summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorscootergrisen <scootergrisen@gmail.com>2017-10-30 12:07:37 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2017-10-30 12:08:09 +0900
commitdf55db07dfbe8864b66c1cb78d5618730d35ed65 (patch)
tree848b8bbc578bd405a4d8fb0ac959d83d4fed7a2b /po/da.po
parent3daf3ac4564708ed595cd61a25f5a9db3a51488a (diff)
downloadenlightenment-df55db07dfbe8864b66c1cb78d5618730d35ed65.tar.gz
Update danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po4025
1 files changed, 2104 insertions, 1921 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ef22f4bcae..06b8cc7073 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# Danish translation for Enlightenment (E17).
-# This file is put in the public domain.
+# Danish translation for Enlightenment
+# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
+# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Martin Geisler <mgeisler@mgeisler.net>, 2005.
# scootergrisen, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
+"Project-Id-Version: enlightenment 0.22.0-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-30 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 08:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 17:00+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -21,497 +22,505 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
+#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/modules/conf/e_conf.c:158
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724
+#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development "
-"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<br><br>To contact us please "
-"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
-"<title>Ophavsret &copy; 2000-2017, af "
-"Enlightenment-udviklerteamet</><br><br>Vi håber at du har lige så meget "
-"glæde af at bruge dette software som vi har haft ved at skrive "
-"det.<br><br>Besøg følgende sted for at kontakte "
-"os:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Ophavsret &copy; 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/"
+"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som "
+"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte "
+"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>Teamet</><br><br>"
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_actions.c:340
#, c-format
msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
-"Du er ved at dræbe %s.<br><br>Husk venligst på at al data fra dette "
-"vindue<br>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<br><br>Er du sikker "
+"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette "
+"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker "
"på, at du vil dræbe dette vindue?"
#: src/bin/e_actions.c:352
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
+#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
-#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
-#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
-#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/bin/e_actions.c:1942
+#: src/bin/e_actions.c:1997
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre"
-#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:269
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2113
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
-#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2203
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2204
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?"
-#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
+#: src/bin/e_actions.c:2262
msgid "Power off"
msgstr "Sluk"
-#: src/bin/e_actions.c:2209
+#: src/bin/e_actions.c:2264
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?"
-#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
+#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
-#: src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2321
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: src/bin/e_actions.c:2328
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
+#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
-#: src/bin/e_actions.c:2418
+#: src/bin/e_actions.c:2487
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3111
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Ugyldig parameter: %s"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Genkortlægning af mus"
-#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Mouse to key"
msgstr "Mus til tast"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
-#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
-#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601
+#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616
+#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633
+#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
msgid "Window : Actions"
msgstr "Vindue : Handlinger"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Resize"
msgstr "Skift størrelse"
-#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690
+#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:3013
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Window Menu"
msgstr "Vinduesmenu"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Raise"
msgstr "Hæv"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
-#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Window : State"
msgstr "Vindue : Tilstand"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikon-tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikon-tilstand aktiv"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv"
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
+#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer lodret"
-#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimer vandret"
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimer til venstre"
-#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimer til højre"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimer fuldskærm"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimertilstand \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\""
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3349
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\""
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Skygge op-tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3103
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Skyggetilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3368
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Sæt skyggetilstand"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Kantløs tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Set Border"
msgstr "Sæt kant"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Gennemløb kanter"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Fastgjort tilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
-#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
-#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
-#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
+#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476
+#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503
+#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515
+#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521
+#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527
+#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vend skrivebord til venstre"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vend skrivebord til højre"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vend skrivebord op"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vend skrivebord ned"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vend skrivebord med..."
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Skift til forrige skrivebord"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vis hylden"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vend skrivebordet til..."
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..."
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3436
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Vend skrivebord lineært..."
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Skift til skrivebord 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3444
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Skift til skrivebord 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3446
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Skift til skrivebord 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Skift til skrivebord 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3450
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Skift til skrivebord 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Skift til skrivebord 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Skift til skrivebord 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Skift til skrivebord 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Skift til skrivebord 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Skift til skrivebord 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Skift til skrivebord 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Skift til skrivebord 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Skift til skrivebord..."
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3472
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3476
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3480
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3486
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3492
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3498
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vend skrivebord i retning..."
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3503
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3505
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3507
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3509
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3511
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3513
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3515
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3517
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3519
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3521
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3523
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3525
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3527
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -520,246 +529,275 @@ msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)"
msgid "Window : List"
msgstr "Vindue : Liste"
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3533
msgid "Jump to window..."
msgstr "Hop til vindue..."
