærmstilstand"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Nuværende skærm"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "Giv modstand"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Match kun ét vindue"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Altid fokus ved start"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Behold nuværende egenskaber"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Start dette program ved login"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837
+#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder"
+
+#: src/bin/e_utils.c:134
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
+
+#: src/bin/e_utils.c:135
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
+msgstr ""
+"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/"
+">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer "
+"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%1.0f px"
+msgid "%'.0f bytes"
+msgstr "%'.0f byte"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
-msgid "Item height"
-msgstr "Element højde"
+#: src/bin/e_utils.c:557
+#, c-format
+msgid "%'.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: src/bin/e_utils.c:561
+#, c-format
+msgid "%'.1f MiB"
+msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Deaktivér hentning af fjern-medie"
+#: src/bin/e_utils.c:565
+#, c-format
+msgid "%'.1f GiB"
+msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
-msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr "Maksimum mediestørrelse som skal hentes"
+#: src/bin/e_utils.c:569
+#, c-format
+msgid "%'.1f TiB"
+msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
-msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%2.0f MiB"
+msgid "In the future"
+msgstr "I fremtiden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
-msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr "Maksimum størrelse for mediemellemlager i RAM"
+#: src/bin/e_utils.c:592
+#, c-format
+msgid "In the last minute"
+msgstr "I det sidste minut"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
-msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%4.0f MiB"
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "Sidst år"
+msgstr[1] "%li år siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
-msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr "Maksimum alder for mediemellemlager på disk"
+#: src/bin/e_utils.c:601
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "Sidste måned"
+msgstr[1] "%li måneder siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
-msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%3.0f dage"
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "Sidste uge"
+msgstr[1] "%li uger siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
-msgid "Cache"
-msgstr "Mellemlager"
+#: src/bin/e_utils.c:611
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "I går"
+msgstr[1] "%li dage siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
-msgid "Disable video previews"
-msgstr "Deaktivér forhåndsvisning af video"
+#: src/bin/e_utils.c:616
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "En time siden"
+msgstr[1] "%li timer siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
-msgid "Mouse-out hide delay"
-msgstr "Forsinkelse for skjulning når musen flyttes ud"
+#: src/bin/e_utils.c:621
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "Et minut siden"
+msgstr[1] "%li minutter siden"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
-msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)"
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
-msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Indstillinger for teamwork"
+#: src/bin/e_utils.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
+"set."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Teamwork"
+#: src/bin/e_utils.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
-msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Synlighed af pop op til/fra"
+#: src/bin/e_utils.c:874
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet "
+"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
+"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
+"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige "
+"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
+"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
+"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
+"vejen i din konfiguration.<ps/>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Temperaturindstillinger"
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Updated"
+msgstr "%s Konfiguration opdateret"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
+#: src/bin/e_utils.c:896
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/"
+">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller "
+"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet "
+"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din "
+"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden."
+"<ps/>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/bin/e_utils.c:984
+#, c-format
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "Et sekund"
+msgstr[1] "%li sekunder"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/bin/e_utils.c:988
+#, c-format
+msgid "One year"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "Et år"
+msgstr[1] "%li år"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-msgid "Display Units"
-msgstr "Visningsenheder"
+#: src/bin/e_utils.c:993
+#, c-format
+msgid "One month"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "En måned"
+msgstr[1] "%li måned"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Tjekinterval"
+#: src/bin/e_utils.c:998
+#, c-format
+msgid "One week"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "En uge"
+msgstr[1] "%li uger"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Høj temperatur"
+#: src/bin/e_utils.c:1003
+#, c-format
+msgid "One day"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "En dag"
+msgstr[1] "%li dage"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f b"
+msgid "An hour"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "En time"
+msgstr[1] "%li timer"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+msgid "A minute"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "Et minut"
+msgstr[1] "%li minutter"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Lav temperatur"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+msgid "Gadget error"
+msgstr "Fejl ved gadget"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Temperaturer"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
+msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145
+msgid "Move to"
+msgstr "Flyt til"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Vis vinduestitler"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1803
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Rul indholdet automatisk"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Fliselæg dialogvinduer"
+#: src/bin/e_gadcon.c:2591
+msgid "Stop moving"
+msgstr "Stop flytning"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
-msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr "Aktivér flydende opdelingstilstand"
+#: src/bin/e_gadcon.c:3238
+msgid "Insufficent gadcon support"
+msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr "Aktivér/deaktivér fliselægning pr. skrivebord."
+#: src/bin/e_gadcon.c:3239
+#, c-format
+msgid "Module %s needs to support %s"
+msgstr "Modulet %s skal understøtte %s"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
-msgid "Padding between windows"
-msgstr "Afstand mellem vinduer"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Indstillinger for komposit"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:172
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Konfiguration af fliselægning"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:173
+msgid ""
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
+msgstr ""
+"Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du "
+"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne "
+"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:209
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Rediger vinduesmatch"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500
+msgid "Select default style"
+msgstr "Vælg standardstil"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:218
+msgid "Styles"
+msgstr "Stile"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Glat skalering"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Komposit ikke fuldskærmsvinduer"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Nedton ikke baggrundsbelysning"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
+msgid "OpenGL options:"
+msgstr "OpenGL-valgmuligheder:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Iturivningsfrie opdateringer (lodret synkroniseret)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:254
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Struktur fra pixelkort"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Antag ombytningsmetode:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:269
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Ugyldiggør (fuld genoptegning)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:274
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Kopiér fra bag til front"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr "Ombytning med dobbelt buffer"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr "Ombytning med triple buffer"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:301
+msgid "X Messages"
+msgstr "X-meddelelser"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:302
+msgid "Send flush"
+msgstr "Send flush"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
+msgid "Send dump"
+msgstr "Send dump"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
+msgid "Sync"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Fang server under tegning"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Indledende tegningstimeout for nyligt kortlagte vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f sekunder"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:317
+msgid "DANGEROUS"
+msgstr "FARLIGT"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
+msgid "Enable advanced compositing features"
+msgstr "Aktivér avancerede kompositionsfunktionaliteter"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:369
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Vis billedhastighed"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:371
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Gennemsnitlig billedtælling for rulning"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:373
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f billeder"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:377
+msgid "Corner"
+msgstr "Kant"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
+msgid "Top Left"
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:383
+msgid "Top Right"
+msgstr "Øverst til højre"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:386
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:389
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nederst til højre"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:394
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlret"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:523
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Jævn skalering af vinduesindhold"
+
+#: src/bin/e_main.c:309
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:318
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:378
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:387
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:406
+msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:415
+msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n"
+"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+
+#: src/bin/e_main.c:434
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n"
+"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+
+#: src/bin/e_main.c:441
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n"
+"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+
+#: src/bin/e_main.c:450
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:459
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:468
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:488
+msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:497
+msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:511
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter Wayland SHM-gengivelse\n"
+"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
+"tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren."
