diff options
author | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2020-04-19 16:17:30 +0200 |
---|---|---|
committer | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2020-04-19 16:17:30 +0200 |
commit | 701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a (patch) | |
tree | 331d5cd12f20dc44b54f7c2ecb04c0a23021b7e5 /po/da.po | |
parent | e59e204781c84050deb19d53f577e6b86b2e2cb3 (diff) | |
download | enlightenment-701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a.tar.gz |
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 17653 |
1 files changed, 9467 insertions, 8186 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.22.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 00:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -18,5416 +18,4039 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Om Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Ophavsret © 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/" -"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som " -"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte " -"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_actions.c:340 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette " -"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker " -"på, at du vil dræbe dette vindue?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Indstillinger for søgesti" -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Dræb" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Billeder" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048 -#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Baggrunde" -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698 -#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Enlightenment-stier" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Standardmapper" -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Sluk" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Brugerdefinerede mapper" -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny mappe" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765 -msgid "Reboot" -msgstr "Genstart" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Miljøvariabler" -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Afsæt" -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify" +msgstr "Ændret" -#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Dvale" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: src/bin/e_actions.c:3108 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Søg i mapper" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Ugyldig parameter: %s" - -#: src/bin/e_actions.c:3234 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Genkortlægning af mus" - -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Mus til tast" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614 -#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631 -#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Vindue : Handlinger" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: src/bin/e_actions.c:3261 -msgid "Resize" -msgstr "Skift størrelse" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 -#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 -msgid "Window Menu" -msgstr "Vinduesmenu" - -#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Hæv" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Sænk" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Window : State" -msgstr "Vindue : Tilstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3304 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv" - -#: src/bin/e_actions.c:3309 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikon-tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ikon-tilstand aktiv" - -#: src/bin/e_actions.c:3318 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv" - -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimer lodret" - -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimer vandret" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Maksimer til venstre" - -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Maksimer til højre" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksimer fuldskærm" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimertilstand \"Smart\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Skygge op-tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Skyggetilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3366 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Sæt skyggetilstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Kantløs tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3376 -msgid "Set Border" -msgstr "Sæt kant" - -#: src/bin/e_actions.c:3382 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Gennemløb kanter" - -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Fastgjort tilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407 -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440 -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 -#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501 -#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 -#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 -#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 -#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Vend skrivebord til venstre" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vend skrivebord til højre" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Vend skrivebord op" - -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Vend skrivebord ned" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Vend skrivebord med..." - -#: src/bin/e_actions.c:3407 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Skift til forrige skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Vis skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:3418 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Vis hylden" - -#: src/bin/e_actions.c:3423 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Vend skrivebordet til..." - -#: src/bin/e_actions.c:3428 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..." - -#: src/bin/e_actions.c:3434 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Vend skrivebord lineært..." - -#: src/bin/e_actions.c:3440 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Skift til skrivebord 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Skift til skrivebord 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Skift til skrivebord 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Skift til skrivebord 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Skift til skrivebord 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Skift til skrivebord 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Skift til skrivebord 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Skift til skrivebord 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Skift til skrivebord 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Skift til skrivebord 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Skift til skrivebord 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Skift til skrivebord 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Skift til skrivebord..." - -#: src/bin/e_actions.c:3470 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3484 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3490 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3496 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Vend skrivebord i retning..." - -#: src/bin/e_actions.c:3501 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window : List" -msgstr "Vindue : Liste" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Hop til vindue..." - -#: src/bin/e_actions.c:3535 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Hop til vindue... eller start..." - -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 -#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565 -#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 -#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: src/bin/e_actions.c:3540 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Send mus til skærm 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Send mus til skærm 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Send mus til skærm..." - -#: src/bin/e_actions.c:3550 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Send mus 1 skærm fremad" - -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Send mus 1 skærm tilbage" - -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..." - -#: src/bin/e_actions.c:3559 -msgid "Dim" -msgstr "Nedton" - -#: src/bin/e_actions.c:3562 -msgid "Undim" -msgstr "Nedton fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Baggrundsbelysning sæt" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Baggrundsbelysning minimum" - -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Baggrundsbelysning medium" - -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Baggrundsbelysning maksimum" - -#: src/bin/e_actions.c:3574 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Baggrundsbelysning juster" - -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Baggrundsbelysning op" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Baggrundsbelysning ned" +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Kopiering er afbrudt" -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Flytning er afbrudt" -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Move To Center" -msgstr "Flyt til midten" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Sletning er afbrudt" -#: src/bin/e_actions.c:3594 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Sikker sletning er afbrudt" -#: src/bin/e_actions.c:3599 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt" -#: src/bin/e_actions.c:3604 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Kopi af %s færdig" -#: src/bin/e_actions.c:3609 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3614 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Flyt til koordinater..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Flytning af %s er færdig" -#: src/bin/e_actions.c:3619 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Flyt med koordinatforskydning..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3625 -msgid "Resize By..." -msgstr "Skift størrelse efter..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Sletning er færdig" -#: src/bin/e_actions.c:3631 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Skub i retning..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Sletter filer..." -#: src/bin/e_actions.c:3637 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Træk ikon..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Sikker sletning er færdig" -#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 -#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Vindue : Flytning" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Sletter filer på en sikker måde..." -#: src/bin/e_actions.c:3642 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Til næste skrivebord" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Ukendt handling fra slave %d" -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Til forrige skrivebord" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Behandler %d handling" +msgstr[1] "Behandler %d handlinger" -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Ved skrivebord nummer..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Filhåndtering er inaktiv" -#: src/bin/e_actions.c:3652 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Til skrivebord..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "EFM-handlingsinfo" -#: src/bin/e_actions.c:3658 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Til næste skærm" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Til forrige skærm" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671 -#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Vindue : Fokus" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +msgid "Enter PIN" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3666 -msgid "Focus next window" -msgstr "Fokusér næste vindue" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3669 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Fokusér forrige vindue" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +#, fuzzy +msgid "Connect?" +msgstr "Opret forbindelse" -#: src/bin/e_actions.c:3672 -msgid "Focus window above" -msgstr "Fokusér vindue ovenfor" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 +#, fuzzy +msgid "Adapters" +msgstr "Strømforsyning" -#: src/bin/e_actions.c:3675 -msgid "Focus window below" -msgstr "Fokusér vindue nedenfor" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Enhed" -#: src/bin/e_actions.c:3678 -msgid "Focus window left" -msgstr "Fokusér vindue til venstre" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 +#, fuzzy +msgid "Unknown Address" +msgstr "Ukendt" -#: src/bin/e_actions.c:3681 -msgid "Focus window right" -msgstr "Fokusér vindue til højre" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "Strøm" -#: src/bin/e_actions.c:3686 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Vis hovedmenu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Vis favoritmenu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Vis alle programmer-menu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Vis klientmenu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Vis menu..." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +#, fuzzy +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "Launch" -msgstr "Kør" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Pairable" +msgstr "Kan parres" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: src/bin/e_actions.c:3714 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Ny instans af fokuseret program" - -#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Restart" -msgstr "Genstart" - -#: src/bin/e_actions.c:3726 -msgid "Exit Now" -msgstr "Afslut nu" - -#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Tilstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Præsentationstilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3736 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Offlinetilstand til/fra" - -#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Modul" - -#: src/bin/e_actions.c:3741 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Aktivér det navngivne modul" - -#: src/bin/e_actions.c:3745 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Deaktivér det navngivne modul" - -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Navngivne modul til/fra" +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773 -#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785 -#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "System" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: src/bin/e_actions.c:3753 -msgid "Log Out" -msgstr "Log ud" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3757 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Sluk nu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +#, fuzzy +msgid "Positioning " +msgstr "Placering" -#: src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Power Off" -msgstr "Sluk" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +#, fuzzy +msgid "Networking " +msgstr "Netværkshåndtering" -#: src/bin/e_actions.c:3769 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Suspendér nu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +#, fuzzy +msgid "Rendering " +msgstr "Rendering" -#: src/bin/e_actions.c:3777 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Suspendér intelligent" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Capture " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3785 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Dvale nu" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3789 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Intelligent dvale" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3797 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ryd op i vinduer" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +#, fuzzy +msgid "Information " +msgstr "Information" -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generisk : Handlinger" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Forsinket handling" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Tastaturlayouts" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3816 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Brug tastaturlayout" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Næste tastaturlayout" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3824 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Forrige tastaturlayout" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "" -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Sæt som baggrund" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +#, fuzzy +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Afbryd forbindelse" -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Client Error!" -msgstr "Fejl ved klient!" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 +#, fuzzy +msgid "Connect this device" +msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud" -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Farvevælger" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af farve" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 +msgid "Pair with this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Compositor" -msgstr "Kompositør" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Skift nuværende vindues opacitet" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Fokus-ud" - -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" -msgstr "Fokus-ind" - -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_comp_x.c:650 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Advarsel for kompositør" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +#, fuzzy +msgid "Reject pairing" +msgstr "Rendering" -#: src/bin/e_comp_x.c:651 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" -"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var " -"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller " -"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU " -"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med " -"komposition." -#: src/bin/e_comp_x.c:5653 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Lås mislykkedes" +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +#, fuzzy +msgid "Bluez5" +msgstr "Bluez4" -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "" -"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten " -"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5670 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server." -#: src/bin/e_comp_x.c:5689 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." msgstr "" -"Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n" -"Det behøves for at Enlightenment kan fungere." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5828 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"Din display-server understøtter ikke XComposite, eller også blev Ecore-X " -"bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og " -"XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse." -#: src/bin/e_comp_x.c:5837 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" msgstr "" -"Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget " -"uden XDamage-understøttelse." -#: src/bin/e_comp_x.c:5942 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" msgstr "" -"Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet " -"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " -"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " -"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige " -"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " -"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " -"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " -"vejen i dine indstillinger.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" -"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/" -">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller " -"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af " -"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine " -"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager " -"ulejligheden.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1156 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de " -"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra " -"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Overlægning (handling til/fra)" -#: src/bin/e_config.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>" -"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af " -"sikkerhedsgrunde.<ps/>" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Skrivebordsgadgets" -#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Tilgængelige lag" -#: src/bin/e_config.c:2566 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Indstillinger opgraderet" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Konfigurer lag" -#: src/bin/e_config.c:2584 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "EET-filhåndtag er dårligt." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" -#: src/bin/e_config.c:2588 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Fildata er tom." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" -#: src/bin/e_config.c:2592 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du " -"mistet tilladelser til dine filer." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Temadefineret" -#: src/bin/e_config.c:2596 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at skrive.<ps/>Frigør venligst " -"hukommelse." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Brugerdefineret billede" -#: src/bin/e_config.c:2600 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Dette er en generisk fejl." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Brugerdefineret farve" -#: src/bin/e_config.c:2604 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle " -"hundrede KB)." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: src/bin/e_config.c:2608 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Animationer" -#: src/bin/e_config.c:2612 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" -#: src/bin/e_config.c:2616 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: src/bin/e_config.c:2620 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "System" -#: src/bin/e_config.c:2624 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509-kodning mislykkedes." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Gå en mappe op" -#: src/bin/e_config.c:2628 -msgid "Signature failed." -msgstr "Signatur mislykkedes." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Baggrundsvalgmuligheder" -#: src/bin/e_config.c:2632 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Signaturen er ugyldig." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: src/bin/e_config.c:2636 -msgid "Not signed." -msgstr "Ikke signeret." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Skrivebordsoverlægning" -#: src/bin/e_config.c:2640 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Begynd flytning/skift størrelse" -#: src/bin/e_config.c:2644 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG blev ikke podet." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "Almindelig" -#: src/bin/e_config.c:2648 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislykkede." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Indsat" -#: src/bin/e_config.c:2652 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering mislykkede." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#: src/bin/e_config.c:2656 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" -#: src/bin/e_config.c:2677 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>" -"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet " -"slettet for at undgå korruption" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlæggende" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Tilføj andre gadgets" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 msgid "Extensions" msgstr "Udvidelser" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Udseende" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Indstillinger for kompositstil" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Præferencer" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/" -">skrivebordslåsning er deaktiveret." +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Vis/skjul gadgets" -#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Aktivér præsentationstilstand?" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Skift tapet" -#: src/bin/e_desklock.c:665 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere " -"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " -"og strømbesparelse?" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Skift gadgets" -#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Nej, men øg timeout" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Ikonbjælke-indstillinger" -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Nej, og hold op med at spørge" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Valgt kilde" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne " -"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. " -"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet " -"starter op, og ændres<ps/>ikke." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ikonetiketter" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Redigering af skrivebordspost" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Vis ikonetiket" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generisk navn" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Vinduesklasse" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typer" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr "Skrivebordsfil" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Opstartsnotifikation" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Kør i terminal" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Vis i menuer" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Vælg et ikon til '%s'" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Vælg en eksekverbar" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" -#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 -#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 -msgid "Run Error" -msgstr "Fejl ved kørsel" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Lås flytning af ikon" -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "Tilføj ikke punkter ved kørsel" -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Kørsel af spor" -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Menu når musen holdes over" -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde" -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Fejl ved kørsel af program" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:" -#: src/bin/e_exec.c:714 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet " -"kunne ikke starte." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Fejl ved eksekvering af program" +"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette " +"denne bar-kilde?" -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s stoppede uventet med at køre." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?" -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "Ikonbjælke" -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Opret nyt ikon" -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Tilføj til linje" -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Fjern fra linje" -#: src/bin/e_exec.c:903 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe." +msgid "Icon %s" +msgstr "Ikon %s" -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Fokuser ikonbjælke" -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise." -"***\n" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Styring af baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Fejllog" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Indstillinger for ydelse" -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +msgid "Application priority" +msgstr "Programprioritet" -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Gem denne meddelelse" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Indstillinger for strømhåndtering" -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Tilladte niveauer" -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Fejlinformation" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes" -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Information om fejlsignal" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +msgid "Min" +msgstr "Min." -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Outputdata" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +msgid "Max" +msgstr "Maks." -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Der var ingen output." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Ikke-eksisterende sti" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "f.eks. gem på disk" -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s findes ikke." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u fil" -msgstr[1] "%u filer" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Mount Error" -msgstr "Fejl ved montering" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Kan ikke montere enhed" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Fejl ved afmontering" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Kan ikke afmontere enhed" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Eject Error" -msgstr "Fejl ved udskubning" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud" +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853 -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885 -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580 -#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +msgid "Low" +msgstr "Lav" -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes." - -#: src/bin/e_fm.c:6853 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!" - -#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Forskel på store og små bogstaver" - -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Sortér efter endelse" - -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Sortér efter størrelse" - -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Mapper først" - -#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Mapper sidst" +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" -#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Visningstilstand" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" -#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157 -msgid "Refresh View" -msgstr "Genopfrisk visning" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +msgid "High" +msgstr "Høj" -#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227 -msgid "Actions..." -msgstr "Handlinger..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér" -#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275 -msgid "Paste" -msgstr "Sæt ind" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" -#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 +msgid "Power Management" +msgstr "Strømhåndtering" -#: src/bin/e_fm.c:9248 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Hylder" -#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Hyldeindstillinger" -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Konfigureret hylder: Skærm %d" -#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/bin/e_fm.c:9364 -msgid "Unmount" -msgstr "Afmonter" - -#: src/bin/e_fm.c:9369 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_fm.c:9374 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" - -#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: src/bin/e_fm.c:9396 -msgid "Application Properties" -msgstr "Programegenskaber" - -#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Filegenskaber" - -#: src/bin/e_fm.c:9608 -msgid "Use default" -msgstr "Brug standard" - -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Gitterikoner" - -#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Brugerdefinerede ikoner" - -#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Standardvisning" - -#: src/bin/e_fm.c:9682 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Ikonstørrelse (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9709 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!" - -#: src/bin/e_fm.c:9724 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Kunne ikke oprette en fil!" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Ny mappe" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -msgid "New File" -msgstr "Ny fil" - -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!" - -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "%s kan ikke skrives til!" - -#: src/bin/e_fm.c:9904 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: src/bin/e_fm.c:9940 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Nedarv forælderindstillinger" - -#: src/bin/e_fm.c:9949 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vis skjulte filer" - -#: src/bin/e_fm.c:9961 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Husk rækkefølge" - -#: src/bin/e_fm.c:9970 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortér nu" - -#: src/bin/e_fm.c:9978 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Aktivér med ét klik" - -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Sikker sletning" - -#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Indstillinger for filhåndtering" - -#: src/bin/e_fm.c:10007 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Indstillinger for filikon" - -#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 -msgid "Set background..." -msgstr "Sæt baggrund..." - -#: src/bin/e_fm.c:10096 -msgid "Clear background" -msgstr "Ryd baggrund" - -#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Sæt overlægning..." - -#: src/bin/e_fm.c:10109 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Ryd overlægning" - -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Omdøb %s til:" - -#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795 -msgid "Rename File" -msgstr "Omdøb fil" - -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s findes allerede!" - -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet" - -#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Intern filhåndteringsfejl :(" - -#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" - -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: src/bin/e_fm.c:10696 -msgid "No to all" -msgstr "Nej til alle" - -#: src/bin/e_fm.c:10699 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ja til alle" - -#: src/bin/e_fm.c:10702 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: src/bin/e_fm.c:10705 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 #, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10864 -msgid "Move Source" -msgstr "Flyt kilde" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignorer dette" - -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignorer alle" +msgid "Shelf %s" +msgstr "Hylde %s" -#: src/bin/e_fm.c:10871 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:11050 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekræft sletning" +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?" -#: src/bin/e_fm.c:11060 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Bekræft sletning af hylde" -#: src/bin/e_fm.c:11065 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Kerne" -#: src/bin/e_fm.c:11075 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[1] "" -"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titellinje" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menupunkt" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Flash-kort—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menutitel" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Ukendt diskenhed" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Tekstblok almindelig" -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Flytbar enhed" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Tekstblok let" -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Tekstblok stor" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Flyt tekst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Tekst for skift størrelse" -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Vindueslistetitel" -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Besatte blokke på disk:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Indstillinger for overskrift" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Sidst tilgået:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Om titel" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Sidst ændret:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Om version" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Sidst ændret tilladelser:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Knaptekst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Filtype:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titel for skrivebordslåsning" -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Adgangskode for skrivebordslåsning" -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "læs" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Fejl ved dialog" -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "skriv" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Eksbuf-kommando" -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "eksekver" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Splash-titel" -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Splash-tekst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Andre:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Splash-version" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digitalt ur" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Indtastning" -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Linkinformation" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Dette link er ødelagt." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Skyder" -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Vælg et billede" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radioknapper" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Fejl ved gadget" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Tilvalgsknapper" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Tekstlistepunkt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Flyt til" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Listepunkt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rul indholdet automatisk" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Listeoverskrift" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "Almindelig" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Filhåndtering" -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Indsat" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Stop flytning" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Skrivebordsikon" -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 #, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Modulet %s skal understøtte %s" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> " -"for at afbryde." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din " -"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på " -"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Musebindingskombination" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Tastebindingskombination" - -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"En tidligere instans af Enlightenment er stadig aktiv\n" -"på denne skærm. Afbryder opstart.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Fejl ved import af billede" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Fejl ved import" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " -"er et gyldigt billede?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Importér indstillinger..." +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Stræk" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Lille stil" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centrér" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal stil" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Flæselæg" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Stor stil" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Inden for" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Indstillinger for skrifttype" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Udfyld" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Meget lille" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Stor" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Filkvalitet" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Virkelig stor" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Brug original fil" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Kæmpe stor" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Udfyldningsfarve" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Vælg et billede..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Brug" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Vindueslåsninger" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Generiske låsninger" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Forhindr dette vindue i at flytte sig selv" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Forhindr dette vindue i at blive ændret af mig" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Forhindr dette vindue i at blive lukket" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Tillad ikke at kanten ændres på dette vindue" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Husk låsene for dette vindue" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Forhindr ændringer i:" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Placering" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Stakning" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Ikonifiseret tilstand" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Classes" +msgstr "Skriftypeklasser" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Fastgørelse" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Aktivér skrifttypeklasse" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Skygget tilstand" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimeret tilstand" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fuldskærmstilstand" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle indstillinger" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Programlåse" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Kantstil" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytekode" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Brugerlåse" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Forhindr:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Fallbacks for skrifttype" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Lukker vinduet" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Fallbacknavn" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Logge ud mens dette vindue er åbent" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Aktivér fallbacks" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Adfærdslåse" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Hinting/fallbacks" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Husk disse låsninger" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Temavælger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Manglende program" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -msgid "Align" -msgstr "Juster" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" +msgstr "" +"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke " +"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altid øverst" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Fejl ved temafil" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Fastgør" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Skygge" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +#, fuzzy +msgid " Import File..." +msgstr " Importér..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Kantløs" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +#, fuzzy +msgid " Import Online..." +msgstr " Importér..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270 -msgid "Composite" -msgstr "Komposition" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +msgid "Show startup splash" +msgstr "Vis opstartssplash" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Ikke-omdirigeret" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standard kantstil" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Valg af vindueskant" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ikke maksimeret" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Husk denne kant for dette vindue næste gang det vises" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Rediger ikon" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapet" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Opret ikon" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Tilføj til favoritmenu" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Tilføj til ikonbjælke" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Kant" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Opret tastaturgenvej" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Udseende" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Rediger farveskema" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Programtema" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonifiser" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Flyt med tastatur" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Overgange" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Skift størrelse med tastatur" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Spring over" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Kant" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Indstillinger for skalering" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Låsninger" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "DPI-skalering" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Husk" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Skalér ikke" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Klik på et objekt for at justere med det." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "På vindue..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Brugerdefineret faktor" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "Af vindue..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Politik" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "Højre" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f gange" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Skærm %d" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 +msgid "Constraints" +msgstr "Begrænsninger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Vælg et tema..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Altid neden under" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Fastgør til skrivebord" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Fejl ved import af tema" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Frigør fra skrivebord" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " +"er en gyldig konfiguration?" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Vælg kantstil" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Overgangsindstillinger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Brug ikon fra program" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Brug brugerdefineret ikon" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Giv modstand" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Skift af skrivebord" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Vinduesliste" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Baggrund skift" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Proceslinje" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Tapetindstillinger" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Gå en mappe op" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Brug temaets tapet" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importér..." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#, fuzzy +msgid "Import Online..." +msgstr "Importér..." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Tilbagetrukket" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Hvor tapetet skal placeres" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisk" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "All Desktops" +msgstr "Alle skriveborde" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Glem/afkortlæg" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +msgid "This Desktop" +msgstr "Dette skrivebord" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Nordvest" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +msgid "This Screen" +msgstr "Denne skærm" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Indstillinger for programtema" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Nordøst" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Aktivér X-programindstillinger" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Øst" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +msgid "GTK Applications" +msgstr "GTK-programmer" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Sydvest" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Aktiver ikontema for programmer" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Syd" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Sydøst" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Skærmopsætning" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statisk" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 +msgid "Left of" +msgstr "Til venstre for" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +msgid "Right of" +msgstr "Til højre for" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 msgid "Above" msgstr "Over på" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 msgid "Below" msgstr "Neden under" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM-egenskaber" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM-egenskaber" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Maskine" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimum størrelse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimal størrelse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Basisstørrelse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Trin for skift størrelse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionering" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Højde-bredde-forhold" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Indledende tilstand" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Ikke konfigureret" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "Vindues-ID" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Extend" +msgstr "Udvid" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Vinduesgruppe" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "Spørg" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Forbigående for" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Hotplug-politik (%s)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Klientleder" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +msgid "Outputs" +msgstr "Outputs" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Bærbarens låg" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Tilstande" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "On" +msgstr "Til" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tag fokus" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepterer fokus" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Haster" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Anmod om sletning" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +msgid "Align" +msgstr "Juster" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Anmod om placering" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +msgid "Use Profile" +msgstr "Brug profil" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Brugerdefineret skala" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Skygget" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Gendan opsætning ved start" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Spring proceslinje over" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Hotplug af skærm" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Spring personsøger over" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +msgid "Lid Events" +msgstr "Låg-begivenheder" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Husk for vindue" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Skrivebordsindstillinger" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Sæt" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " -"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har " -"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber " -"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue " -"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således " -"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/" -">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis " -"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</" -"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på " -"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske " -"nogen ændringer." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Indstillinger for tom skærm" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ingen matchegenskaber sat" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Aktivér tom skærm" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " -"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at " -"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere " -"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Intet" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Størrelse og placering" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minutter" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Størrelse, placering og låsninger" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekunder" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 -msgid "All" -msgstr "Alt" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Suspendér ved tom" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Vinduesnavn" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Vinduesklasse" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +#, fuzzy +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Vinduesrolle" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Forsinkelse for suspendér" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Vinduestype" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f tegn" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "match med jokertegn er tilladt" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutter" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Flygtighed" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Identifikatorer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Tom" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Ikonpræference" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Vågn ved notifikation" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuelt skrivebord" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Vågn op ved vigtighed" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Nuværende skærm" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "Opvågninger" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Spring vinduesliste over" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitet" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Præsentation" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuelle skriveborde" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Match kun ét vindue" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Skærmlås" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Altid fokus ved start" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Skrivebord" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Behold nuværende egenskaber" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Start dette program ved login" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antal skriveborde" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Indstillinger for komposit" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Klik for at skifte tapet" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du " -"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne " -"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Skriveborde" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Rediger vinduesmatch" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Vend når objekter trækkes til skærmens kant" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Vælg standardstil" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Vrid skriveborde når de vendes" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Stile" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Hurtige effekter" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Vend" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for vinduer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Indstillinger for skærmlåsning" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for menuer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Lås ved opstart" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for pop op'er" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Lås ved suspendér" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for objekter" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Brug systemautentifikation" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for tilsidesætninger" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Brug personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Deaktivér effekter" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Brug PIN (usikker)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for vinduer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Brug ekstern skærmlåsningskommando" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for menuer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for pop op'er" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "PIN-indtastning (usikker)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for objekter" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for tilsidesætninger" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter for skærm" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Låsning" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastaturlayout" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Adfærd" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Vis på alle skærme" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Glat skalering" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Vis på nuværende skærm" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Komposit ikke fuldskærmsvinduer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Vis på skærm nummer:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Nedton ikke baggrundsbelysning" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Loginboks" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Software" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Timere" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "OpenGL-valgmuligheder:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Præsentationstilstand" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Iturivningsfrie opdateringer (lodret synkroniseret)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Tematapet" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Struktur fra pixelkort" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Nuværende tapet" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Antag ombytningsmetode:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Vælg en baggrund..." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Ugyldiggør (fuld genoptegning)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Skjul logo" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Kopiér fra bag til front" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Indstillinger for baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Ombytning med dobbelt buffer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normal baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Ombytning med triple buffer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Nedton baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "X-meddelelser" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Inaktiv udtoningstid" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "Send flush" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f sekund(er)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "Send dump" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#, fuzzy +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Udtoningstid" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniser" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Udtoningstid" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Fang server under tegning" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f sekund(er)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Indledende tegningstimeout for nyligt kortlagte vinduer" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Nedtoner" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f sekunder" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +#, fuzzy +msgid "MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "FARLIGT" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Aktivér avancerede kompositionsfunktionaliteter" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "CPU-frekvens" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +#, fuzzy +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Vis billedhastighed" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Gennemsnitlig billedtælling for rulning" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +#, fuzzy +msgid "Power Policy" +msgstr "Sæt CPU-strømpolitik" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f billeder" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +#, fuzzy +msgid "Power Saving" +msgstr "Strømtilstand min." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Kant" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +#, fuzzy +msgid "Power State" +msgstr "Strømtilstand min." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "CPU-frekvens" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til højre" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Interval for opdateringstræk" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Hurtig (4 ticks)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til højre" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medium (8 ticks)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlret" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normal (32 ticks)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Aktivér \"hurtige\" kompositeffekter" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Langsom (64 ticks)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Deaktivér kompositeffekter" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Meget langsom (256 ticks)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Jævn skalering af vinduesindhold" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Ubrugt" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Automatisk interaktiv" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Kombination" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimum hastighed" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maksimum hastighed" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Gendan CPU-strømpolitik" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Træk-og-slip" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +#, fuzzy +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Automatisk strømbesparelse" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menu (rullegardin)" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +#, fuzzy +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Maksimum strømtilstand" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menu (pop op)" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +#, fuzzy +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Minimum strømtilstand" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Notifikation" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Splash" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Værktøjslinje" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Værktøjstip" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Temperature Units" +msgstr "Temperaturer" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Redskab" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +#, fuzzy +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Temperaturer" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +#, fuzzy +msgid "High Temperature:" +msgstr "Høj temperatur" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +#, fuzzy +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Lav temperatur" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +#, fuzzy +msgid "Used" +msgstr "Brugt:" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Rediger ikon" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cached" +msgstr "Mellemlager" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Navne" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Del" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Typer" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "Til" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Fra" +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "Konfiguration af fliselægning" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Batteriknap" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Batterimåler" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "Strømforsyning anbefales." -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -msgid "Del" -msgstr "Slet" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Dit batteri er lavt!" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +#, fuzzy +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Programmer" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Besked" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Pop op'er" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Interval for opdateringstræk" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Tilsidesætninger" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Vis besked om lavt batteri" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menuer" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +#, fuzzy +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Besked når det er på:" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Indstillinger for kompositmatch" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +#, fuzzy +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Besked når det er på:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaber" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +#, fuzzy +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Timeout for dræb:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Filer" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Suspendér når mindre end:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Programstarter" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Dvale, når under:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Kerne" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Luk ned når mindre end:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Strømstyringstiming" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulindstillinger" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808 -msgid "Unload" -msgstr "Afindlæs" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Skygning" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Ingen moduler valgt." +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Bytekode" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Mere end et modul valgt." +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +msgid "KB" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Indlæste gadgets" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +msgid "MB" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Tilgængelige gadgets" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "ARGB" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Hyldeindhold" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +#, fuzzy +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Værktøjslinjens indhold" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +#, fuzzy +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Maksimum højde" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritprogrammer" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Receive:" +msgstr "Seneste filer" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Tabte vinduer" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Vinduesskifter" -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Window : List" +msgstr "Vindue : Liste" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "Om tema" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Næste vindue" -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Rapportér fejl" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Forrige vindue" -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuelle" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Næste vindue af samme klasse" -#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Hylder" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Forrige vindue af samme klasse" -#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Skift tapet" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Næste vinduesklasse" -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Forrige vinduesklasse" -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Vinduet til venstre" -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Vis/skjul alle vinduer" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Vindue ned" -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Ingen programmer" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Vindue op" -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Sæt virtuelle skriveborde" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Vindue til højre" -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Ingen vinduer" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Fejl ved vinduesliste" -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Unavngivet vindue" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en kantbinding" -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Hylde %s" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding" -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Tilføj en hylde" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding" -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Slet en hylde" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Indstillinger for vinduesskifter" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Hyldeindstillinger" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Vinduer fra andre skriveborde" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Oven på alt" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Vinduer fra andre skærme" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Neden under vinduer" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Ikonifiser" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Neden under alt" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Ikonifiser fra andre skærme" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Formindsk til indholdets bredde" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Skjul automatisk hylden" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Vis ved mus i" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Hæv" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Vis ved museklik" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Afikonifiser/afskygge" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Skjul timeout" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Vrid musen når der vælges" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekunder" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Vrid musen ved udgangen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Skjul varighed" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f sekunder" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Hop til skrivebord" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Juster ikke vinduer når hylden overlappes" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Skjul automatisk" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Vælger" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Vis på alle skriveborde" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Rulleanimation" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Vis på angivne skriveborde" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Rullehastighed" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Værktøjslinjeindstillinger" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimum bredde" -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Fejl ved inputmetode" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din " -"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/" -">eksekverbar er i din PATH<ps/>" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Maksimum bredde" -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Minimum højde" -#: src/bin/e_main.c:301 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Maksimum højde" -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vandret justering" -#: src/bin/e_main.c:381 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lodret justering" -#: src/bin/e_main.c:394 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Vælg et vindue" -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Tastaturindstillinger" -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +#, fuzzy +msgid "No Name" +msgstr "Ikonnavn" -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger" -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Kun etiket i gadgets" -#: src/bin/e_main.c:447 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Standardtastaturlayout" -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +msgid "Del" +msgstr "Slet" -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: src/bin/e_main.c:490 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter Wayland SHM-gengivelse\n" -"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" -"tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Komponer" -#: src/bin/e_main.c:500 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter software X11-gengivelse\n" -"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" -"tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Tjedre niveau" -#: src/bin/e_main.c:509 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-" -"gengivelse\n" -"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" -"tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Skift layout" -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "LED" -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n" -"Har du sat din DISPLAY-variabel?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" -"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Numerisk tastatur" -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur" -#: src/bin/e_main.c:565 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Capslock" -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt win" -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Femte niveau" -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Mellemrum" -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Opsæt meddelelsesbus" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Japansk" -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette en dbus-session-forbindelse.\n" -"Det kan i bedste tilfælde ødelægge ting, og i værste tilfælde kan det låse " -"din maskine hårdt.\n" -"Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport " -"E_NO_DBUS_SESSION=1" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere FDO-skrivebordssystemet.\n" -"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n" -"måske er du løbet tør for diskplads?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Starter international understøttelse" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "Terminér X" -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Opsæt handlinger" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: src/bin/e_main.c:702 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Skift layout" -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Alternativ win-tast" -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Tilføj ny konfiguration" -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Opsæt pauseskærm" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Opsæt skærme" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n" -"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variant" -#: src/bin/e_main.c:744 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +#, fuzzy +msgid "No Description" +msgstr "Intet valgt" -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: src/bin/e_main.c:765 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Opsæt ACPI" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "INGEN" -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Opsæt baggrundsbelysning" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Opsæt DPMS" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:810 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Indstillinger for ur" -#: src/bin/e_main.c:817 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Opsæt skrivebordslås" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Ur" -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: src/bin/e_main.c:834 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Opsæt stier" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digital" -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Opsæt systemstyringer" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" -#: src/bin/e_main.c:844 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 timer" -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Opsæt eksekveringssystem" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 timer" -#: src/bin/e_main.c:855 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Opsæt filhåndtering" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" -#: src/bin/e_main.c:876 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Opsæt meddelelsessystem" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Kun dato" -#: src/bin/e_main.c:880 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Opsæt grip-input-håndtering" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#: src/bin/e_main.c:891 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Opsæt moduler" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Dage" -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Opsæt huskere" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%A den %e. %B %Y" -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Opsæt gadgets" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Kalender til/fra" -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Opsæt Gadcon" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Dialogindstillinger" -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Deaktivér bekræftelsesdialoger" -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Opsæt værktøjslinjer" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Normale vinduer" -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Standardtilstand for indstillingsdialoger" -#: src/bin/e_main.c:949 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Opsæt tapet" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Grundlæggende tilstand" -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Avanceret tilstand" -#: src/bin/e_main.c:960 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Opsæt mus" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Husk" -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Husk størrelse og placering af dialoger" -#: src/bin/e_main.c:970 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Opsæt bindinger" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standard dialogtilstand" -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Profilvælger" -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Opsæt miniatureskaber" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Tilgængelige profiler" -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Vælg en profil" -#: src/bin/e_main.c:994 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Ny" -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" -#: src/bin/e_main.c:1010 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Valgte profil: %s" -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Tilføj ny profil" -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Opsæt filrækkefølge" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?" -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Load Modules" -msgstr "Indlæs moduler" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?" -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Opsæt bryces" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoger" -#: src/bin/e_main.c:1070 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Opsæt hylder" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -#: src/bin/e_main.c:1084 -msgid "Almost Done" -msgstr "Næsten færdig" +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Tablet deaktiveret" -#: src/bin/e_main.c:1231 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version: %s\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: src/bin/e_main.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" msgstr "" -"Tilvalg:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tOpret forbindelse til display ved navn DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen BxH+X+Y\n" -"\t\tTilføj en FALSK xinerama-skærm (i stedet for de rigtige)\n" -"\t\tmed geometrien. Tilføj så mange som du ønsker. De\n" -"\t\terstatter allesammen de rigtige xinerama-skærme, hvis der\n" -"\t\ter nogen. Det kan bruges til at simulere xinerama.\n" -"\t\tF.eks.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile KONFIGURATIONSPROFIL\n" -"\t\tBrug konfigurationsprofilen KONFIGURATIONSPROFIL i stedet for den " -"brugervalgte standard eller blot \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tVær god.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tVær ond.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tVær psykotisk.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart med skrivebordslåsning til, så der skal spørges om adgangskode.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n" -"\t-version\n" -#: src/bin/e_main.c:1294 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Du eksekverer enlightenment direkte. Det er skidt.\n" -"Eksekver venligst ikke \"enlightenment\"-binæren.\n" -"Brug \"enlightenment_start\"-programstarteren.\n" -"Den vil håndtere opsætning af miljøvariabler, stier,\n" -"og opstart af andre krævede tjenester osv.\n" -"inden selve enlightenment begynder at kører.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" -#: src/bin/e_main.c:1566 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Tester understøttelse af format" +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Mappe" -#: src/bin/e_main.c:1570 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan oprette et buffer-canvas. Tjek venligst " -"at\n" -"Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n" -#: src/bin/e_main.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" msgstr "" -"Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din " -"installation for opsætningsproblemer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 +msgid "Proxy Address" msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har " -"understøttelse af '%s'-indlæsning.\n" -#: src/bin/e_main.c:1621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 +msgid "Proxy Type" msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse 'Sans'-skrifttypen. Tjek at " -"Evas har fontconfig-understøttelse\n" -"og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n" -#: src/bin/e_main.c:1643 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +#, fuzzy +msgid "Nameservers" +msgstr "Navne" -#: src/bin/e_main.c:1651 -msgid "Setup DND" -msgstr "Opsæt DND" +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +#, fuzzy +msgid "Timeservers" +msgstr "Timere" -#: src/bin/e_main.c:1655 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +#, fuzzy +msgid "Search Domains" +msgstr "Søg i mapper" -#: src/bin/e_main.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" -">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul " -"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst." -#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet" +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 +#, fuzzy +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Skjul liste" -#: src/bin/e_main.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" -">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette " -"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst." +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 +#, fuzzy +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Skjul timeout" -#: src/bin/e_main.c:1787 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet " -"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive " -"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din " -"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/" -">moduler igen.\n" -#: src/bin/e_main.c:1795 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +msgid "Method" msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" -">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at " -"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/" -">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen." -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Indlæser modul: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +msgid "Address" msgstr "" -"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul " -"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +#, fuzzy +msgid "PrefixLength" +msgstr "Længde:" -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +msgid "Netmask" msgstr "" -"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde " -"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner" -#: src/bin/e_module.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" msgstr "" -"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-" -"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s-modul" - -#: src/bin/e_module.c:803 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" -#: src/bin/e_module.c:963 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" msgstr "" -"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl " -"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/" -">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>" -#: src/bin/e_module.c:975 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Ustabil modul-tainting" - -#: src/bin/e_module.c:979 -msgid "I know" -msgstr "Jeg ved det" - -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_screensaver.c:247 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" msgstr "" -"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere " -"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " -"og strømbesparelse?" - -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Flyd" -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Øverst i venstre hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Øverst i højre hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Nederst i venstre hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Nederst i højre hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Venstre i øverste hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Højre i øverste hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Venstre i nederste hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Højre i nederste hjørne" - -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Hylde nummer %d" +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlæggende" -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde" +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" msgstr "" -"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende " -"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér " -"automatisk skjulning." -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Tilføj ny hylde" +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Enhed" -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Fejl ved hylde" +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +msgid "Deal with it" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!" +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +#, fuzzy +msgid "Forget Network" +msgstr "Glem" -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Stop flytning af gadgets" +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +msgid "<SSID hidden>" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Begynd flytning af gadgets" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" msgstr "" -"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil " -"slette den?" -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Omdøb hylde" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +msgid "Method:" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +msgid "Address:" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Signal:" -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Skjul automatisk" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Fejl ved autentifikationssystem" -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdater" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Vis %s-plugin" -#: src/bin/e_startup.c:133 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: src/bin/e_sys.c:703 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Tjekker systemtilladelser" - -#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758 -#: src/bin/e_sys.c:767 -msgid "System Check Done" -msgstr "Systemtjek udført" +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:830 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" msgstr "" -"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil " -"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer " -"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder." - -#: src/bin/e_sys.c:889 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemer ved udlogning" - -#: src/bin/e_sys.c:892 -msgid "Logout now" -msgstr "Log ud nu" -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "Wait longer" -msgstr "Vent længere" +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Connection Error" +msgstr "Forbindelseshåndtering" -#: src/bin/e_sys.c:896 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuller udlogning" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Indstillinger for systembakke" -#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systembakke" -#: src/bin/e_sys.c:973 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " -"udlogning er begyndt." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Temperaturindstillinger" -#: src/bin/e_sys.c:980 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning " -"er begyndt." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" -#: src/bin/e_sys.c:986 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " -"genstart er begyndt." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Visningsenheder" -#: src/bin/e_sys.c:992 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér " -"er fuldført." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f ticks" -#: src/bin/e_sys.c:998 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er " -"fuldført." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Tjekinterval" -#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Høj temperatur" -#: src/bin/e_sys.c:1030 -msgid "Power off failed." -msgstr "Slukning mislykkedes." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f b" -#: src/bin/e_sys.c:1034 -msgid "Reset failed." -msgstr "Nulstilling mislykkedes." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/bin/e_sys.c:1038 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Suspendér mislykkedes." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lav temperatur" -#: src/bin/e_sys.c:1042 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Dvale mislykkedes." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturer" -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Sæt som tema" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Vælg tema" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "EFM-værktøjslinje" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Vis vinduestitler" -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Forstyr mig senere" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Fliselæg dialogvinduer" -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Informer mig aldrig" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Aktivér flydende opdelingstilstand" -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Opdateringsnotits" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Aktivér/deaktivér fliselægning pr. skrivebord." -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste " -"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/" -">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version." +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Afstand mellem vinduer" -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: src/bin/e_utils.c:135 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/" -">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer " -"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Konfiguration af fliselægning" -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f byte" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Vindue kan ikke fliselægges" -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +msgid "Tiling" +msgstr "Fliselægning" -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Vindue kan ikke fliselægges" -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +msgid "Floating" +msgstr "Flydende" -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Flydende til/fra" -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "I fremtiden" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Flyt det fokuserede vindue op" -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "I det sidste minut" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned" -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Sidst år" -msgstr[1] "%li år siden" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre" -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Sidste måned" -msgstr[1] "%li måneder siden" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre" -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Sidste uge" -msgstr[1] "%li uger siden" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra." -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "I går" -msgstr[1] "%li dage siden" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +msgid "Swap window" +msgstr "Byt vinduer" -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "En time siden" -msgstr[1] "%li timer siden" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "IBox-indstillinger" -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Et minut siden" -msgstr[1] "%li minutter siden" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Udvid når på skrivebord" -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Vis ikonetiket" -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Skærmnavn" -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Skærmtitel" -#: src/bin/e_utils.c:874 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet " -"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " -"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " -"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige " -"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " -"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " -"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " -"vejen i din konfiguration.<ps/>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Skærmklasse" -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s Konfiguration opdateret" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Skærmens ikonnavn" -#: src/bin/e_utils.c:896 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/" -">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller " -"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet " -"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din " -"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden." -"<ps/>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Vis kanttekster" -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Vis vinduer fra alle skærme" -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "Et sekund" -msgstr[1] "%li sekunder" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Vis vinduer fra den nuværende skærm" -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "Et år" -msgstr[1] "%li år" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Vis vinduer fra alle skriveborde" -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "En måned" -msgstr[1] "%li måned" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord" -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "En uge" -msgstr[1] "%li uger" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "En dag" -msgstr[1] "%li dage" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Vinduesvisning" -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "En time" -msgstr[1] "%li timer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Kantikon" -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "Et minut" -msgstr[1] "%li minutter" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Brugerdefineret" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Fra program" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "MIME-type:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Flytgeometri" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Vis information" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 -msgid "Length:" -msgstr "Længde:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Følger vinduet" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 -msgid "Used:" -msgstr "Brugt:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Skift størrelse på geometri" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Reserved:" -msgstr "Reserveret:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Placering" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 -msgid "Mount status:" -msgstr "Monteringsstatus:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Smart placering" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Owner:" -msgstr "Ejer:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Skjul ikke gadgets" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 -msgid "Permissions:" -msgstr "Tilladelser:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Placer ved musemarkør" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Modified:" -msgstr "Ændret:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Placer manuelt med musen" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Gruppér med vinduer fra samme program" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 -msgid "Read-Write" -msgstr "Læse-skrive" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Skift til det nye vindues skrivebord" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 -msgid "Unmounted" -msgstr "Afmonteret" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nye vinduer" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Dig" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixels/s" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Tilføj til favoritter" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Accelerér, deaccelerér herefter" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Gå en mappe op" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelerér" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Programmenu" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Deaccelerér" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Baggrundsbelysning" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Stærk accelerér" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Styring af baggrundsbelysning" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Stærk deaccelerér" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Indstillinger for batteriovervågning" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Stærk accelerér, så deaccelerér" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Vis besked når batteriet er lavt" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Hop" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Hop mere" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Tjek hver:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Skygning" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 #, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f ticks" +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f sekunder" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Suspendér når mindre end:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksimerer" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Dvale, når under:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Hold vinduer indenfor grænserne af den visuelle skærm" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Luk ned når mindre end:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Tillad at vinduer er delvist uden for de synlige skærmgrænser" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Tillad at vinduer er fuldstændigt uden for de synlige skærmgrænser" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Trækning" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Skærmgrænser" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Vis besked om lavt batteri" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Håndtering af vinduesproces" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Besked når det er på:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Dræb proces hvis den ikke kan lukkes" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Dræb proces i stedet for klient" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Afskedig automatisk om..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Timeout for dræb:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f s" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Besked" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Registrer automatisk" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "udev" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Ping klienter" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Udvisket tilstand" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Interval for ping:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Vinduesfokus" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Vinduesgeometri" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Vindueslistemenu" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Strømstyringstiming" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Indstillinger for vindueslistemenu" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Dit batteri er lavt!" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppér efter" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Strømforsyning anbefales." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Vinduesklasse" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "-" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Inkluder vinduer fra andre skærme" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "FEJL" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Separér grupper efter" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Batterimåler" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Brug af separatorlinjer" -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Using menus" +msgstr "Brug af menuer" -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Pinkode anmodet" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 -msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." -msgstr "" -"Indtast pinkoden ovenfor. Det skal være på 1-16 tegn og være alfanumeriske." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetisk" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Adgangsnøgle anmodet" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Vinduesstakningslag" -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" -"Indtast adgangsnøglen overfor. Det skal være en numerisk værdi mellem " -"0-999999." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 +msgid "Most recently used" +msgstr "Seneste brugte" -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d taster blev tastet på %s. Adgangsnøgle i %06d" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorteringsrækkefølge" -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Vis adgangsnøgle" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Gruppér med ejet skrivebord" -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "Pinkoden til %s er %s" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Gruppér med nuværende skrivebord" -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Vis pinkode" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 +msgid "Separate group" +msgstr "Separér gruppe" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Vrid til ejet skrivebord" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Bekræft anmodning" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Ikonifiseret vinduer" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Begræns tekstlængde" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Udsted tilladelse til at %s kan oprette forbindelse?" +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f tegn" -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Autoiser forbindelse" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 +msgid "Captions" +msgstr "Tekster" -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Udsted" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fokusindstillinger" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Fejl ved Bluez" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Klik på vindue for at fokusere" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Søger efter enheder..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Vindue under musen" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Adaptorindstillinger" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Seneste vindue under musen" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Strøm" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Hæv vinduer på musen holdes over" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Kan parres" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Fokuspolitik" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Adaptorer tilgængelige" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +msgid "Click" +msgstr "Klik" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Parret enheder" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 +msgid "Pointer" +msgstr "Markør" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd forbindelse" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +msgid "Sloppy" +msgstr "Sjusket" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Opret forbindelse" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokusering af nyt vindue" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Glem" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "No window" +msgstr "Intet vindue" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Lås når forbindelsen afbrydes" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +msgid "All windows" +msgstr "Alle vinduer" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Lås op når forbindelsen afbrydes" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Kun dialoger" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "Bluez4" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Søg i nye enheder" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Autoraise" +msgstr "Automatisk hævning" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Der opstod en fejl" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Pause inden hævning:" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "Egenskab af %s ændret, men kunne ikke læses" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Raise Window" +msgstr "Hæv vindue" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Fejl ved indlæsning af enhedsliste" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Hæv når flytning eller tilpas størrelse startes" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Fejl ved indlæsning af adaptorliste" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +msgid "Raise when reverting focus" +msgstr "Hæv når fokus vendes om" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "Fejl ved læsning af stien for standardadaptor" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Stakning" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Fejl ved læsning af stien for fjernet adaptor" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Hintpolitik for aktivt vindue" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Fejl ved læsning af stien for tilføjet adaptor" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Ignorer hint" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Indstillinger for ur" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Animer ved hint" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Ur" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Aktivér ved tip" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analog" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Aktivitet hvis på synligt skrivebord" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Digital" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +msgid "Hints" +msgstr "Hints" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Warping" +msgstr "Vridning" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 timer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Forhindr alle former for vridning af markør" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 timer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "Skub markøren til et nyt vindue når det får fokus" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Warp speed" +msgstr "Vridningshastighed" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Fuld" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andre indstillinger" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Videregiv altid klik-begivenheder til programmer" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Kun dato" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Klik hæver vinduet" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Klik fokuserer vinduet" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Fokuser igen på sidste vindue når skrivebordet skiftes" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 +msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" +msgstr "Tillad fokusering af fastgjorde vinduer når fokus vendes om" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Fokuser sidste fokuseret vindue når fokus mistes" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Dage" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Modstå forhindringer" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%A den %e. %B %Y" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +msgid "Other windows" +msgstr "Andre vinduer" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Kalender til/fra" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationspanel" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Vis konfigurationer i menu" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Indstillingspanel" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Skærmens kant" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -msgid "Presentation" -msgstr "Præsentation" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Skrivebordsgadgets" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +msgid "Resistance" +msgstr "Modstand" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Tilstande" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Programstarter-programmer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Smart udvidelse" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstartsprogrammer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fill available space" +msgstr "Fyld den tilgængelige plads" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Genstart programmer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Skærmlåsningsprogrammer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Both" +msgstr "Begge" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Skærmoplåsningsprogrammer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Manipulation" +msgstr "Manipulation" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Rækkefølge" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Tillad manipulation af maksimerede vinduer" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Personlige programstartere" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Tillad vinduer over fuldskærmsvindue" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Standardprogrammer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +msgid "Maximization" +msgstr "Maksimering" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Brugerdefineret browserkommando" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Acceptér automatisk ændringer efter:" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +msgid "Move by" +msgstr "Flyt med" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +msgid "Resize by" +msgstr "Skift størrelse efter" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Begræns tilpas størrelse til brugbar geometri" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Sørg for indledende placering af vinduer indenfor brugbar geometri" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Valgt program" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Juster vinduer når hylde skjules" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Skrivebordsmiljøer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +msgid "Follow Move" +msgstr "Følg flyt" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Eksekvering" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Følg skift størrelse" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Start kun én instans" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Følg hævning" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "X11 grundlæggende" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Følg sænk" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Indlæs X-ressourcer" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Følg lag" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Indlæs X-ændringskort" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Følg skrivebord" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Hovedskriveborde" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Følg ikonifiser" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Start GNOME-tjenester ved login" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +msgid "Transients" +msgstr "Forbigående" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Start KDE-tjenester ved login" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastebindinger" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Vis kun miljøets programmet" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musebindinger" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Enhver" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "ACPI-bindinger" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Opret programstarter" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Kantbindinger" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Programstarter andre" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Signalbindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Indstillinger for ACPI-bindinger" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "ACPI-bindinger" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 msgid "Action Params" msgstr "Handlingsparametre" @@ -5487,9 +4110,10 @@ msgstr "Termisk" msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvale" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 msgid "Zoom Out" @@ -5520,10 +4144,17 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 msgid "Mute" msgstr "Mute" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" @@ -5571,10 +4202,10 @@ msgstr "Tablet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" @@ -5604,29 +4235,17 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Indstillinger for kantbindinger" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Kantbindinger" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Ændret" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 msgid "Delete All" msgstr "Slet alle" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Gendan standardbindinger" @@ -5650,6 +4269,27 @@ msgstr "Tillad bindingsaktivering med flere skærme (FARLIGT!)" msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Kantbindingssekvens" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f sekunder" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 msgid "Clickable edge" msgstr "Klikbar kant" @@ -5734,37 +4374,6 @@ msgstr "(klikbar)" msgid "(drag only)" msgstr "(kun træk)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Enkelt tast" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Indstillinger for tastebindinger" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastebindinger" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Fejl ved binding af tast" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/" -"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden " -"bindingstastkombination." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Indstillinger for musebindinger" @@ -5781,23 +4390,38 @@ msgstr "" msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Fejl ved musebinding" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Musebindinger" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 msgid "Action Context" msgstr "Handlingskontekst" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Enhver" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Win List" msgstr "Vinduesliste" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 msgid "Popup" msgstr "Pop op" @@ -5805,6 +4429,12 @@ msgstr "Pop op" msgid "Zone" msgstr "Zone" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Kompositør" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Manager" msgstr "Håndtering" @@ -5820,8 +4450,7 @@ msgstr "Musehjul" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Venstre knap" @@ -5829,8 +4458,7 @@ msgstr "Venstre knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Højre knap" @@ -5838,17 +4466,14 @@ msgstr "Højre knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Knap %i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Midterknap" @@ -5902,2268 +4527,1605 @@ msgstr "Tilføj signalbinding" msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Signalbindinger" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Indstillinger for signalbindinger" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialogindstillinger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Deaktivér bekræftelsesdialoger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Normale vinduer" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Standardtilstand for indstillingsdialoger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Grundlæggende tilstand" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avanceret tilstand" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Husk størrelse og placering af dialoger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standard dialogtilstand" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profilvælger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tilgængelige profiler" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Vælg en profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Ny" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Valgte profil: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Tilføj ny profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoger" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Skrivebordsindstillinger" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Tapet" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Sæt" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Indstillinger for skærmlåsning" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Lås ved opstart" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Lås ved suspendér" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Brug systemautentifikation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Brug personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Brug PIN (usikker)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Brug ekstern skærmlåsningskommando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Personlig adgangskode for skærmlåsning (usikker)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "PIN-indtastning (usikker)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Låsning" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastaturlayout" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Vis på alle skærme" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Vis på nuværende skærm" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Vis på skærm nummer:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Loginboks" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Enkelt tast" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Indstillinger for tastebindinger" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Fejl ved binding af tast" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutter" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Timere" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Præsentationstilstand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Temadefineret" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tematapet" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Nuværende tapet" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Vælg en baggrund..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/" +"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden " +"bindingstastkombination." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Skjul logo" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Vindue husker" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antal skriveborde" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Husk interne dialoger" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Klik for at skifte tapet" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Husk filhåndteringsvinduer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Skriveborde" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Vend når objekter trækkes til skærmens kant" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Vrid skriveborde når de vendes" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Vend" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Indstillinger for baggrundsbelysning" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normal baggrundsbelysning" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +msgid "No selection" +msgstr "Intet valgt" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Nedton baggrundsbelysning" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Uploadede %s/%s" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Inaktiv udtoningstid" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Fejl - Upload mislykkedes" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 #, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f sekund(er)" +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Udtoningstid" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Uploader skærmbillede" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f sekund(er)" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Uploader..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Nedtoner" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Indstillinger for tom skærm" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Aktivér tom skærm" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Bekræft deling" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." msgstr "" +"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne " +"ses af offentligheden." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f minutter" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspendér ved tom" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 #, fuzzy -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Forsinkelse for suspendér" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f tegn" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Tom" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Vågn ved notifikation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Vågn op ved vigtighed" +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjstips" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Opvågninger" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Select crop area" +msgstr "Vælg en" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelle skriveborde" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Modify objects" +msgstr "Ændret" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skærmlås" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 +#, fuzzy +msgid "Delete objects" +msgstr "Sletning er færdig" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Skrivebord" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +msgid "Single arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Indstillinger for interaktion" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Tommelfingerrulning" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Plain line" +msgstr "Almindelig" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Aktivér rulning med tommelfinger" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Tærskel for en træk med tommelfinger" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Tærskel for anvendelse af trækmoment" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixels/s" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Pointing finger" +msgstr "Markør" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Mindre friktion" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Museindstillinger" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Vis markør" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +msgid "Box outline" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "E-tema" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Inaktive effekter" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Plain text" +msgstr "Almindelig" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Text box" +msgstr "Tekst" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Musehånd" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Museacceleration" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Acceleration" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Tærskel" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farver" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Berøring" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Tag billede" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Indstillinger for inputmetode" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Tag billede" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Vælger for inputmetode" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Fejl ved indfangning" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Brug ingen inputmetode" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Kan ikke initialisere netværk" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Opsæt valgte inputmetode" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Tag billede" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Vindue : Handlinger" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importér..." +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Inputmetode-parametre" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Eksekver kommando" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Opsæt kommando" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +msgid "Share" +msgstr "Del" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Eksportér miljøvariabler" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 +msgid "Delay" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Vælg en inputmetodeindstillinger..." +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode" +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 +#, fuzzy +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Filhåndtering" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker " -"på, at det er en gyldig konfiguration?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved " -"kopiering." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Sprogindstillinger" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning" +#: src/modules/time/config.c:9 +#, fuzzy +msgid "Date-only" +msgstr "Kun dato" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" msgstr "" -"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/" -">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de " -"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem." -"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mulige lokale problemer" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sprogvælger" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -msgid "System Default" -msgstr "Systemstandard" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Sprog valgt" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Sprog" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menuindstillinger" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment standard" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Personlig standard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Primær menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritter" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Programvisning" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgets" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Vis gadget-indstillinger i topniveau" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Margen" +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" +#: src/modules/time/config.c:397 +#, fuzzy +msgid "24-hour Display:" +msgstr "Visning" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Markørmargen" +#: src/modules/time/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Show Seconds:" +msgstr "Sekunder" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Automatisk rulning" +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Deaktivér ikoner i menuer" +#: src/modules/time/config.c:473 +#, fuzzy +msgid "Date Display:" +msgstr "Visning" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Rullehastighed for menu" +#: src/modules/time/config.c:500 +#, fuzzy +msgid "Weekend Start:" +msgstr "Weekend" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixels/s" +#: src/modules/time/config.c:511 +#, fuzzy +msgid "Weekend End:" +msgstr "Weekend" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Tærskel for hurtig flytning med mus" +#: src/modules/time/config.c:522 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Timeout" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/s" +#: src/modules/time/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Baggrund" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout for klik-træk" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Genopfrisk pakker" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 #, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Hver time" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Miljøvariabler" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Dagligt" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Afsæt" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentligt" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Indstillinger for søgesti" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Pakkeliste" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Kompakt (pakkenavn)" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Billeder" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakkehåndtering" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Refresh package list" +msgstr "Genopfrisk pakker" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Baggrunde" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Kør pakkehåndteringen" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +msgid "System Updates" +msgstr "Systemopdateringer" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment-stier" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "Opdatering med lav prioritet" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Standardmapper" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Opdatering med forbedring" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Brugerdefinerede mapper" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "Normal update" +msgstr "Normal opdatering" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Søg i mapper" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Opdatering med fejlrettelse" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Indstillinger for ydelse" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "Opdatering med høj prioritet" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Billedhastighed" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "Sikkerhedsopdatering" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f billeder/s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -msgid "Application priority" -msgstr "Programprioritet" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Indstillinger for strømhåndtering" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Tilladte niveauer" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -msgid "Min" -msgstr "Min." - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -msgid "Max" -msgstr "Maks." - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Ukendt PackageKit-version" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "f.eks. gem på disk" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +msgid "No information available" +msgstr "Ingen information tilgængelig" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 #, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgid "Operation in progress" +msgstr "Handling i gang" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 #, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -msgid "Extreme" -msgstr "Ekstrem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 -msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Ydelse" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Power Management" -msgstr "Strømhåndtering" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Skærmopsætning" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "Til venstre for" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "Til højre for" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Ikke konfigureret" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Udvid" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Spørg" +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "En tilgængelig opdatering" +msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 #, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Hotplug-politik (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -msgid "Outputs" -msgstr "Outputs" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Bærbarens låg" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Brug profil" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Brugerdefineret skala" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Gendan opsætning ved start" +msgid "Your system is updated" +msgstr "Dit system er opdateret" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Hotplug af skærm" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Låg-begivenheder" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Intet at gøre" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Konfigureret hylder: Skærm %d" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Bekræft sletning af hylde" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standard kantstil" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Valg af vindueskant" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Husk denne kant for dette vindue næste gang det vises" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titellinje" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menupunkt" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Menutitel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Tekstblok almindelig" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Tekstblok let" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Tekstblok stor" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Flyt tekst" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Tekst for skift størrelse" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Vindueslistetitel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Indstillinger for overskrift" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Om titel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Om version" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Knaptekst" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel for skrivebordslåsning" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Adgangskode for skrivebordslåsning" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fejl ved dialog" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Eksbuf-kommando" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Splash-titel" +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Installer den valgte opdatering" +msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Splash-tekst" +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Programmenu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Splash-version" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Indstillinger for filhåndtering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitalt ur" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Visningstilstand" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Gitterikoner" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Indtastning" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Brugerdefinerede ikoner" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Knapper" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Skyder" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "File Extensions" +msgstr "Filendelser" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radioknapper" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Fuld sti i titel" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Tilvalgsknapper" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Ikoner på skrivebord" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Tekstlistepunkt" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Listepunkt" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Listeoverskrift" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Filhåndtering" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Sortér efter endelse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Skrivebordsikon" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Sortér efter størrelse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +msgid "Directories First" +msgstr "Mapper først" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +msgid "Directories Last" +msgstr "Mapper sidst" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Lille stil" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal stil" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Åbn mapper i sted" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Stor stil" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Brug enkelt klik" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Indstillinger for skrifttype" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' i stedet for 'mv'" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Meget lille" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Sikker sletning" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Stor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Brug alternative valg af modifiers" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Virkelig stor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Tillad navigation på skrivebord" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Kæmpe stor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Maks. filstørrelse for miniaturebillede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixels" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Classes" -msgstr "Skriftypeklasser" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktivér skrifttypeklasse" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytekode" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Fallbacks for skrifttype" +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Fallbacknavn" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Forsinkelse for spring" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktivér fallbacks" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Adfærd" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Hinting/fallbacks" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Vis enhedsikoner på skrivebord" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Monter diskenheder når de sættes i" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Indstillinger for skalering" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Åbn filhåndtering ved montering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "DPI-skalering" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Skalér ikke" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Vis værktøjstip" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Klem videostørrelse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Forsinkelse for værktøjstip" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 #, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Brugerdefineret faktor" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Størrelse for værktøjstip (skærmprocent)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Politik" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "Værktøjstips" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Filikoner" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f gange" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Filtyper" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Begrænsninger" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "Ingen punkter at vise" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Temavælger" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "GTK-bogmærker" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Fejl ved temafil" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +msgid "Current Directory" +msgstr "Nuværende mappe" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr " Importér..