+
+#: src/bin/e_main.c:521
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter software X11-gengivelse\n"
+"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
+"tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren."
+
+#: src/bin/e_main.c:530
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-"
+"gengivelse\n"
+"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
+"tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n"
+"Har du sat din DISPLAY-variabel?"
+
+#: src/bin/e_main.c:567
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
+"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
+
+#: src/bin/e_main.c:577
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:615
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:633
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n"
+"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
+
+#: src/bin/e_main.c:694
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:707
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:723
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
+"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
+"machine.\n"
+"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke oprette en dbus-session-forbindelse.\n"
+"Det kan i bedste tilfælde ødelægge ting, og i værste tilfælde kan det låse "
+"din maskine hårdt.\n"
+"Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport "
+"E_NO_DBUS_SESSION=1"
+
+#: src/bin/e_main.c:736
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan ikke initialisere FDO-skrivebordssystemet.\n"
+"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n"
+"måske er du løbet tør for diskplads?"
+
+#: src/bin/e_main.c:747
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:762
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:796
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n"
+"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:806
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:816
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:827
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:858
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:866
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:875
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:894
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:915
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:933
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:951
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:965
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:974
+msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:992
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1000
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1009
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1018
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1027
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1036
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1045
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1234
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Version: %s\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+"\t-version\n"
+msgstr ""
+"Tilvalg:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tOpret forbindelse til display ved navn DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen BxH+X+Y\n"
+"\t\tTilføj en FALSK xinerama-skærm (i stedet for de rigtige)\n"
+"\t\tmed geometrien. Tilføj så mange som du ønsker. De\n"
+"\t\terstatter allesammen de rigtige xinerama-skærme, hvis der\n"
+"\t\ter nogen. Det kan bruges til at simulere xinerama.\n"
+"\t\tF.eks.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile KONFIGURATIONSPROFIL\n"
+"\t\tBrug konfigurationsprofilen KONFIGURATIONSPROFIL i stedet for den "
+"brugervalgte standard eller blot \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tVær god.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tVær ond.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tVær psykotisk.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart med skrivebordslåsning til, så der skal spørges om adgangskode.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n"
+"\t-version\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1297
+msgid ""
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
+msgstr ""
+"Du eksekverer enlightenment direkte. Det er skidt.\n"
+"Eksekver venligst ikke \"enlightenment\"-binæren.\n"
+"Brug \"enlightenment_start\"-programstarteren.\n"
+"Den vil håndtere opsætning af miljøvariabler, stier,\n"
+"og opstart af andre krævede tjenester osv.\n"
+"inden selve enlightenment begynder at kører.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1565
+msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1578
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1696
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul "
+"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst."
+
+#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet"
+
+#: src/bin/e_main.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette "
+"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst."
+
+#: src/bin/e_main.c:1710
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet "
+"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive "
+"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din "
+"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/"
+">moduler igen.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1718
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at "
+"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/"
+">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen."
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:260
+#, fuzzy
+msgid "On Exit:"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275
+#: src/bin/e_actions.c:3731
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "Window %s cannot be tiled\n"
-msgstr "Vindue kan ikke fliselægges"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s\n"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
-msgid "Tiling"
-msgstr "Fliselægning"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Report bug"
+msgstr "Rapportér fejl"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
-msgid "Window cannot be tiled"
-msgstr "Vindue kan ikke fliselægges"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
-msgid "Floating"
-msgstr "Flydende"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Gadget Error"
+msgstr "Fejl ved gadget"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
-msgid "Toggle floating"
-msgstr "Flydende til/fra"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
-msgid "Move the focused window up"
-msgstr "Flyt det fokuserede vindue op"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
-msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
-msgid "Move the focused window left"
-msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Fejl ved import af billede"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
-msgid "Move the focused window right"
-msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
-msgid "Toggle split mode for new windows."
-msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra."
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
+#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
+msgid "Import Error"
+msgstr "Fejl ved import"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
-msgid "Swap window"
-msgstr "Byt vinduer"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Indstillinger for vinduesskifter"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
+"er et gyldigt billede?"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Vinduer fra andre skriveborde"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Importér indstillinger..."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Vinduer fra andre skærme"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonifiser"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
+msgid "Tile"
+msgstr "Flæselæg"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Ikonifiser fra andre skærme"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
+msgid "Within"
+msgstr "Inden for"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Afikonifiser/afskygge"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Vrid musen når der vælges"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
+msgid "File Quality"
+msgstr "Filkvalitet"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Vrid musen ved udgangen"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
-msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Udfyldningsfarve"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Hop til skrivebord"
+#: src/bin/e_comp_x.c:651
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Advarsel for kompositør"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Move to current desk after switch"
-msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift"
+#: src/bin/e_comp_x.c:652
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+msgstr ""
+"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var "
+"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller "
+"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU "
+"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med "
+"komposition."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
-msgid "Selecting"
-msgstr "Vælger"
+#: src/bin/e_comp_x.c:5663
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Lås mislykkedes"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Rulleanimation"
+#: src/bin/e_comp_x.c:5664
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten "
+"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Rullehastighed"
+#: src/bin/e_comp_x.c:5680
+msgid "Another compositor is already running on your display server."
+msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimum bredde"
+#: src/bin/e_comp_x.c:5699
+msgid ""
+"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
+"This is needed for Enlightenment to function."
+msgstr ""
+"Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n"
+"Det behøves for at Enlightenment kan fungere."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: src/bin/e_comp_x.c:5826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5838
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Din display-server understøtter ikke XComposite, eller også blev Ecore-X "
+"bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og "
+"XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5847
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget "
+"uden XDamage-understøttelse."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5952
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Om Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"<title>Ophavsret &copy; 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/"
+"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som "
+"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte "
+"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_about.c:69
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:732
#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil "
+"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer "
+"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Maksimum bredde"
+#: src/bin/e_sys.c:791
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Problemer ved udlogning"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Minimum højde"
+#: src/bin/e_sys.c:794
+msgid "Logout now"
+msgstr "Log ud nu"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Maksimum højde"
+#: src/bin/e_sys.c:796
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Vent længere"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vandret justering"
+#: src/bin/e_sys.c:798
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Annuller udlogning"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering"
+#: src/bin/e_sys.c:870
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Vinduesskifter"
+#: src/bin/e_sys.c:875
+msgid ""
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
+"udlogning er begyndt."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-msgid "Next Window"
-msgstr "Næste vindue"
+#: src/bin/e_sys.c:882
+msgid ""
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
+"shutdown has been started."
+msgstr ""
+"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning "
+"er begyndt."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Forrige vindue"
+#: src/bin/e_sys.c:888
+msgid ""
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
+"genstart er begyndt."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Næste vindue af samme klasse"
+#: src/bin/e_sys.c:894
+msgid ""
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
+msgstr ""
+"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér "
+"er fuldført."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Forrige vindue af samme klasse"
+#: src/bin/e_sys.c:900
+msgid ""
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"hibernation is complete."
+msgstr ""
+"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er "
+"fuldført."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-msgid "Next window class"
-msgstr "Næste vinduesklasse"
+#: src/bin/e_sys.c:906
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Forrige vinduesklasse"
+#: src/bin/e_system.c:30
+msgid "Error in Enlightenment System Service"
+msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Vinduet til venstre"
+#: src/bin/e_system.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
+msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Window Down"
-msgstr "Vindue ned"
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window Up"
-msgstr "Vindue op"
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
+msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Vindue til højre"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
-msgid "Winlist Error"
-msgstr "Fejl ved vinduesliste"
+#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186
-msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en kantbinding"
+#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
-msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
-msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding"
+#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
-msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
-msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding"
+#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
-msgid "Select a window"
-msgstr "Vælg et vindue"
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Øverst i venstre hjørne"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Øverst i højre hjørne"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Vent venligst..."
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Nederst i venstre hjørne"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Velkommen til Enlightenment"
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Nederst i højre hjørne"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select one"
-msgstr "Vælg en"
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Venstre i øverste hjørne"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:113
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Højre i øverste hjørne"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:37
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Tilføjer manglende programfiler"
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "Venstre i nederste hjørne"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:131
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "Højre i nederste hjørne"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Focus:"
-msgstr "Fokus:"
+#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Hylde nummer %d"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:38
-msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Når der klikkes på et vindue"
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+msgid "Shelf Autohide Error"
+msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:47
-msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Når musen flyttes ind i et vindue"
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende "
+"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér "
+"automatisk skjulning."
-#: src/modules/wizard/page_065.c:85
-msgid "Mouse Modifiers"
-msgstr "Muse-modifiers"
+#: src/bin/e_shelf.c:1103
+msgid "Add New Shelf"
+msgstr "Tilføj ny hylde"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:105
-msgid "Keys:"
-msgstr "Taster:"
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "Shelf Error"
+msgstr "Fejl ved hylde"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:111
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "A shelf with that name already exists!"
+msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415
+msgid "Stop Moving Gadgets"
+msgstr "Stop flytning af gadgets"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417
+msgid "Begin Moving Gadgets"
+msgstr "Begynd flytning af gadgets"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1740
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1742
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil "
+"slette den?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2272
+msgid "A shelf with that name and id already exists!"
+msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2291
+msgid "Rename Shelf"
+msgstr "Omdøb hylde"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2375
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2391
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Redskaber"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Modulindstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
+msgid "Unload"
+msgstr "Afindlæs"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Ingen moduler valgt."
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Mere end et modul valgt."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:164
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Vælg et billede..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:196
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Gadget Bar"
+msgstr "Fejl ved gadget"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Autosize"
+msgstr "Skjul automatisk"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Ikonbjælke-indstillinger"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Indlæste gadgets"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Delete Bar"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Bryces"
+msgstr "Opsæt bryces"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Resize Gadget Bar"
+msgstr "Skift størrelse på geometri"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2569
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2577
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "Move gadget"
+msgstr "Flyt tekst"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Resize gadget"
+msgstr "Tekst for skift størrelse"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Configure gadget"
+msgstr "Konfigurer lag"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3000
+msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3423
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
+"hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3431
+msgid ""
+"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
+"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
+"gadgets from this screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:25
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Farvevælger"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+msgid "Color Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af farve"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:67
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/bin/e_theme.c:14
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Sæt som tema"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256
+msgid "About Theme"
+msgstr "Om tema"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:23
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Vælg tema"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1066
+msgid "Change current window opacity"
+msgstr "Skift nuværende vindues opacitet"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1072
+msgid "Set current window opacity"
+msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1078
+msgid "Toggle focused client's redirect state"
+msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1248
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Fokus-ud"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1253
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Fokus-ind"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjult"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
+msgstr ""
+"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne "
+"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. "
+"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet "
+"starter op, og ændres<ps/>ikke."