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritter" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Vis opstartssplash" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "Rod" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Vælg et tema..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviger..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Fejl ved import af tema" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " -"er en gyldig konfiguration?" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering." +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "Launch" +msgstr "Kør" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Overgangsindstillinger" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Dir" +msgstr "Vis dialog" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviger" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +msgid "Fileman" +msgstr "Filhåndtering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Skift af skrivebord" +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "EFM-navigation" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Baggrund skift" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Filikon" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -msgid "Transitions" -msgstr "Overgange" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grundlæggende info" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Tapetindstillinger" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "MIME:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Gå en mappe op" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Brug genererede miniature" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Brug temaets tapet" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Brug temaikon" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 -msgid "Picture..." -msgstr "Billede..." +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Brug Edje-fil" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Hvor tapetet skal placeres" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Brug billede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alle skriveborde" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Brug standard" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 -msgid "This Desktop" -msgstr "Dette skrivebord" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Vælg en Edje-fil" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661 -msgid "This Screen" -msgstr "Denne skærm" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Vælg et billede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Indstillinger for programtema" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Åbn terminal her" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Andet program..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Aktivér X-programindstillinger" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Gå til forældermappe" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -msgid "GTK Applications" -msgstr "GTK-programmer" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +msgid "Clone Window" +msgstr "Klon vindue" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Aktiver ikontema for programmer" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopiér sti" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "Kør" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Programtema" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Åbn med..." -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d fil" +msgstr[1] "%d filer" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kendte programmer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Indstillinger for vindueslistemenu" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Forslåede programmer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -msgid "Group By" -msgstr "Gruppér efter" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle programmer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Inkluder vinduer fra andre skærme" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Brugerdefineret kommando" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Separér grupper efter" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menuindstillinger" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Brug af separatorlinjer" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "Systemstandard" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Using menus" -msgstr "Brug af menuer" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Enlightenment standard" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Personlig standard" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetisk" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Primær menu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Vinduesstakningslag" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Programvisning" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 -msgid "Most recently used" -msgstr "Seneste brugte" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 -msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Vis gadget-indstillinger i topniveau" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Gruppér med ejet skrivebord" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Gruppér med nuværende skrivebord" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Margen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 -msgid "Separate group" -msgstr "Separér gruppe" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Markørmargen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Vrid til ejet skrivebord" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Automatisk rulning" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ikonifiseret vinduer" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Deaktivér ikoner i menuer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Begræns tekstlængde" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Rullehastighed for menu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f tegn" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 -msgid "Captions" -msgstr "Tekster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik på vindue for at fokusere" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Vindue under musen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Seneste vindue under musen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Hæv vinduer på musen holdes over" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -msgid "Focus Policy" -msgstr "Fokuspolitik" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -msgid "Pointer" -msgstr "Markør" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -msgid "Sloppy" -msgstr "Sjusket" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokusering af nyt vindue" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 -msgid "No window" -msgstr "Intet vindue" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -msgid "All windows" -msgstr "Alle vinduer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Kun dialoger" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixels/s" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisk hævning" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Tærskel for hurtig flytning med mus" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Pause inden hævning:" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout for klik-træk" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Raise Window" -msgstr "Hæv vindue" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Hæv når flytning eller tilpas størrelse startes" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +#, fuzzy +msgid "Please enter password" +msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Hæv når fokus vendes om" +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Vælg en" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Hintpolitik for aktivt vindue" +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Ignorer hint" +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Animer ved hint" +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Aktivér ved tip" +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Aktivitet hvis på synligt skrivebord" +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Vælg foretrukne størrelse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -msgid "Hints" -msgstr "Hints" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Warping" -msgstr "Vridning" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Vent venligst..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Forhindr alle former for vridning af markør" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Velkommen til Enlightenment" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Skub markøren til et nyt vindue når det får fokus" +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Muse-modifiers" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Warp speed" -msgstr "Vridningshastighed" +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +msgid "Keys:" +msgstr "Taster:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 #, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Videregiv altid klik-begivenheder til programmer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Klik hæver vinduet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klik fokuserer vinduet" +msgid "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " +"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " +"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " +"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse " +"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." +msgstr[1] "" +"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " +"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " +"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " +"knap)<ps/>Standardtasterne som skal holdes nede for at aktivere disse " +"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Fokuser igen på sidste vindue når skrivebordet skiftes" +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Komposition" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 -msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "Tillad fokusering af fastgjorde vinduer når fokus vendes om" +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Hardwareaccelereret (OpenGL)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Fokuser sidste fokuseret vindue når fokus mistes" +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +#, fuzzy +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Iturivningsfri genvigelse (kun OpenGL)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Vinduesvisning" +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Kantikon" +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +#, fuzzy +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Brugerdefineret" +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "" +"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Fra program" +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +#, fuzzy +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Flytgeometri" +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +#, fuzzy +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "" +"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Vis information" +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +#, fuzzy +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Tjekker om Connman findes" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Følger vinduet" +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Proceslinje" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Skift størrelse på geometri" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" +"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Placering" +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Aktivér proceslinje" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smart placering" +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Opdateringer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Skjul ikke gadgets" +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placer ved musemarkør" +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- " +"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er " +"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige " +"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som " +"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/" +">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad " +"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/" +">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis " +"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales " +"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit " +"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placer manuelt med musen" +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Aktiver søgning efter opdateringer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Gruppér med vinduer fra samme program" +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Fokus:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Skift til det nye vindues skrivebord" +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Når der klikkes på et vindue" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nye vinduer" +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Når musen flyttes ind i et vindue" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelerér, deaccelerér herefter" +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "" +"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelerér" +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Deaccelerér" +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "" +"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Stærk accelerér" +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Tjekker om Connman findes" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Stærk deaccelerér" +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Tilføjer manglende programfiler" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Stærk accelerér, så deaccelerér" +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Vis menu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Hop" +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Systemkontroller" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Hop mere" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Indstillinger for systemkontroller" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Skygning" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 #, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f sekunder" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maksimerer" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Hold vinduer indenfor grænserne af den visuelle skærm" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Tillad at vinduer er delvist uden for de synlige skærmgrænser" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikonstørrelser" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Tillad at vinduer er fuldstændigt uden for de synlige skærmgrænser" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Udfør standardhandling efter timeout" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Skærmgrænser" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Standardhandling" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Vinduesgeometri" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Vis menu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Modstå forhindringer" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -msgid "Other windows" -msgstr "Andre vinduer" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Skærmens kant" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 +msgid "Stretch" +msgstr "Stræk" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Skrivebordsgadgets" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 +msgid "Fill" +msgstr "Udfyld" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -msgid "Resistance" -msgstr "Modstand" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "Flyd" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Smart udvidelse" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Tastaturindstillinger" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fill available space" -msgstr "Fyld den tilgængelige plads" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +#, fuzzy +msgid "Layout Mode" +msgstr "Layout" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Direction" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +#, fuzzy +msgid "Dictionary" msgstr "Retning" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -msgid "Manipulation" -msgstr "Manipulation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Tillad manipulation af maksimerede vinduer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Tillad vinduer over fuldskærmsvindue" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -msgid "Maximization" -msgstr "Maksimering" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Acceptér automatisk ændringer efter:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -msgid "Move by" -msgstr "Flyt med" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notifikationsindstillinger" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -msgid "Resize by" -msgstr "Skift størrelse efter" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Vigtighed" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Niveauer af vigtighed som skal vises:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Begræns tilpas størrelse til brugbar geometri" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Sørg for indledende placering af vinduer indenfor brugbar geometri" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Standard timeout" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Juster vinduer når hylde skjules" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Tving timeout for alle notifikationer" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -msgid "Follow Move" -msgstr "Følg flyt" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekunder" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -msgid "Follow Resize" -msgstr "Følg skift størrelse" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Skærmpolitik" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -msgid "Follow Raise" -msgstr "Følg hævning" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Primær skærm" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -msgid "Follow Lower" -msgstr "Følg sænk" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Nuværende skærm" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -msgid "Follow Layer" -msgstr "Følg lag" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Alle skærme" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Følg skrivebord" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Følg ikonifiser" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Pop op-hjørne" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -msgid "Transients" -msgstr "Forbigående" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Øverst til venstre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Håndtering af vinduesproces" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Øverst til højre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Dræb proces hvis den ikke kan lukkes" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nederst til venstre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Dræb proces i stedet for klient" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Nederst til højre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Timeout for dræb:" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Ignorer erstat-ID" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Ping klienter" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "Gik i præsentationstilstand" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Interval for ping:" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I " +"præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være " +"deaktiveret så du ikke bliver forstyrret." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Vinduesfokus" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Forlod præsentationstilstand" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Vindueslistemenu" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "" +"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- " +"og strømbesparingsindstillinger blive gendannet." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Vindue husker" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Gå i offline-tilstand" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Husk interne dialoger" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper " +"moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Husk filhåndteringsvinduer" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Forlod offline-tilstand" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage " +"almindelige opgaver." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Notifikation" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -msgid "No selection" -msgstr "Intet valgt" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +msgid "Notification Module" +msgstr "Notifikationsmodul" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Vis adgangskode" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Fejl under initialisering af notifikationsserver" -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Input anmodet" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Sørg for at der ikke er andre modulhandlinger såsom en server, og at D-Bus " +"er installeret korrekt og kører" -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/modules/luncher/config.c:172 +#, fuzzy +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde" -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Forbindelseshåndtering" +#: src/modules/luncher/config.c:312 +#, fuzzy +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Konfiguration af fliselægning" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Manglende program" +#: src/modules/luncher/config.c:343 +#, fuzzy +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Programstarter andre" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" msgstr "" -"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke " -"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi tændt" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +#: src/modules/luncher/config.c:364 +#, fuzzy +msgid "Launcher Only" +msgstr "Programstarter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol" +#: src/modules/luncher/config.c:374 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Proceslinje" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Gendan CPU-strømpolitik" +#: src/modules/luncher/config.c:402 +#, fuzzy +msgid "Tooltips:" +msgstr "Værktøjstips" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatisk strømbesparelse" +#: src/modules/luncher/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Skjul liste" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Interval for opdateringstræk" +#: src/modules/luncher/config.c:425 +#, fuzzy +msgid "Preview Size:" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Hurtig (4 ticks)" +#: src/modules/luncher/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Opret nyt ikon" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medium (8 ticks)" +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +#, fuzzy +msgid "Icon Properties" +msgstr "Egenskaber" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (32 ticks)" +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Icon" +msgstr "Fjern" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Langsom (64 ticks)" +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Add Icon" +msgstr "Rediger ikon" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Meget langsom (256 ticks)" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Minimum strømtilstand" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiér til udklipsholder" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Maksimum strømtilstand" +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Lommeregner" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Alt med plugin" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Skift til vindue" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automatisk interaktiv" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonifiser" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum hastighed" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm til/fra" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimum hastighed" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Send til skrivebord" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Vis %s-plugin" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Alt med programstarter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" +msgid "Browse %s" +msgstr "Gennemse %s" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tid mellem opdateringer" +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Handling" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Sæt CPU-strømpolitik" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Alt med starter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Sæt CPU-hastighed" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Alt med gadgets" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Strømbesparelsesadfærd" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Alt" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -msgid "Power State Min" -msgstr "Strømtilstand min." +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Power State Max" -msgstr "Strømtilstand maks." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Vis alt med programstarter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via " -"modulets setfreq-redskab." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Programstarter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du " -"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/" -">simpelthen ikke understøtter denne funktion." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Alt med konfiguration" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen " -"via modulets setfreq-redskab." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +msgid "Everything Module" +msgstr "Alt med modul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen via " -"modulets setfreq-redskab." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +msgid "Run Everything" +msgstr "Kør alt" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Fejl ved cpufreq" +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Vis dialog" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat mislykkedes)" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Eksbuf" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -msgstr "" -"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke " -"sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/" -"><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Kør i terminal" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "CPU-frekvens" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Rediger programpost" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Alt med programstarter" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Ny programpost" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Vis alt med programstarter" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Kør med sudo" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Alt med konfiguration" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Kør eksekverbar" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Alt med modul" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Alt med programmer" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -msgid "Run Everything" -msgstr "Kør alt" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Terminal-kommando" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" @@ -8181,6 +6143,11 @@ msgstr "Flyt op" msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" + #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" @@ -8209,11 +6176,19 @@ msgstr "Søg kun når udløst" msgid "Plugin View" msgstr "Pluginvisning" +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Detaljeret" +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Standardvisning" + #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" msgstr "Animer rulning" @@ -8270,12 +6245,6 @@ msgstr "Handling-plugins" msgid "Object Plugins" msgstr "Objekt-plugins" -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" msgstr "Pop op-størrelse" @@ -8298,30 +6267,48 @@ msgstr "Pop op-justering" msgid "Edge Popup Size" msgstr "Størrelse på kant-pop op" -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Alt med samling" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Alt med starter" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Alt med gadgets" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Handling" +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot " +"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight><op/" +"ned></hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på " +"<hilight><tabulator></hilight> for at vælge en handling, tryk så på " +"<hilight><retur></hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du " +"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></hilight> luk " +"denne dialog<ps/> <hilight><?></hilight> vis denne side<ps/> " +"<hilight><retur></hilight> kør handling<ps/> <hilight><ctrl" +"+retur></hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight><" +"tabulator></hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight><ctrl" +"+tabulator></hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+venstre/højre></hilight> gå gennem plugins<ps/> " +"<hilight><ctrl+op/ned></hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> skift mellem visningstilstande (forlad " +"denne side ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></hilight> skift mellem " +"listevisningstilstande<ps/> <hilight><ctrl+3></hilight> skift " +"mellem tommelfingervisningstilstande" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8334,72 +6321,6 @@ msgstr[1] "%d punkter" msgid "No plugins loaded" msgstr "Ingen plugins indlæst" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Eksbuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Open with..." -msgstr "Åbn med..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Rediger programpost" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Ny programpost" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Kør med sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Åbn terminal her" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Kør eksekverbar" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Alt med programmer" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminal-kommando" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo GUI" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Alt med plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Lommeregner" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiér til udklipsholder" - #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "Kopiér til..." @@ -8454,656 +6375,379 @@ msgstr "Mellemlagr besøgte mapper" msgid "Clear cache" msgstr "Ryd mellemlager" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Vis dialog" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Skift til vindue" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm til/fra" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Vis %s-plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Gennemse %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot " -"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight><op/" -"ned></hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på " -"<hilight><tabulator></hilight> for at vælge en handling, tryk så på " -"<hilight><retur></hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du " -"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></hilight> luk " -"denne dialog<ps/> <hilight><?