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Redigering af skrivebordspost"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Generisk navn"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typer"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Skrivebordsfil"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Opstartsnotifikation"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Vis i menuer"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for '%s'"
+msgstr "Vælg et ikon til '%s'"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Vælg en eksekverbar"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "MIME-type:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr "%3.1f%%"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+msgid "Used:"
+msgstr "Brugt:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
+msgid "Reserved:"
+msgstr "Reserveret:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
+msgid "Mount status:"
+msgstr "Monteringsstatus:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ejer:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Tilladelser:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Læse-skrive"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Afmonteret"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Dig"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Beskyttet"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbudt"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:255
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere "
+"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
+"og strømbesparelse?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1098
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Ikke-eksisterende sti"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s findes ikke."
+
+#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fil"
+msgstr[1] "%u filer"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Fejl ved montering"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Kan ikke montere enhed"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Fejl ved afmontering"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Kan ikke afmontere enhed"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Fejl ved udskubning"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#, c-format
+msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
+msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes."
+
+#: src/bin/e_fm.c:6854
+msgid "A link to the requested URL already exists!"
+msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Genopfrisk visning"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
+msgid "Actions..."
+msgstr "Handlinger..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9365
+msgid "Unmount"
+msgstr "Afmonter"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9370
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9375
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9397
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Programegenskaber"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9609
+msgid "Use default"
+msgstr "Brug standard"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9683
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9710
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9725
+msgid "Could not create a file!"
+msgstr "Kunne ikke oprette en fil!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New File"
+msgstr "Ny fil"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
+msgid "Already creating a new file for this directory!"
+msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
+#, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr "%s kan ikke skrives til!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9905
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9941
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Nedarv forælderindstillinger"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9950
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9962
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Husk rækkefølge"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9971
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Sortér nu"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9979
+msgid "Single Click Activation"
+msgstr "Aktivér med ét klik"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10008
+msgid "File Icon Settings"
+msgstr "Indstillinger for filikon"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
+msgid "Set background..."
+msgstr "Sæt baggrund..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10097
+msgid "Clear background"
+msgstr "Ryd baggrund"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Sæt overlægning..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10110
+msgid "Clear overlay"
+msgstr "Ryd overlægning"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Omdøb %s til:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796
+msgid "Rename File"
+msgstr "Omdøb fil"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572
+#, c-format
+msgid "%s already exists!"
+msgstr "%s findes allerede!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577
+#, c-format
+msgid "%s could not be renamed because it is protected"
+msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581
+msgid "Internal filemanager error :("
+msgstr "Intern filhåndteringsfejl :("
+
+#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10697
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej til alle"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10700
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja til alle"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10703
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10706
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10865
+msgid "Move Source"
+msgstr "Flyt kilde"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10866
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Ignorer dette"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10867
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignorer alle"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10872
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
+msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11051
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekræft sletning"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11061
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11066
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11076
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
-"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
-"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
-"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse "
-"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
-"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
-"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
-"knap)<ps/>Standardtasterne som skal holdes nede for at aktivere disse "
-"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:10
-msgid "Network Management"
-msgstr "Netværkshåndtering"
+#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:16
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet"
+#: src/bin/e_module.c:159
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Indlæser modul: %s"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:19
-msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
+#: src/bin/e_module.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
-"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering"
+"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul "
+"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
-msgid "Connman and Wireless modules disabled"
-msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret"
+#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:22
-msgid "Install one of these modules for network management support"
+#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
-"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering"
+"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde "
+"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:154
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Tjekker om Connman findes"
+#: src/bin/e_module.c:237
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:29
-msgid "Compositing"
+#: src/bin/e_module.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-"
+"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:257
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Enlightenment %s-modul"
+
+#: src/bin/e_module.c:587
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
+msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:692
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl "
+"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/"
+">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:704
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Ustabil modul-tainting"
+
+#: src/bin/e_module.c:708
+msgid "I know"
+msgstr "Jeg ved det"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:156
+msgid "Finishing touches... (4/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Automatically size based on contents"
+msgstr "Rul indholdet automatisk"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Automatically hide"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:190
+msgid "Do not stack above windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:206
+msgid "Finish!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:224
+msgid "Choose style (3/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:289
+msgid "Choose position (2/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:344
+msgid "Choose screen edge (1/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:128
+msgid "EFM Toolbar"
+msgstr "EFM-værktøjslinje"
+
+#: src/bin/e_exec.c:445
+msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe"
+
+#: src/bin/e_exec.c:453
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:464
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:523
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:712
+msgid "Application run error"
+msgstr "Fejl ved kørsel af program"
+
+#: src/bin/e_exec.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet "
+"kunne ikke starte."
+
+#: src/bin/e_exec.c:852
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Fejl ved eksekvering af program"
+
+#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s stoppede uventet med at køre."
+
+#: src/bin/e_exec.c:873
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s."
+
+#: src/bin/e_exec.c:881
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal."
+
+#: src/bin/e_exec.c:884
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal."
+
+#: src/bin/e_exec.c:888
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal."
+
+#: src/bin/e_exec.c:891
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl."
+
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal."
+
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl."
+
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe."
+
+#: src/bin/e_exec.c:906
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal."
+
+#: src/bin/e_exec.c:910
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl."
+
+#: src/bin/e_exec.c:913
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i."
+
+#: src/bin/e_exec.c:969
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise."
+"***\n"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Fejllog"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
+
+#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Gem denne meddelelse"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1129
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1072
+msgid "Error Information"
+msgstr "Fejlinformation"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1080
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Information om fejlsignal"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
+msgid "Output Data"
+msgstr "Outputdata"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1098
+msgid "There was no output."
+msgstr "Der var ingen output."