></hilight> vis denne side<ps/> " -"<hilight><retur></hilight> kør handling<ps/> <hilight><ctrl" -"+retur></hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight><" -"tabulator></hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight><ctrl" -"+tabulator></hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+venstre/højre></hilight> gå gennem plugins<ps/> " -"<hilight><ctrl+op/ned></hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> skift mellem visningstilstande (forlad " -"denne side ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></hilight> skift mellem " -"listevisningstilstande<ps/> <hilight><ctrl+3></hilight> skift " -"mellem tommelfingervisningstilstande" - #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 -msgid "Other application..." -msgstr "Andet program..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Gå til forældermappe" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209 -msgid "Clone Window" -msgstr "Klon vindue" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisk strømbesparelse" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopiér sti" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Interval for opdateringstræk" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231 -msgid "Run" -msgstr "Kør" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Minimum strømtilstand" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Maksimum strømtilstand" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d fil" -msgstr[1] "%d filer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kendte programmer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tid mellem opdateringer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Forslåede programmer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Sæt CPU-strømpolitik" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programmer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Sæt CPU-hastighed" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757 -msgid "Custom Command" -msgstr "Brugerdefineret kommando" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Strømbesparelsesadfærd" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Kopiering er afbrudt" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +msgid "Power State Min" +msgstr "Strømtilstand min." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Flytning er afbrudt" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" +msgstr "Strømtilstand maks." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Sletning er afbrudt" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via " +"modulets setfreq-redskab." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Sikker sletning er afbrudt" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du " +"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/" +">simpelthen ikke understøtter denne funktion." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "CPU-frekvens" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Kopi af %s færdig" +msgid "Latitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)" +msgid "Longitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Flytning af %s er færdig" +msgid "Altitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)" +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Sletning er færdig" +msgid "Speed: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Sletter filer..." +msgid "Speed: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Sikker sletning er færdig" +msgid "Heading: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Sletter filer på en sikker måde..." +msgid "Heading: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Ukendt handling fra slave %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "EFM-navigation" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Filikoner" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Filtyper" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Filikon" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grundlæggende info" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "MIME:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Brug genererede miniature" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Brug temaikon" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Brug Edje-fil" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Brug billede" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Brug standard" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Vælg en Edje-fil" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Vælg et billede" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Filendelser" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Fuld sti i titel" +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Ikoner på skrivebord" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Location information:" +msgstr "Linkinformation" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Sidepanel" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Placering:" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Åbn mapper i sted" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Vælg en inputmetodeindstillinger..." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Brug enkelt klik" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' i stedet for 'mv'" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker " +"på, at det er en gyldig konfiguration?" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Brug alternative valg af modifiers" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved " +"kopiering." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Tillad navigation på skrivebord" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Indstillinger for inputmetode" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Maks. filstørrelse for miniaturebillede" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Fejl ved kørsel" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 #, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Forsinkelse for spring" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Vis enhedsikoner på skrivebord" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Monter diskenheder når de sættes i" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Åbn filhåndtering ved montering" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Vis værktøjstip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Klem videostørrelse" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Forsinkelse for værktøjstip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Størrelse for værktøjstip (skærmprocent)" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Vælger for inputmetode" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Værktøjstips" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Brug ingen inputmetode" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Opsæt valgte inputmetode" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviger" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "Filhåndtering" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 -msgid "No listable items" -msgstr "Ingen punkter at vise" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Inputmetode-parametre" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "GTK-bogmærker" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Eksekver kommando" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 -msgid "Current Directory" -msgstr "Nuværende mappe" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Opsæt kommando" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Eksportér miljøvariabler" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 -msgid "Root" -msgstr "Rod" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Sprogindstillinger" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537 -msgid "Navigate..." -msgstr "Naviger..." +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Behandler %d handling" -msgstr[1] "Behandler %d handlinger" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Filhåndtering er inaktiv" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "EFM-handlingsinfo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Overlægning (handling til/fra)" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Skrivebordsgadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Tilgængelige lag" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Konfigurer lag" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Lag" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Brugerdefineret billede" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Brugerdefineret farve" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animationer" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Baggrundsvalgmuligheder" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Skrivebordsoverlægning" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Begynd flytning/skift størrelse" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Udseende" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Tilføj andre gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Vis/skjul gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Skift gadgets" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Ikonbjælke-indstillinger" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Valgt kilde" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Opsætning" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ikonetiketter" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Vis ikonetiket" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Lås flytning af ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Tilføj ikke punkter ved kørsel" +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/" +">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de " +"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem." +"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Kørsel af spor" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Mulige lokale problemer" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menu når musen holdes over" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Sprogvælger" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Sprog valgt" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Sprog" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 -#, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." msgstr "" -"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette " -"denne bar-kilde?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "Ikonbjælke" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Deaktivér hentning af fjern-medie" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Opret nyt ikon" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "Maksimum mediestørrelse som skal hentes" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Tilføj til linje" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Fjern fra linje" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "Maksimum størrelse for mediemellemlager i RAM" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Ikon %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Fokuser ikonbjælke" +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "IBox-indstillinger" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "Maksimum alder for mediemellemlager på disk" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Udvid når på skrivebord" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f dage" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Vis ikonetiket" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +msgid "Cache" +msgstr "Mellemlager" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Skærmnavn" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +msgid "Disable video previews" +msgstr "Deaktivér forhåndsvisning af video" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Skærmtitel" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Forsinkelse for skjulning når musen flyttes ud" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Skærmklasse" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekunder" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Skærmens ikonnavn" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Vis kanttekster" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Vis vinduer fra alle skærme" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Pop op'er" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Vis vinduer fra den nuværende skærm" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Indstillinger for teamwork" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Vis vinduer fra alle skriveborde" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "Teamwork" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Synlighed af pop op til/fra" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Programmer" -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificere..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Den indtastede adgangskode er ugyldig. Prøv igen." -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 msgid "Please enter your PIN" msgstr "Indtast venligst din PIN" -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751 -#: src/modules/lokker/lokker.c:769 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Caps Lock er til" -#: src/modules/lokker/lokker.c:604 +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 msgid "Authentication System Error" msgstr "Fejl ved autentifikationssystem" -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " @@ -9114,464 +6758,258 @@ msgstr "" ">autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<ps/>Det er " "skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Musikkontroller" - -#: src/modules/music-control/ui.c:166 -msgid "Music Player" -msgstr "Musikafspiller" - -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "" -"* Din afspiller skal være konfigureret til at eksportere DBus-grænsefladen " -"MPRIS2." - -#: src/modules/music-control/ui.c:179 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Sæt musik på pause når skærmen er lås" - -#: src/modules/music-control/ui.c:250 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Indstillinger for musikkontrol" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Museindstillinger" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notifikationsindstillinger" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Vis markør" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Vigtighed" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +msgid "E Theme" +msgstr "E-tema" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Niveauer af vigtighed som skal vises:" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Inaktive effekter" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Standard timeout" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Tving timeout for alle notifikationer" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Musehånd" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Skærmpolitik" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Museacceleration" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Primær skærm" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleration" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Nuværende skærm" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Tærskel" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Alle skærme" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" +msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Pop op-hjørne" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Indstillinger for interaktion" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Øverst til venstre" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Tommelfingerrulning" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Øverst til højre" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Aktivér rulning med tommelfinger" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Nederst til venstre" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Tærskel for en træk med tommelfinger" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Nederst til højre" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Tærskel for anvendelse af trækmoment" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Ignorer erstat-ID" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixels/s" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Gik i præsentationstilstand" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Mindre friktion" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I " -"præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være " -"deaktiveret så du ikke bliver forstyrret." +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Berøring" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Forlod præsentationstilstand" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Forbindelseshåndtering" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" msgstr "" -"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- " -"og strømbesparingsindstillinger blive gendannet." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Gå i offline-tilstand" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper " -"moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Forlod offline-tilstand" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage " -"almindelige opgaver." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Notifikationsmodul" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Fejl under initialisering af notifikationsserver" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Sørg for at der ikke er andre modulhandlinger såsom en server, og at D-Bus " -"er installeret korrekt og kører" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Genopfrisk pakker" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Hver time" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligt" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Ugentligt" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Pakkeliste" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Kompakt (pakkenavn)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakkehåndtering" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -#, fuzzy -msgid "Refresh package list" -msgstr "Genopfrisk pakker" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Kør pakkehåndteringen" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Systemopdateringer" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 -msgid "Low priority update" -msgstr "Opdatering med lav prioritet" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Opdatering med forbedring" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 -msgid "Normal update" -msgstr "Normal opdatering" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Opdatering med fejlrettelse" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 -msgid "High priority update" -msgstr "Opdatering med høj prioritet" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 -msgid "Security update" -msgstr "Sikkerhedsopdatering" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Ukendt PackageKit-version" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 -msgid "No information available" -msgstr "Ingen information tilgængelig" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Handling i gang" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "En tilgængelig opdatering" -msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Dit system er opdateret" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Intet at gøre" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer" +"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke " +"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Installer den valgte opdatering" -msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi tændt" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Indstillinger for personsøger" +#: src/modules/connman/agent.c:225 +msgid "Show password" +msgstr "Vis adgangskode" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Vend skrivebordet med musehjulet" +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" +msgstr "Input anmodet" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Vis altid skrivebordsnavne" +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Vis pop op når skrivebordet skiftes" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Opret programstarter" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Vis pop op for vinduer som haster" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Personlige programstartere" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Vælg- og skyde-knap" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoritprogrammer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klik for at sætte" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Programstarter-programmer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Træk-og-slip-knap" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Skærmlåsningsprogrammer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Træk hele skrivebordet" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Skærmoplåsningsprogrammer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Højde for pop op-personsøger" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Genstart programmer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f pixels" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Opstartsprogrammer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Varighed af pop op" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standardprogrammer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekunder" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Skrivebordsmiljøer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Pop op-højde for personsøgerhandling" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Programstarter andre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Vis pop op for vindue som haster" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Brugerdefineret browserkommando" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Pop op som haster fastgøres på skærmen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Vis pop op for fokuserede vinduer" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Varighed for pop op som haster" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Vinduer som haster" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Opmærksomhed" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede " -"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i " -"pop op'en." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Valgt program" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +msgid "Types" +msgstr "Typer" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Vis personsøger pop op" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Rækkefølge" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Pop op-skrivebord højre" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Eksekvering" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Pop op-skrivebord venstre" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Start kun én instans" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Pop op-skrivebord op" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "X11 grundlæggende" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Pop op-skrivebord ned" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Indlæs X-ressourcer" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Pop op-skrivebord næste" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Indlæs X-ændringskort" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Pop op-skrivebord forrige" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Hovedskriveborde" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Live-forhåndsvisning" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Start GNOME-tjenester ved login" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Trækkemodstand" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Start KDE-tjenester ved login" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "" -"Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Vis kun miljøets programmet" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 msgid "Enter a unique name for this entry" @@ -9597,12 +7035,27 @@ msgstr "Skjul i stedet for at hæve" msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Skjul hvis fokus tabes" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Spring vinduesliste over" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Spring proceslinje over" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Spring personsøger over" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Indstillinger for kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Kvikadgang" @@ -9713,6 +7166,11 @@ msgstr "Fejl ved tastebinding" msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "De tastebindinger du har indtastet er allerede i brug!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +msgid "Autohide" +msgstr "Skjul automatisk" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Skjul i stedet for at hæve" @@ -9839,925 +7297,4748 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "hurtig adgangsnavn/identifikator" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Lydstyrke ændret" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +#, fuzzy +msgid "Mute on lock" +msgstr "Mute lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +#, fuzzy +msgid "Backend to use:" +msgstr "Baggrundsvalgmuligheder" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +#, fuzzy +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Konfiguration af fliselægning" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Ny lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Lydstyrke ændret" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Højere lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lavere lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Mute lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Mute lydstyrke" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Inputs" +msgstr "Input" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 +msgid "Cards" +msgstr "" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +msgid "Show icon only" +msgstr "Vis kun ikon" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +msgid "Show text only" +msgstr "Vis kun tekst" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +msgid "Item width" +msgstr "Element bredde" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +msgid "Item height" +msgstr "Element højde" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" + +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "Musikafspiller" + +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "" +"* Din afspiller skal være konfigureret til at eksportere DBus-grænsefladen " +"MPRIS2." + +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Sæt musik på pause når skærmen er lås" + +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Indstillinger for musikkontrol" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +msgid "Music controller" +msgstr "Musikkontroller" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Konfigurationspanel" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Vis konfigurationer i menu" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Indstillingspanel" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Tilstande" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Indstillinger for personsøger" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Vend skrivebordet med musehjulet" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Vis altid skrivebordsnavne" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Vis pop op når skrivebordet skiftes" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Vis pop op for vinduer som haster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Vælg- og skyde-knap" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Klik for at sætte" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Træk-og-slip-knap" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Træk hele skrivebordet" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Højde for pop op-personsøger" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 #, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Sti: %s" +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f pixels" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +msgid "Popup duration" +msgstr "Varighed af pop op" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Pop op-højde for personsøgerhandling" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Vis pop op for vindue som haster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Pop op som haster fastgøres på skærmen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Fejl - Ukendt format" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Vis pop op for fokuserede vinduer" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Varighed for pop op som haster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Vinduer som haster" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Opmærksomhed" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." msgstr "" -"Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '.jpg' " -"eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på nuværende " -"tidspunkt." +"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede " +"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i " +"pop op'en." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +#, fuzzy +msgid "All desktop settings" +msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Vis personsøger pop op" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Pop op-skrivebord højre" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Pop op-skrivebord venstre" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Pop op-skrivebord op" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Pop op-skrivebord ned" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Pop op-skrivebord næste" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Pop op-skrivebord forrige" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede " +"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i " +"pop op'en." + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +#, fuzzy +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Sæt virtuelle skriveborde" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 #, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Uploadede %s/%s" +msgid "%.1f" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Fejl - Upload mislykkedes" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Haster" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +#, fuzzy +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Varighed for pop op som haster" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +#, fuzzy +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Skift gadgets" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Indstillinger for batteriovervågning" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Vis besked når batteriet er lavt" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Tjek hver:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i" +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Trækning" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Besked når det er på:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s" +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Afskedig automatisk om..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Registrer automatisk" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Udvisket tilstand" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Strømforsyning anbefales." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "FEJL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Batterimåler" + +#: src/bin/e_acpi.c:132 +#, fuzzy +msgid "ACPI Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil" +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"En tidligere instans af Enlightenment er stadig aktiv\n" +"på denne skærm. Afbryder opstart.\n" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Fejl ved inputmetode" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din " +"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/" +">eksekverbar er i din PATH<ps/>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Forstyr mig senere" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Informer mig aldrig" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Opdateringsnotits" + +#: src/bin/e_update.c:81 #, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s" +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste " +"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/" +">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Fejl - Dårlig størrelse" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Værktøjslinjeindstillinger" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Filegenskaber" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'" +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Besatte blokke på disk:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Sidst tilgået:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Sidst ændret:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Sidst ændret tilladelser:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "File Type:" +msgstr "Filtype:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 +msgid "read" +msgstr "læs" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 +msgid "write" +msgstr "skriv" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse" +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 +msgid "execute" +msgstr "eksekver" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 +msgid "Others:" +msgstr "Andre:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniature" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 +msgid "Link Information" +msgstr "Linkinformation" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 +msgid "This link is broken." +msgstr "Dette link er ødelagt." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 +msgid "Select an Image" +msgstr "Vælg et billede" + +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s" +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede" +#: src/bin/e_config.c:1020 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet " +"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " +"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " +"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige " +"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " +"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " +"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " +"vejen i dine indstillinger.