+
+#: src/bin/e_bg.c:22
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Sæt som baggrund"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
+#, c-format
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
+#, c-format
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
+#, c-format
+msgid "Flash Card—%s"
+msgstr "Flash-kort—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Ukendt diskenhed"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:345
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Flytbar enhed"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Vindueslåsninger"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Generiske låsninger"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
+msgid "Prevent this window from moving on its own"
+msgstr "Forhindr dette vindue i at flytte sig selv"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
+msgid "Prevent this window from being changed by me"
+msgstr "Forhindr dette vindue i at blive ændret af mig"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
+msgid "Prevent this window from being closed"
+msgstr "Forhindr dette vindue i at blive lukket"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Tillad ikke at kanten ændres på dette vindue"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
+msgid "Remember the locks for this window"
+msgstr "Husk låsene for dette vindue"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
+msgid "Prevent Changes In:"
+msgstr "Forhindr ændringer i:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Ikonifiseret tilstand"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Maksimeret tilstand"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
+msgid "Program Locks"
+msgstr "Programlåse"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
+msgid "User Locks"
+msgstr "Brugerlåse"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
+msgid "Prevent:"
+msgstr "Forhindr:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Lukker vinduet"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
+msgid "Logging out while this window is open"
+msgstr "Logge ud mens dette vindue er åbent"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
+msgid "Behavior Locks"
+msgstr "Adfærdslåse"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Husk disse låsninger"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Oven på alt"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Neden under vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Neden under alt"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Formindsk til indholdets bredde"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Skjul automatisk hylden"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Vis ved mus i"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Vis ved museklik"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Skjul timeout"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Skjul varighed"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Juster ikke vinduer når hylden overlappes"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Skjul automatisk"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Vis på alle skriveborde"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Vis på angivne skriveborde"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Indlæste gadgets"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Tilgængelige gadgets"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Hyldeindhold"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Værktøjslinjens indhold"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Tabte vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:251
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Rapportér fejl"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:352
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuelle"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:370
+msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:375
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:383
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Vis/skjul alle vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:949
+msgid "No applications"
+msgstr "Ingen programmer"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1183
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Sæt virtuelle skriveborde"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222
+msgid "Composite"
msgstr "Komposition"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:51
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Hardwareaccelereret (OpenGL)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
+msgid "No windows"
+msgstr "Ingen vinduer"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:52
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Iturivningsfri genvigelse (kun OpenGL)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Ryd op i vinduer"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdateringer"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Unavngivet vindue"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1939
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Tilføj en hylde"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:38
+#: src/bin/e_int_menus.c:1946
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Slet en hylde"
+
+#: src/bin/e_actions.c:352
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
-">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
-"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
-"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
-">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
-"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
-"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
-">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
-"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
-"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- "
-"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er "
-"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige "
-"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som "
-"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/"
-">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad "
-"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/"
-">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis "
-"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales "
-"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit "
-"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl."
+"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette "
+"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker "
+"på, at du vil dræbe dette vindue?"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:60
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Aktiver søgning efter opdateringer"
+#: src/bin/e_actions.c:364
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
+msgid "Kill"
+msgstr "Dræb"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:38
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+msgid "Action Params Syntax Error"
+msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+msgid "Logout"
+msgstr "Log ud"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+msgid "Power off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2277
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2334
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendér"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2396
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2498
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3122
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Ugyldig parameter: %s"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+msgid "Mouse Remapping"
+msgstr "Genkortlægning af mus"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3248
+msgid "Mouse to key"
+msgstr "Mus til tast"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+msgid "Resize"
+msgstr "Skift størrelse"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3285
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Vinduesmenu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
+msgid "Lower"
+msgstr "Sænk"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Window : State"
+msgstr "Vindue : Tilstand"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3313
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3317
+msgid "Sticky Mode Enable"
+msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Ikon-tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+msgid "Iconic Mode Enable"
+msgstr "Ikon-tilstand aktiv"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Fullscreen Mode Enable"
+msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maksimer lodret"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maksimer vandret"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474
+msgid "Maximize Left"
+msgstr "Maksimer til venstre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485
+msgid "Maximize Right"
+msgstr "Maksimer til højre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3354
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Maksimer fuldskærm"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3356
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Maksimertilstand \"Smart\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3360
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3367
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Skygge op-tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3369
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3371
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3373
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3375
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Skyggetilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3379
+msgid "Set Shaded State"
+msgstr "Sæt skyggetilstand"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Kantløs tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3389
+msgid "Set Border"
+msgstr "Sæt kant"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3395
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr "Gennemløb kanter"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Fastgjort tilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3406
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Vend skrivebord til venstre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3408
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Vend skrivebord til højre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3410
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Vend skrivebord op"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3412
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Vend skrivebord ned"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3414
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Vend skrivebord med..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3420
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "Skift til forrige skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Vis skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3431
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Vis hylden"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3436
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Vend skrivebordet til..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3441
+msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
+msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Vend skrivebord lineært..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3453
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Skift til skrivebord 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Skift til skrivebord 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3457
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Skift til skrivebord 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3459
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Skift til skrivebord 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3461
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Skift til skrivebord 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3463
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Skift til skrivebord 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3465
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Skift til skrivebord 6"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3467
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Skift til skrivebord 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3469
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Skift til skrivebord 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3471
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Skift til skrivebord 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3473
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Skift til skrivebord 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3475
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Skift til skrivebord 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3477
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Skift til skrivebord..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3483
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3485
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3487
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3489
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3491
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3497
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3503
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3509
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Vend skrivebord i retning..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3514
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3516
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3518
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3520
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3522
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3524
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3526
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3528
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3530
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3532
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3534
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3536
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3538
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3544
+msgid "Jump to window..."
+msgstr "Hop til vindue..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Jump to window... or start..."
+msgstr "Hop til vindue... eller start..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3553
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Send mus til skærm 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3555
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Send mus til skærm 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3557
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Send mus til skærm..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3563
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Send mus 1 skærm fremad"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3565
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Send mus 1 skærm tilbage"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3567
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3572
+msgid "Dim"
+msgstr "Nedton"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3575
+msgid "Undim"
+msgstr "Nedton fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3578
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "Baggrundsbelysning sæt"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3580
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "Baggrundsbelysning minimum"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3582
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "Baggrundsbelysning medium"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3584
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "Baggrundsbelysning maksimum"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3587
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "Baggrundsbelysning juster"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3589
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "Baggrundsbelysning op"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3591
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "Baggrundsbelysning ned"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3597
+msgid "Update and re-apply screen setup"
+msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3602
+msgid "Move To Center"
+msgstr "Flyt til midten"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3607
+msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
+msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3612
+msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
+msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3617
+msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
+msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3622
+msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
+msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3627
+msgid "Move To Coordinates..."