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1037 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/" +">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller " +"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af " +"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine " +"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager " +"ulejligheden.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Kan ikke læse billede" +#: src/bin/e_config.c:1153 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de " +"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra " +"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Uploader skærmbillede" +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Uploader..." +#: src/bin/e_config.c:2057 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>" +"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af " +"sikkerhedsgrunde.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:" +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Indstillinger opgraderet" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "EET-filhåndtag er dårligt." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Bekræft deling" +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Fildata er tom." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 +#: src/bin/e_config.c:2623 msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." msgstr "" -"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne " -"ses af offentligheden." +"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du " +"mistet tilladelser til dine filer." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..." +#: src/bin/e_config.c:2627 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at skrive.<ps/>Frigør venligst " +"hukommelse." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Dette er en generisk fejl." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 -msgid "Perfect" -msgstr "Perfekt" +#: src/bin/e_config.c:2635 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle " +"hundrede KB)." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 -msgid "Share" -msgstr "Del" +#: src/bin/e_config.c:2639 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Take Shot" -msgstr "Tag billede" +#: src/bin/e_config.c:2643 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Take Padded Shot" -msgstr "Tag billede" +#: src/bin/e_config.c:2647 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Tag billede" +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -msgid "Shot Error" -msgstr "Fejl ved indfangning" +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509-kodning mislykkedes." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Kan ikke initialisere netværk" +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Signatur mislykkedes." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Indstillinger for systemkontroller" +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Signaturen er ugyldig." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Ikke signeret." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra" +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstørrelser" +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG blev ikke podet." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Udfør standardhandling efter timeout" +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Kryptering mislykkede." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Standardhandling" +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering mislykkede." -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Systemkontroller" +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment." -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Vis menu" +#: src/bin/e_config.c:2708 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>" +"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet " +"slettet for at undgå korruption" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Indstillinger for systembakke" +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse" + +#: src/bin/e_desklock.c:257 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/" +">skrivebordslåsning er deaktiveret." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Der findes en anden systembakke" +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Aktivér præsentationstilstand?" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#: src/bin/e_desklock.c:667 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" msgstr "" -"Der kan kun være én systembakke-gadget og der findes allerede en anden." +"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere " +"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " +"og strømbesparelse?" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Systembakke" +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Nej, men øg timeout" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Konfiguration af opgaver" +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Nej, og hold op med at spørge" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Vis kun ikon" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Husk for vindue" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Vis kun tekst" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Element bredde" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har " +"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber " +"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue " +"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således " +"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/" +">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis " +"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</" +"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på " +"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske " +"nogen ændringer." -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Ingen matchegenskaber sat" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at " +"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere " +"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Intet" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Størrelse og placering" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Låsninger" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Størrelse, placering og låsninger" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Vinduesnavn" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Vinduesklasse" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Vinduesrolle" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Vinduestype" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "match med jokertegn er tilladt" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Flygtighed" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifikatorer" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Kantstil" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Ikonpræference" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Fastgørelse" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtuelt skrivebord" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Skygget tilstand" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Fuldskærmstilstand" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Nuværende skærm" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Giv modstand" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Match kun ét vindue" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Altid fokus ved start" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Behold nuværende egenskaber" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Start dette program ved login" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/" +">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer " +"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f byte" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Element højde" +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Deaktivér hentning af fjern-medie" +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Maksimum mediestørrelse som skal hentes" +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/bin/e_utils.c:588 #, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" +msgid "In the future" +msgstr "I fremtiden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Maksimum størrelse for mediemellemlager i RAM" +#: src/bin/e_utils.c:592 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "I det sidste minut" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#: src/bin/e_utils.c:596 #, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Sidst år" +msgstr[1] "%li år siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Maksimum alder for mediemellemlager på disk" +#: src/bin/e_utils.c:601 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Sidste måned" +msgstr[1] "%li måneder siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#: src/bin/e_utils.c:606 #, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f dage" +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Sidste uge" +msgstr[1] "%li uger siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Mellemlager" +#: src/bin/e_utils.c:611 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "I går" +msgstr[1] "%li dage siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Deaktivér forhåndsvisning af video" +#: src/bin/e_utils.c:616 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "En time siden" +msgstr[1] "%li timer siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Forsinkelse for skjulning når musen flyttes ud" +#: src/bin/e_utils.c:621 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Et minut siden" +msgstr[1] "%li minutter siden" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)" +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Indstillinger for teamwork" +#: src/bin/e_utils.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" +#: src/bin/e_utils.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Synlighed af pop op til/fra" +#: src/bin/e_utils.c:874 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet " +"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " +"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " +"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige " +"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " +"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " +"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " +"vejen i din konfiguration.<ps/>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Temperaturindstillinger" +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s Konfiguration opdateret" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" +#: src/bin/e_utils.c:896 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/" +">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller " +"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet " +"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din " +"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden." +"<ps/>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +#: src/bin/e_utils.c:984 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Et sekund" +msgstr[1] "%li sekunder" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: src/bin/e_utils.c:988 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Et år" +msgstr[1] "%li år" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Visningsenheder" +#: src/bin/e_utils.c:993 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "En måned" +msgstr[1] "%li måned" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Tjekinterval" +#: src/bin/e_utils.c:998 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "En uge" +msgstr[1] "%li uger" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Høj temperatur" +#: src/bin/e_utils.c:1003 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "En dag" +msgstr[1] "%li dage" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f b" +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "En time" +msgstr[1] "%li timer" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_utils.c:1013 #, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Et minut" +msgstr[1] "%li minutter" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lav temperatur" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +msgid "Gadget error" +msgstr "Fejl ved gadget" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperaturer" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Flyt til" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Vis vinduestitler" +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Rul indholdet automatisk" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Fliselæg dialogvinduer" +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Stop flytning" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Aktivér flydende opdelingstilstand" +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Aktivér/deaktivér fliselægning pr. skrivebord." +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Modulet %s skal understøtte %s" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Afstand mellem vinduer" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Indstillinger for komposit" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "ADVARSEL" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Konfiguration af fliselægning" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du " +"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne " +"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Rediger vinduesmatch" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Select default style" +msgstr "Vælg standardstil" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Glat skalering" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Komposit ikke fuldskærmsvinduer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Nedton ikke baggrundsbelysning" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "OpenGL-valgmuligheder:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Iturivningsfrie opdateringer (lodret synkroniseret)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Struktur fra pixelkort" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Antag ombytningsmetode:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Ugyldiggør (fuld genoptegning)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Kopiér fra bag til front" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Ombytning med dobbelt buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Ombytning med triple buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "X Messages" +msgstr "X-meddelelser" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "Send flush" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "Send dump" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Fang server under tegning" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Indledende tegningstimeout for nyligt kortlagte vinduer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f sekunder" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "FARLIGT" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Aktivér avancerede kompositionsfunktionaliteter" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Vis billedhastighed" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Gennemsnitlig billedtælling for rulning" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f billeder" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Corner" +msgstr "Kant" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til højre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til højre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "Fejlret" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Jævn skalering af vinduesindhold" + +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n" + +#: src/bin/e_main.c:318 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n" + +#: src/bin/e_main.c:415 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" + +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" + +#: src/bin/e_main.c:441 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" + +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n" + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter Wayland SHM-gengivelse\n" +"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" +"tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren." + +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter software X11-gengivelse\n" +"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" +"tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren." + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-" +"gengivelse\n" +"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" +"tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n" +"Har du sat din DISPLAY-variabel?" + +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" +"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n" + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:707 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette en dbus-session-forbindelse.\n" +"Det kan i bedste tilfælde ødelægge ting, og i værste tilfælde kan det låse " +"din maskine hårdt.\n" +"Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport " +"E_NO_DBUS_SESSION=1" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere FDO-skrivebordssystemet.\n" +"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n" +"måske er du løbet tør for diskplads?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n" + +#: src/bin/e_main.c:762 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n" +"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:827 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n" + +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n" + +#: src/bin/e_main.c:875 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n" + +#: src/bin/e_main.c:965 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:974 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:992 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1000 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1234 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Tilvalg:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tOpret forbindelse til display ved navn DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen BxH+X+Y\n" +"\t\tTilføj en FALSK xinerama-skærm (i stedet for de rigtige)\n" +"\t\tmed geometrien. Tilføj så mange som du ønsker. De\n" +"\t\terstatter allesammen de rigtige xinerama-skærme, hvis der\n" +"\t\ter nogen. Det kan bruges til at simulere xinerama.\n" +"\t\tF.eks.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile KONFIGURATIONSPROFIL\n" +"\t\tBrug konfigurationsprofilen KONFIGURATIONSPROFIL i stedet for den " +"brugervalgte standard eller blot \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tVær god.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tVær ond.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tVær psykotisk.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart med skrivebordslåsning til, så der skal spørges om adgangskode.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n" +"\t-version\n" + +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Du eksekverer enlightenment direkte. Det er skidt.\n" +"Eksekver venligst ikke \"enlightenment\"-binæren.\n" +"Brug \"enlightenment_start\"-programstarteren.\n" +"Den vil håndtere opsætning af miljøvariabler, stier,\n" +"og opstart af andre krævede tjenester osv.\n" +"inden selve enlightenment begynder at kører.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul " +"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette " +"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst." + +#: src/bin/e_main.c:1710 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet " +"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive " +"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din " +"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/" +">moduler igen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1718 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at " +"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/" +">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen." + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Kommando" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +#, fuzzy +msgid "On Exit:" +msgstr "Afslut" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Vindue kan ikke fliselægges" +msgid "Version: %s" +msgstr "Version: %s\n" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Fliselægning" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +#, fuzzy +msgid "Report bug" +msgstr "Rapportér fejl" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Vindue kan ikke fliselægges" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Flydende" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Gadget Error" +msgstr "Fejl ved gadget" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Flydende til/fra" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Flyt det fokuserede vindue op" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Fejl ved import af billede" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra." +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Fejl ved import" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Byt vinduer" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Indstillinger for vinduesskifter" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " +"er et gyldigt billede?" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Vinduer fra andre skriveborde" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Importér indstillinger..." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Vinduer fra andre skærme" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonifiser" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centrér" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Flæselæg" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Ikonifiser fra andre skærme" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Inden for" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Afikonifiser/afskygge" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Vrid musen når der vælges" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Filkvalitet" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Vrid musen ved udgangen" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Udfyldningsfarve" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Hop til skrivebord" +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Advarsel for kompositør" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift" +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var " +"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller " +"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU " +"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med " +"komposition." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Vælger" +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Lås mislykkedes" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Rulleanimation" +#: src/bin/e_comp_x.c:5664 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten " +"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Rullehastighed" +#: src/bin/e_comp_x.c:5680 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minimum bredde" +#: src/bin/e_comp_x.c:5699 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n" +"Det behøves for at Enlightenment kan fungere." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/bin/e_comp_x.c:5826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5838 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Din display-server understøtter ikke XComposite, eller også blev Ecore-X " +"bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og " +"XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5847 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget " +"uden XDamage-understøttelse." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5952 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Om Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +#, fuzzy +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Ophavsret © 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/" +"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som " +"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte " +"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 #, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil " +"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer " +"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Maksimum bredde" +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemer ved udlogning" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Minimum højde" +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Log ud nu" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Maksimum højde" +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Vent længere" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vandret justering" +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annuller udlogning" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lodret justering" +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Vinduesskifter" +#: src/bin/e_sys.c:875 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " +"udlogning er begyndt." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Næste vindue" +#: src/bin/e_sys.c:882 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning " +"er begyndt." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Forrige vindue" +#: src/bin/e_sys.c:888 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " +"genstart er begyndt." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Næste vindue af samme klasse" +#: src/bin/e_sys.c:894 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér " +"er fuldført." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Forrige vindue af samme klasse" +#: src/bin/e_sys.c:900 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er " +"fuldført." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Næste vinduesklasse" +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Forrige vinduesklasse" +#: src/bin/e_system.c:30 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Vinduet til venstre" +#: src/bin/e_system.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Vindue ned" +#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Vindue op" +#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Vindue til højre" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Tilføj til favoritter" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Fejl ved vinduesliste" +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en kantbinding" +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +msgid "Right" +msgstr "Højre" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding" +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding" +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Vælg et vindue" +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Øverst i venstre hjørne" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Øverst i højre hjørne" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Vent venligst..." +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Nederst i venstre hjørne" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Velkommen til Enlightenment" +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Nederst i højre hjørne" -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select one" -msgstr "Vælg en" +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Venstre i øverste hjørne" -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Højre i øverste hjørne" -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Tilføjer manglende programfiler" +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Venstre i nederste hjørne" -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Vælg foretrukne størrelse" +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Højre i nederste hjørne" -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Fokus:" +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Hylde nummer %d" -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Når der klikkes på et vindue" +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde" -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Når musen flyttes ind i et vindue" +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende " +"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér " +"automatisk skjulning." -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Muse-modifiers" +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Tilføj ny hylde" -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Taster:" +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Fejl ved hylde" -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Stop flytning af gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Begynd flytning af gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil " +"slette den?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Omdøb hylde" + +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Opdater" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaber" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modulindstillinger" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Afindlæs" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Ingen moduler valgt." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Mere end et modul valgt." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Vælg et billede..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +#, fuzzy +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Fejl ved gadget" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +#, fuzzy +msgid "Autosize" +msgstr "Skjul automatisk" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +#, fuzzy +msgid "Bar Settings" +msgstr "Ikonbjælke-indstillinger" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget" +msgstr "Indlæste gadgets" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +#, fuzzy +msgid "Delete Bar" +msgstr "Slet" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Bryces" +msgstr "Opsæt bryces" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Skift størrelse på geometri" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:2577 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Move gadget" +msgstr "Flyt tekst" + +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Resize gadget" +msgstr "Tekst for skift størrelse" + +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Configure gadget" +msgstr "Konfigurer lag" + +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:3423 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:3431 +msgid "" +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Farvevælger" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Forhåndsvisning af farve" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Sæt som tema" + +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "Om tema" + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Vælg tema" + +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Skift nuværende vindues opacitet" + +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet" + +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Fokus-ud" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Focus-In" +msgstr "Fokus-ind" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne " +"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. " +"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet " +"starter op, og ændres<ps/>ikke." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Redigering af skrivebordspost" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generisk navn" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-typer" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Skrivebordsfil" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Opstartsnotifikation" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Vis i menuer" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Vælg et ikon til '%s'" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Vælg en eksekverbar" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +msgid "Length:" +msgstr "Længde:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Brugt:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Reserveret:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Monteringsstatus:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Tilladelser:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Læse-skrive" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Afmonteret" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Dig" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" + +#: src/bin/e_screensaver.c:255 +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere " +"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " +"og strømbesparelse?" + +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Ikke-eksisterende sti" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s findes ikke." + +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u fil" +msgstr[1] "%u filer" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Fejl ved montering" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Kan ikke montere enhed" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Fejl ved afmontering" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Kan ikke afmontere enhed" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Fejl ved udskubning" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud" + +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes." + +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Genopfrisk visning" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Handlinger..." + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Afmonter" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Programegenskaber" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Brug standard" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Ikonstørrelse (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Kunne ikke oprette en fil!" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Ny fil" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "%s kan ikke skrives til!" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Nedarv forælderindstillinger" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Husk rækkefølge" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Sortér nu" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Aktivér med ét klik" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Indstillinger for filikon" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Sæt baggrund..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Ryd baggrund" + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Sæt overlægning..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Ryd overlægning" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Omdøb %s til:" + +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Omdøb fil" + +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s findes allerede!" + +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet" + +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Intern filhåndteringsfejl :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "Nej til alle" + +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja til alle" + +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10865 +msgid "Move Source" +msgstr "Flyt kilde" + +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignorer dette" + +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignorer alle" + +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekræft sletning" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11066 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" -"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " -"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " -"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " -"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse " -"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgstr[1] "" -"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " -"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " -"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " -"knap)<ps/>Standardtasterne som skal holdes nede for at aktivere disse " -"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Netværkshåndtering" +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet" +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Indlæser modul: %s" -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" msgstr "" -"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul " +"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret" +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Installer en af disse moduler for at få understøttelse af netværkshåndtering" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde " +"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Tjekker om Connman findes" +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner" -#: src/modules/wizard/page_150.c:29 -msgid "Compositing" +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-" +"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s-modul" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl " +"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/" +">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Ustabil modul-tainting" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Jeg ved det" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Rul indholdet automatisk" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +#, fuzzy +msgid "Automatically hide" +msgstr "Automatisk" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "EFM-værktøjslinje" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Fejl ved kørsel af program" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet " +"kunne ikke starte." + +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Fejl ved eksekvering af program" + +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s stoppede uventet med at køre." + +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal." + +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal." + +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal." + +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl." + +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe." + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal." + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl." + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i." + +#: src/bin/e_exec.c:969 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise." +"***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Fejllog" + +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse." + +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Gem denne meddelelse" + +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Fejlinformation" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Information om fejlsignal" + +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Outputdata" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Der var ingen output." + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Sæt som baggrund" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Flash-kort—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Ukendt diskenhed" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Flytbar enhed" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Vindueslåsninger" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Generiske låsninger" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Forhindr dette vindue i at flytte sig selv" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Forhindr dette vindue i at blive ændret af mig" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Forhindr dette vindue i at blive lukket" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Tillad ikke at kanten ændres på dette vindue" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Husk låsene for dette vindue" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Forhindr ændringer i:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Ikonifiseret tilstand" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maksimeret tilstand" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Programlåse" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Brugerlåse" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Forhindr:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Logge ud mens dette vindue er åbent" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Adfærdslåse" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Husk disse låsninger" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Oven på alt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Neden under vinduer" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Neden under alt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Formindsk til indholdets bredde" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Skjul automatisk hylden" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Vis ved mus i" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Vis ved museklik" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Skjul timeout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Skjul varighed" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Juster ikke vinduer når hylden overlappes" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Skjul automatisk" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Vis på alle skriveborde" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Vis på angivne skriveborde" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Indlæste gadgets" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Tilgængelige gadgets" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Hyldeindhold" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Værktøjslinjens indhold" + +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Tabte vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" +msgstr "Rapportér fejl" + +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuelle" + +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord" + +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Vis/skjul alle vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +msgid "No applications" +msgstr "Ingen programmer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Sæt virtuelle skriveborde" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +msgid "Composite" msgstr "Komposition" -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Hardwareaccelereret (OpenGL)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +msgid "No windows" +msgstr "Ingen vinduer" -#: src/modules/wizard/page_150.c:52 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Iturivningsfri genvigelse (kun OpenGL)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ryd op i vinduer" -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Opdateringer" +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +msgid "Untitled window" +msgstr "Unavngivet vindue" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer" +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Tilføj en hylde" -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Slet en hylde" + +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- " -"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er " -"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige " -"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som " -"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/" -">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad " -"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/" -">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis " -"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales " -"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit " -"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl." +"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette " +"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker " +"på, at du vil dræbe dette vindue?" -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Aktiver søgning efter opdateringer" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Dræb" -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre" + +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?" + +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Sluk" + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?" + +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendér" + +#: src/bin/e_actions.c:2396 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2498 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling" + +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Ugyldig parameter: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Genkortlægning af mus" + +#: src/bin/e_actions.c:3248 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Mus til tast" + +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Skift størrelse" + +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Vinduesmenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Sænk" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Vindue : Tilstand" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv" + +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Ikon-tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Ikon-tilstand aktiv" + +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv" + +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimer lodret" + +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimer vandret" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Maksimer til venstre" + +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Maksimer til højre" + +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maksimer fuldskærm" + +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maksimertilstand \"Smart\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Skygge op-tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Skyggetilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Sæt skyggetilstand" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Kantløs tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Sæt kant" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Gennemløb kanter" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Fastgjort tilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Vend skrivebord til venstre" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Vend skrivebord til højre" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Vend skrivebord op" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Vend skrivebord ned" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Vend skrivebord med..." + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Skift til forrige skrivebord" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Vis skrivebordet" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Vis hylden" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Vend skrivebordet til..." + +#: src/bin/e_actions.c:3441 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..." + +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Vend skrivebord lineært..." + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Skift til skrivebord 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Skift til skrivebord 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Skift til skrivebord 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Skift til skrivebord 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Skift til skrivebord 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Skift til skrivebord 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Skift til skrivebord 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Skift til skrivebord 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Skift til skrivebord 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Skift til skrivebord 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Skift til skrivebord 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Skift til skrivebord 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Skift til skrivebord..." + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Vend skrivebord i retning..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Hop til vindue..." + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Hop til vindue... eller start..." + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Send mus til skærm 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Send mus til skærm 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Send mus til skærm..." + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Send mus 1 skærm fremad" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Send mus 1 skærm tilbage" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..." + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "Nedton" + +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "Nedton fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Baggrundsbelysning sæt" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Baggrundsbelysning minimum" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Baggrundsbelysning medium" + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Baggrundsbelysning maksimum" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Baggrundsbelysning juster" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Baggrundsbelysning op" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Baggrundsbelysning ned" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "Flyt til midten" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område" + +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Flyt til koordinater..." + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Flyt med koordinatforskydning..." + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Skift størrelse efter..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Skub i retning..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Træk ikon..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Vindue : Flytning" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Til næste skrivebord" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Til forrige skrivebord" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Ved skrivebord nummer..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Til skrivebord..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Til næste skærm" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Til forrige skærm" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Vindue : Fokus" + +#: src/bin/e_actions.c:3679 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fokusér næste vindue" + +#: src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fokusér forrige vindue" + +#: src/bin/e_actions.c:3685 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fokusér vindue ovenfor" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fokusér vindue nedenfor" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fokusér vindue til venstre" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fokusér vindue til højre" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Vis hovedmenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Vis favoritmenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Vis alle programmer-menu" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Vis klientmenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Vis menu..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Ny instans af fokuseret program" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Afslut nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Tilstand" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Præsentationstilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Offlinetilstand til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Aktivér det navngivne modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Deaktivér det navngivne modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Navngivne modul til/fra" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Log ud" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Sluk nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Sluk" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Suspendér nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Suspendér intelligent" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Dvale nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Intelligent dvale" + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Generisk : Handlinger" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Forsinket handling" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Tastaturlayouts" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Brug tastaturlayout" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Næste tastaturlayout" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Forrige tastaturlayout" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." msgstr "" -"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer." +"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> " +"for at afbryde." -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Aktivér proceslinje" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din " +"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på " +"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde." -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Tastaturindstillinger" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Musebindingskombination" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -#, fuzzy -msgid "No Name" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Tastebindingskombination" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Ubrugt" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Kombination" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Træk-og-slip" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menu (rullegardin)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menu (pop op)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Splash" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Værktøjstip" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Redskab" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Rediger ikon" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Navne" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +msgid "Borderless" +msgstr "Kantløs" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepterer fokus" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Tilsidesætninger" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Indstillinger for kompositmatch" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Client Error!" +msgstr "Fejl ved klient!" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Tilbagetrukket" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonisk" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Glem/afkortlæg" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Nordvest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Nordøst" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Sydvest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Sydøst" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM-egenskaber" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM-egenskaber" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Maskine" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Kun etiket i gadgets" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimum størrelse" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Standardtastaturlayout" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maksimal størrelse" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Komponer" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Basisstørrelse" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Tjedre niveau" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Trin for skift størrelse" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Skift layout" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Højde-bredde-forhold" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "LED" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Indledende tilstand" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Control" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Numerisk tastatur" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "Vindues-ID" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Vinduesgruppe" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Capslock" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Forbigående for" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt win" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Klientleder" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngde" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Femte niveau" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Tilstande" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Mellemrum" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Tag fokus" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Japansk" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Anmod om sletning" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Anmod om placering" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Fastgør" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Skygget" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "Terminér X" +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Indstillinger for kompositstil" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Skift layout" +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Alternativ win-tast" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altid øverst" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Tilføj ny konfiguration" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Skygge" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Ikke-omdirigeret" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variant" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Ikke maksimeret" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -#, fuzzy -msgid "No Description" -msgstr "Intet valgt" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Rediger ikon" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -msgid "NONE" -msgstr "INGEN" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Opret ikon" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Tilføj til favoritmenu" -#~ msgid "Add Bryce" -#~ msgstr "Tilføj bryce" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Tilføj til ikonbjælke" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farver" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Opret tastaturgenvej" -#~ msgid "New volume" -#~ msgstr "Ny lydstyrke" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Rediger farveskema" -#~ msgid "Volume changed" -#~ msgstr "Lydstyrke ændret" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Flyt med tastatur" -#~ msgid "Increase Volume" -#~ msgstr "Højere lydstyrke" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Skift størrelse med tastatur" -#~ msgid "Decrease Volume" -#~ msgstr "Lavere lydstyrke" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" -#~ msgid "Mute volume" -#~ msgstr "Mute lydstyrke" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" -#~ msgid "Increase Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Klik på et objekt for at justere med det." -#~ msgid "Decrease Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "På vindue..." -#~ msgid "Mute Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "Af vindue..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Skærm %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Altid neden under" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Fastgør til skrivebord" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Frigør fra skrivebord" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Vælg kantstil" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Brug ikon fra program" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Brug brugerdefineret ikon" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Vinduesliste" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Brug original fil" + +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "Hurtige effekter" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for vinduer" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for menuer" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for pop op'er" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for objekter" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides" +#~ msgstr "Aktivér hurtige kompositeffekter for tilsidesætninger" + +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "Deaktivér effekter" + +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for vinduer" + +#~ msgid "Disable composite effects for menus" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for menuer" + +#~ msgid "Disable composite effects for popups" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for pop op'er" + +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for objekter" + +#~ msgid "Disable composite effects for overrides" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for tilsidesætninger" + +#~ msgid "Disable composite effects for screen" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter for skærm" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effekter" + +#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects" +#~ msgstr "Aktivér \"hurtige\" kompositeffekter" + +#~ msgid "Disable composite effects" +#~ msgstr "Deaktivér kompositeffekter" + +#~ msgid "Setup Message Bus" +#~ msgstr "Opsæt meddelelsesbus" + +#~ msgid "Starting International Support" +#~ msgstr "Starter international understøttelse" -#~ msgid "Mute Volume" -#~ msgstr "Mute lydstyrke" +#~ msgid "Setup Actions" +#~ msgstr "Opsæt handlinger" + +#~ msgid "Setup Powersave Modes" +#~ msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande" + +#~ msgid "Setup Screensaver" +#~ msgstr "Opsæt pauseskærm" + +#~ msgid "Setup Screens" +#~ msgstr "Opsæt skærme" + +#~ msgid "Setup ACPI" +#~ msgstr "Opsæt ACPI" + +#~ msgid "Setup Backlight" +#~ msgstr "Opsæt baggrundsbelysning" + +#~ msgid "Setup DPMS" +#~ msgstr "Opsæt DPMS" + +#~ msgid "Setup Desklock" +#~ msgstr "Opsæt skrivebordslås" + +#~ msgid "Setup Paths" +#~ msgstr "Opsæt stier" + +#~ msgid "Setup System Controls" +#~ msgstr "Opsæt systemstyringer" + +#~ msgid "Setup Execution System" +#~ msgstr "Opsæt eksekveringssystem" + +#~ msgid "Setup Filemanager" +#~ msgstr "Opsæt filhåndtering" + +#~ msgid "Setup Message System" +#~ msgstr "Opsæt meddelelsessystem" + +#~ msgid "Setup Grab Input Handling" +#~ msgstr "Opsæt grip-input-håndtering" + +#~ msgid "Setup Modules" +#~ msgstr "Opsæt moduler" + +#~ msgid "Setup Remembers" +#~ msgstr "Opsæt huskere" + +#~ msgid "Setup Gadgets" +#~ msgstr "Opsæt gadgets" + +#~ msgid "Setup Gadcon" +#~ msgstr "Opsæt Gadcon" + +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "Opsæt værktøjslinjer" + +#~ msgid "Setup Wallpaper" +#~ msgstr "Opsæt tapet" + +#~ msgid "Setup Mouse" +#~ msgstr "Opsæt mus" + +#~ msgid "Setup Bindings" +#~ msgstr "Opsæt bindinger" + +#~ msgid "Setup Thumbnailer" +#~ msgstr "Opsæt miniatureskaber" + +#~ msgid "Setup Desktop Environment" +#~ msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø" + +#~ msgid "Setup File Ordering" +#~ msgstr "Opsæt filrækkefølge" + +#~ msgid "Load Modules" +#~ msgstr "Indlæs moduler" + +#~ msgid "Setup Shelves" +#~ msgstr "Opsæt hylder" + +#~ msgid "Almost Done" +#~ msgstr "Næsten færdig" + +#~ msgid "Testing Format Support" +#~ msgstr "Tester understøttelse af format" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan oprette et buffer-canvas. Tjek " +#~ "venligst at\n" +#~ "Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your " +#~ "install for setup issues.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din " +#~ "installation for opsætningsproblemer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har " +#~ "understøttelse af '%s'-indlæsning.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +#~ "fontconfig\n" +#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse 'Sans'-skrifttypen. Tjek at " +#~ "Evas har fontconfig-understøttelse\n" +#~ "og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n" + +#~ msgid "Setup DND" +#~ msgstr "Opsæt DND" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starter %s" + +#~ msgid "Checking System Permissions" +#~ msgstr "Tjekker systemtilladelser" + +#~ msgid "System Check Done" +#~ msgstr "Systemtjek udført" + +#~ msgid "Power off failed." +#~ msgstr "Slukning mislykkedes." + +#~ msgid "Reset failed." +#~ msgstr "Nulstilling mislykkedes." + +#~ msgid "Suspend failed." +#~ msgstr "Suspendér mislykkedes." + +#~ msgid "Hibernate failed." +#~ msgstr "Dvale mislykkedes." + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Afvis" + +#~ msgid "Pin Code Requested" +#~ msgstr "Pinkode anmodet" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " +#~ "alphanumeric." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast pinkoden ovenfor. Det skal være på 1-16 tegn og være " +#~ "alfanumeriske." + +#~ msgid "Passkey Requested" +#~ msgstr "Adgangsnøgle anmodet" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast adgangsnøglen overfor. Det skal være en numerisk værdi mellem " +#~ "0-999999." + +#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +#~ msgstr "%d taster blev tastet på %s. Adgangsnøgle i %06d" + +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "Vis adgangsnøgle" + +#~ msgid "Pincode for %s is %s" +#~ msgstr "Pinkoden til %s er %s" + +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "Vis pinkode" + +#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?" +#~ msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?" + +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "Bekræft anmodning" + +#~ msgid "Grant permission for %s to connect?" +#~ msgstr "Udsted tilladelse til at %s kan oprette forbindelse?" + +#~ msgid "Authorize Connection" +#~ msgstr "Autoiser forbindelse" + +#~ msgid "Grant" +#~ msgstr "Udsted" + +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "Fejl ved Bluez" + +#~ msgid "Searching for Devices..." +#~ msgstr "Søger efter enheder..." + +#~ msgid "Adapter Settings" +#~ msgstr "Adaptorindstillinger" + +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "Adaptorer tilgængelige" + +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "Parret enheder" + +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "Lås når forbindelsen afbrydes" + +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "Lås op når forbindelsen afbrydes" + +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "Søg i nye enheder" + +#~ msgid "An error has ocurred" +#~ msgstr "Der opstod en fejl" + +#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read" +#~ msgstr "Egenskab af %s ændret, men kunne ikke læses" + +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af enhedsliste" + +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af adaptorliste" + +#~ msgid "Error reading path of Default Adapter" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for standardadaptor" + +#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for fjernet adaptor" + +#~ msgid "Error reading path of Added Adapter" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af stien for tilføjet adaptor" + +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Billedhastighed" + +#~ msgid "%1.0f fps" +#~ msgstr "%1.0f billeder/s" + +#~ msgid "Allow module load delay" +#~ msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul" + +#~ msgid "Picture..." +#~ msgstr "Billede..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen " +#~ "via modulets setfreq-redskab." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen " +#~ "via modulets setfreq-redskab." + +#~ msgid "Cpufreq Error" +#~ msgstr "Fejl ved cpufreq" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " +#~ "(stat failed)" +#~ msgstr "" +#~ "freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat " +#~ "mislykkedes)" + +#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" +#~ msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +#~ msgstr "" +#~ "freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke " +#~ "sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/" +#~ "><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Opsætning" + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Live-forhåndsvisning" + +#~ msgid "Resistance to dragging" +#~ msgstr "Trækkemodstand" + +#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +#~ msgstr "" +#~ "Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!" + +#~ msgid "Error saving screenshot file" +#~ msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes" + +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Sti: %s" + +#~ msgid "Error - Unknown format" +#~ msgstr "Fejl - Ukendt format" + +#~ msgid "" +#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +#~ msgstr "" +#~ "Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '." +#~ "jpg' eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på " +#~ "nuværende tidspunkt." + +#~ msgid "Select screenshot save location" +#~ msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes" + +#~ msgid "Error - Can't create file" +#~ msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil" + +#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s" + +#~ msgid "Error - Can't open file" +#~ msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil" + +#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s" + +#~ msgid "Error - Bad size" +#~ msgstr "Fejl - Dårlig størrelse" + +#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" +#~ msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'" + +#~ msgid "Error - Can't allocate memory" +#~ msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +#~ msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s" + +#~ msgid "Error - Can't read picture" +#~ msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede" + +#~ msgid "Cannot read picture" +#~ msgstr "Kan ikke læse billede" + +#~ msgid "Where to put Screenshot..." +#~ msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..." + +#~ msgid "Perfect" +#~ msgstr "Perfekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take Padded Shot" +#~ msgstr "Tag billede" + +#~ msgid "Another systray exists" +#~ msgstr "Der findes en anden systembakke" + +#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Der kan kun være én systembakke-gadget og der findes allerede en anden." + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n" + +#~ msgid "Add Bryce" +#~ msgstr "Tilføj bryce" #~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" #~ msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program" |