+msgstr "Flyt til koordinater..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3632
+msgid "Move By Coordinate Offset..."
+msgstr "Flyt med koordinatforskydning..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3638
+msgid "Resize By..."
+msgstr "Skift størrelse efter..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3644
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "Skub i retning..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "Træk ikon..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659
+#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Vindue : Flytning"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Til næste skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3657
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Til forrige skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3659
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Ved skrivebord nummer..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3665
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Til skrivebord..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+msgid "To Next Screen"
+msgstr "Til næste skærm"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "To Previous Screen"
+msgstr "Til forrige skærm"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684
+#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Vindue : Fokus"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3679
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Fokusér næste vindue"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3682
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Fokusér forrige vindue"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3685
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Fokusér vindue ovenfor"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Fokusér vindue nedenfor"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3691
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Fokusér vindue til venstre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3694
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Fokusér vindue til højre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3699
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Vis hovedmenu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3701
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Vis favoritmenu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3703
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Vis alle programmer-menu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3705
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Vis klientmenu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3707
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Vis menu..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "New Instance of Focused App"
+msgstr "Ny instans af fokuseret program"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Afslut nu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Tilstand"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3744
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Præsentationstilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3749
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Offlinetilstand til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
+msgid "Enlightenment : Module"
+msgstr "Enlightenment : Modul"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3754
+msgid "Enable the named module"
+msgstr "Aktivér det navngivne modul"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3758
+msgid "Disable the named module"
+msgstr "Deaktivér det navngivne modul"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3762
+msgid "Toggle the named module"
+msgstr "Navngivne modul til/fra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3766
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3770
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Sluk nu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3774
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3782
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "Suspendér nu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3790
+msgid "Suspend Intelligently"
+msgstr "Suspendér intelligent"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3798
+msgid "Hibernate Now"
+msgstr "Dvale nu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3802
+msgid "Hibernate Intelligently"
+msgstr "Intelligent dvale"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3810
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Generisk : Handlinger"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Forsinket handling"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836
+msgid "Keyboard Layouts"
+msgstr "Tastaturlayouts"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3829
+msgid "Use keyboard layout"
+msgstr "Brug tastaturlayout"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3833
+msgid "Next keyboard layout"
+msgstr "Næste tastaturlayout"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3837
+msgid "Previous keyboard layout"
+msgstr "Forrige tastaturlayout"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
-"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
-"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
msgstr ""
-"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer."
+"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> "
+"for at afbryde."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:49
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Aktivér proceslinje"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din "
+"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på "
+"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde."
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Tastaturindstillinger"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
+msgid "Mouse Binding Combination"
+msgstr "Musebindingskombination"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "No Name"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
+msgid "Key Binding Combination"
+msgstr "Tastebindingskombination"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
+msgid "Unused"
+msgstr "Ubrugt"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombination"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Træk-og-slip"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Menu (rullegardin)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Menu (pop op)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Værktøjstip"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
+msgid "Utility"
+msgstr "Redskab"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effekt:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
+msgid "Edit E_Comp_Match"
+msgstr "Rediger ikon"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
+msgid "Names"
+msgstr "Navne"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208
+msgid "Borderless"
+msgstr "Kantløs"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Accepterer fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
+msgid "ARGB"
+msgstr "ARGB"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
+msgid "Overrides"
+msgstr "Tilsidesætninger"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
+msgid "Composite Match Settings"
+msgstr "Indstillinger for kompositmatch"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+msgid "Client Error!"
+msgstr "Fejl ved klient!"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
+msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
+#, c-format
+msgid "%i,%i"
+msgstr "%i,%i"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
+#, c-format
+msgid "%1.3f"
+msgstr "%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
+#, c-format
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
+#, c-format
+msgid "Withdrawn"
+msgstr "Tilbagetrukket"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
+#, c-format
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisk"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
+#, c-format
+msgid "Forget/Unmap"
+msgstr "Glem/afkortlæg"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
+#, c-format
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nordvest"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
+#, c-format
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
+#, c-format
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nordøst"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
+#, c-format
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
+#, c-format
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
+#, c-format
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sydvest"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
+#, c-format
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
+#, c-format
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sydøst"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
+#, c-format
+msgid "Static"
+msgstr "Statisk"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "ICCCM-egenskaber"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "NetWM-egenskaber"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
-msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
+msgid "Machine"
+msgstr "Maskine"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
-msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Kun etiket i gadgets"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Minimum størrelse"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
-msgid "Default keyboard layout"
-msgstr "Standardtastaturlayout"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksimal størrelse"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
-msgid "Compose"
-msgstr "Komponer"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
+msgid "Base Size"
+msgstr "Basisstørrelse"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
-msgid "Third level"
-msgstr "Tjedre niveau"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Trin for skift størrelse"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
-msgid "Switch layout"
-msgstr "Skift layout"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
-msgid "Led"
-msgstr "LED"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
+msgid "Initial State"
+msgstr "Indledende tilstand"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
-msgid "Keypad"
-msgstr "Numerisk tastatur"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
+msgid "Window ID"
+msgstr "Vindues-ID"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
-msgid "Keypad delete key"
-msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
+msgid "Window Group"
+msgstr "Vinduesgruppe"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
-msgid "Capslock"
-msgstr "Capslock"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
+msgid "Transient For"
+msgstr "Forbigående for"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
-msgid "Alt win"
-msgstr "Alt win"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Klientleder"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
+msgid "Gravity"
+msgstr "Tyngde"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
-msgid "Fifth level"
-msgstr "Femte niveau"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
+msgid "States"
+msgstr "Tilstande"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Mellemrum"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Tag fokus"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
-msgid "Japan"
-msgstr "Japansk"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Anmod om sletning"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
+msgid "Request Position"
+msgstr "Anmod om placering"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fastgør"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
+msgid "Shaded"
+msgstr "Skygget"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
-msgid "Terminate X"
-msgstr "Terminér X"
+#: src/bin/e_configure.c:36
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Indstillinger for kompositstil"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
-msgid "Switch Layout"
-msgstr "Skift layout"
+#: src/bin/e_configure.c:408
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
-msgid "Alternate win key"
-msgstr "Alternativ win-tast"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Altid øverst"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Tilføj ny konfiguration"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
+msgid "Shade"
+msgstr "Skygge"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
+msgid "Unredirected"
+msgstr "Ikke-omdirigeret"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Ikke maksimeret"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "No Description"
-msgstr "Intet valgt"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Rediger ikon"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
-msgid "NONE"
-msgstr "INGEN"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Opret ikon"
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "Tilføj til favoritmenu"
-#~ msgid "Add Bryce"
-#~ msgstr "Tilføj bryce"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Tilføj til ikonbjælke"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Farver"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "Opret tastaturgenvej"
-#~ msgid "New volume"
-#~ msgstr "Ny lydstyrke"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
+msgid "Edit Color Scheme"
+msgstr "Rediger farveskema"
-#~ msgid "Volume changed"
-#~ msgstr "Lydstyrke ændret"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
+msgid "Move with keyboard"
+msgstr "Flyt med tastatur"
-#~ msgid "Increase Volume"
-#~ msgstr "Højere lydstyrke"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
+msgid "Resize with keyboard"
+msgstr "Skift størrelse med tastatur"
-#~ msgid "Decrease Volume"
-#~ msgstr "Lavere lydstyrke"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
-#~ msgid "Mute volume"
-#~ msgstr "Mute lydstyrke"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "ICCCM/NetWM"
-#~ msgid "Increase Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
+msgid "Click an object to align with."
+msgstr "Klik på et objekt for at justere med det."
-#~ msgid "Decrease Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
+msgid "On window..."
+msgstr "På vindue..."
-#~ msgid "Mute Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program"
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
+msgid "Of window..."
+msgstr "Af vindue..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Skærm %d"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
+msgid "Always Below"
+msgstr "Altid neden under"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Fastgør til skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Frigør fra skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Vælg kantstil"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
+msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
+msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
+msgid "Use Application Provided Icon"
+msgstr "Brug ikon fra program"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Brug brugerdefineret ikon"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
+msgid "Window List"
+msgstr "Vinduesliste"
+
+#~ msgid "Use original file"
+#~ msgstr "Brug original fil"
+
+#~ msgid "Fast Effects"
+#~ msgstr "Hurtige effekter"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for vinduer"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for menuer"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for pop op'er"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for objekter"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for tilsidesætninger"
+
+#~ msgid "Disable Effects"
+#~ msgstr "Deaktivér effekter"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for windows"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for vinduer"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for menus"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for menuer"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for popups"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for pop op'er"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for objects"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for objekter"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for tilsidesætninger"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for screen"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for skærm"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effekter"
+
+#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+#~ msgstr "Aktivér \"hurtige\" kompositeffekter"
+
+#~ msgid "Disable composite effects"
+#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter"
+
+#~ msgid "Setup Message Bus"
+#~ msgstr "Opsæt meddelelsesbus"
+
+#~ msgid "Starting International Support"
+#~ msgstr "Starter international understøttelse"
-#~ msgid "Mute Volume"
-#~ msgstr "Mute lydstyrke"
+#~ msgid "Setup Actions"
+#~ msgstr "Opsæt handlinger"
+
+#~ msgid "Setup Powersave Modes"
+#~ msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande"
+
+#~ msgid "Setup Screensaver"
+#~ msgstr "Opsæt pauseskærm"
+
+#~ msgid "Setup Screens"
+#~ msgstr "Opsæt skærme"
+
+#~ msgid "Setup ACPI"
+#~ msgstr "Opsæt ACPI"
+
+#~ msgid "Setup Backlight"
+#~ msgstr "Opsæt baggrundsbelysning"
+
+#~ msgid "Setup DPMS"
+#~ msgstr "Opsæt DPMS"
+
+#~ msgid "Setup Desklock"
+#~ msgstr "Opsæt skrivebordslås"
+
+#~ msgid "Setup Paths"
+#~ msgstr "Opsæt stier"
+
+#~ msgid "Setup System Controls"
+#~ msgstr "Opsæt systemstyringer"
+
+#~ msgid "Setup Execution System"
+#~ msgstr "Opsæt eksekveringssystem"
+
+#~ msgid "Setup Filemanager"
+#~ msgstr "Opsæt filhåndtering"
+
+#~ msgid "Setup Message System"
+#~ msgstr "Opsæt meddelelsessystem"
+
+#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
+#~ msgstr "Opsæt grip-input-håndtering"
+
+#~ msgid "Setup Modules"
+#~ msgstr "Opsæt moduler"
+
+#~ msgid "Setup Remembers"
+#~ msgstr "Opsæt huskere"
+
+#~ msgid "Setup Gadgets"
+#~ msgstr "Opsæt gadgets"
+
+#~ msgid "Setup Gadcon"
+#~ msgstr "Opsæt Gadcon"
+
+#~ msgid "Setup Toolbars"
+#~ msgstr "Opsæt værktøjslinjer"
+
+#~ msgid "Setup Wallpaper"
+#~ msgstr "Opsæt tapet"
+
+#~ msgid "Setup Mouse"
+#~ msgstr "Opsæt mus"
+
+#~ msgid "Setup Bindings"
+#~ msgstr "Opsæt bindinger"
+
+#~ msgid "Setup Thumbnailer"
+#~ msgstr "Opsæt miniatureskaber"
+
+#~ msgid "Setup Desktop Environment"
+#~ msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø"
+
+#~ msgid "Setup File Ordering"
+#~ msgstr "Opsæt filrækkefølge"
+
+#~ msgid "Load Modules"
+#~ msgstr "Indlæs moduler"
+
+#~ msgid "Setup Shelves"
+#~ msgstr "Opsæt hylder"
+
+#~ msgid "Almost Done"
+#~ msgstr "Næsten færdig"
+
+#~ msgid "Testing Format Support"
+#~ msgstr "Tester understøttelse af format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan oprette et buffer-canvas. Tjek "
+#~ "venligst at\n"
+#~ "Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your "
+#~ "install for setup issues.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din "
+#~ "installation for opsætningsproblemer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' "
+#~ "loader support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har "
+#~ "understøttelse af '%s'-indlæsning.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+#~ "fontconfig\n"
+#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse 'Sans'-skrifttypen. Tjek at "
+#~ "Evas har fontconfig-understøttelse\n"
+#~ "og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n"
+
+#~ msgid "Setup DND"
+#~ msgstr "Opsæt DND"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starter %s"
+
+#~ msgid "Checking System Permissions"
+#~ msgstr "Tjekker systemtilladelser"
+
+#~ msgid "System Check Done"
+#~ msgstr "Systemtjek udført"
+
+#~ msgid "Power off failed."
+#~ msgstr "Slukning mislykkedes."
+
+#~ msgid "Reset failed."
+#~ msgstr "Nulstilling mislykkedes."
+
+#~ msgid "Suspend failed."
+#~ msgstr "Suspendér mislykkedes."
+
+#~ msgid "Hibernate failed."
+#~ msgstr "Dvale mislykkedes."
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Afvis"
+
+#~ msgid "Pin Code Requested"
+#~ msgstr "Pinkode anmodet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
+#~ "alphanumeric."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast pinkoden ovenfor. Det skal være på 1-16 tegn og være "
+#~ "alfanumeriske."
+
+#~ msgid "Passkey Requested"
+#~ msgstr "Adgangsnøgle anmodet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast adgangsnøglen overfor. Det skal være en numerisk værdi mellem "
+#~ "0-999999."
+
+#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
+#~ msgstr "%d taster blev tastet på %s. Adgangsnøgle i %06d"
+
+#~ msgid "Display Passkey"
+#~ msgstr "Vis adgangsnøgle"
+
+#~ msgid "Pincode for %s is %s"
+#~ msgstr "Pinkoden til %s er %s"
+
+#~ msgid "Display Pincode"
+#~ msgstr "Vis pinkode"
+
+#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
+#~ msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?"
+
+#~ msgid "Confirm Request"
+#~ msgstr "Bekræft anmodning"
+
+#~ msgid "Grant permission for %s to connect?"
+#~ msgstr "Udsted tilladelse til at %s kan oprette forbindelse?"
+
+#~ msgid "Authorize Connection"
+#~ msgstr "Autoiser forbindelse"
+
+#~ msgid "Grant"
+#~ msgstr "Udsted"
+
+#~ msgid "Bluez Error"
+#~ msgstr "Fejl ved Bluez"
+
+#~ msgid "Searching for Devices..."
+#~ msgstr "Søger efter enheder..."
+
+#~ msgid "Adapter Settings"
+#~ msgstr "Adaptorindstillinger"
+
+#~ msgid "Adapters Available"
+#~ msgstr "Adaptorer tilgængelige"
+
+#~ msgid "Paired Devices"
+#~ msgstr "Parret enheder"
+
+#~ msgid "Lock on disconnect"
+#~ msgstr "Lås når forbindelsen afbrydes"
+
+#~ msgid "Unlock on disconnect"
+#~ msgstr "Lås op når forbindelsen afbrydes"
+
+#~ msgid "Search New Devices"
+#~ msgstr "Søg i nye enheder"
+
+#~ msgid "An error has ocurred"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read"
+#~ msgstr "Egenskab af %s ændret, men kunne ikke læses"
+
+#~ msgid "Error reading list of devices"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af enhedsliste"
+
+#~ msgid "Error reading list of adapters"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af adaptorliste"
+
+#~ msgid "Error reading path of Default Adapter"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for standardadaptor"
+
+#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for fjernet adaptor"
+
+#~ msgid "Error reading path of Added Adapter"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for tilføjet adaptor"
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Billedhastighed"
+
+#~ msgid "%1.0f fps"
+#~ msgstr "%1.0f billeder/s"
+
+#~ msgid "Allow module load delay"
+#~ msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul"
+
+#~ msgid "Picture..."
+#~ msgstr "Billede..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen "
+#~ "via modulets setfreq-redskab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen "
+#~ "via modulets setfreq-redskab."
+
+#~ msgid "Cpufreq Error"
+#~ msgstr "Fejl ved cpufreq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found "
+#~ "(stat failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat "
+#~ "mislykkedes)"
+
+#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
+#~ msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke "
+#~ "sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/"
+#~ "><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opsætning"
+
+#~ msgid "Live preview"
+#~ msgstr "Live-forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Resistance to dragging"
+#~ msgstr "Trækkemodstand"
+
+#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!"
+
+#~ msgid "Error saving screenshot file"
+#~ msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes"
+
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Sti: %s"
+
+#~ msgid "Error - Unknown format"
+#~ msgstr "Fejl - Ukendt format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '."
+#~ "jpg' eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på "
+#~ "nuværende tidspunkt."
+
+#~ msgid "Select screenshot save location"
+#~ msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes"
+
+#~ msgid "Error - Can't create file"
+#~ msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil"
+
+#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't open file"
+#~ msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error - Bad size"
+#~ msgstr "Fejl - Dårlig størrelse"
+
+#~ msgid "Cannot get size of file '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'"
+
+#~ msgid "Error - Can't allocate memory"
+#~ msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't read picture"
+#~ msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede"
+
+#~ msgid "Cannot read picture"
+#~ msgstr "Kan ikke læse billede"
+
+#~ msgid "Where to put Screenshot..."
+#~ msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..."
+
+#~ msgid "Perfect"
+#~ msgstr "Perfekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Padded Shot"
+#~ msgstr "Tag billede"
+
+#~ msgid "Another systray exists"
+#~ msgstr "Der findes en anden systembakke"
+
+#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kan kun være én systembakke-gadget og der findes allerede en anden."
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n"
+
+#~ msgid "Add Bryce"
+#~ msgstr "Tilføj bryce"
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program"