-#: src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3537
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Hop til vindue... eller start..."
-#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
-#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
-#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546
+#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556
+#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573
+#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580
+#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3542
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Send mus til skærm 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3544
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Send mus til skærm 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3285
+#: src/bin/e_actions.c:3546
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Send mus til skærm..."
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3552
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Send mus 1 skærm fremad"
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3554
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Send mus 1 skærm tilbage"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3556
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3561
msgid "Dim"
msgstr "Nedton"
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3564
msgid "Undim"
msgstr "Nedton fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3567
msgid "Backlight Set"
msgstr "Baggrundsbelysning sæt"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3569
msgid "Backlight Min"
msgstr "Baggrundsbelysning minimum"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3571
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Baggrundsbelysning medium"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3573
msgid "Backlight Max"
msgstr "Baggrundsbelysning maksimum"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3576
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Baggrundsbelysning juster"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3578
msgid "Backlight Up"
msgstr "Baggrundsbelysning op"
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3580
msgid "Backlight Down"
msgstr "Baggrundsbelysning ned"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3591
msgid "Move To Center"
msgstr "Flyt til midten"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område"
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3601
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område"
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3606
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3611
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område"
-#: src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/bin/e_actions.c:3616
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Flyt til koordinater..."
-#: src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3621
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Flyt med koordinatforskydning..."
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3627
msgid "Resize By..."
msgstr "Skift størrelse efter..."
-#: src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3633
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Skub i retning..."
-#: src/bin/e_actions.c:3378
+#: src/bin/e_actions.c:3639
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Træk ikon..."
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648
+#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662
msgid "Window : Moving"
msgstr "Vindue : Flytning"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3644
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Til næste skrivebord"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3646
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige skrivebord"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3648
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Ved skrivebord nummer..."
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3654
msgid "To Desktop..."
msgstr "Til skrivebord..."
-#: src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3660
msgid "To Next Screen"
msgstr "Til næste skærm"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3662
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Til forrige skærm"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
+#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Vindue : Fokus"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3668
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Fokusér næste vindue"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Fokusér forrige vindue"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3674
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Fokusér vindue ovenfor"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3677
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Fokusér vindue nedenfor"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3680
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Fokusér vindue til venstre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3683
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Fokusér vindue til højre"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3690
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Vis favoritmenu"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3692
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vis alle programmer-menu"
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3694
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vis klientmenu"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3696
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vis menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3716
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Ny instans af fokuseret program"
-#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:264
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3728
msgid "Exit Now"
msgstr "Afslut nu"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Tilstand"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3733
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Præsentationstilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3453
+#: src/bin/e_actions.c:3738
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offlinetilstand til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Modul"
-#: src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3743
msgid "Enable the named module"
msgstr "Aktivér det navngivne modul"
-#: src/bin/e_actions.c:3462
+#: src/bin/e_actions.c:3747
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deaktivér det navngivne modul"
-#: src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3751
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Navngivne modul til/fra"
-#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
-#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
-#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
-#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
+#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
+#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787
+#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -768,63 +806,63 @@ msgstr "Navngivne modul til/fra"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/bin/e_actions.c:3470
+#: src/bin/e_actions.c:3755
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3759
msgid "Power Off Now"
msgstr "Sluk nu"
-#: src/bin/e_actions.c:3478
+#: src/bin/e_actions.c:3763
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
-#: src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3771
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendér nu"
-#: src/bin/e_actions.c:3494
+#: src/bin/e_actions.c:3779
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Suspendér intelligent"
-#: src/bin/e_actions.c:3502
+#: src/bin/e_actions.c:3787
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Dvale nu"
-#: src/bin/e_actions.c:3506
+#: src/bin/e_actions.c:3791
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Intelligent dvale"
-#: src/bin/e_actions.c:3514
+#: src/bin/e_actions.c:3799
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
+#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1516
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ryd op i vinduer"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generisk : Handlinger"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Delayed Action"
msgstr "Forsinket handling"
-#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
+#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastaturlayouts"
-#: src/bin/e_actions.c:3533
+#: src/bin/e_actions.c:3818
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Brug tastaturlayout"
-#: src/bin/e_actions.c:3537
+#: src/bin/e_actions.c:3822
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Næste tastaturlayout"
-#: src/bin/e_actions.c:3541
+#: src/bin/e_actions.c:3826
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Forrige tastaturlayout"
@@ -832,11 +870,11 @@ msgstr "Forrige tastaturlayout"
msgid "Set As Background"
msgstr "Sæt som baggrund"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4837
msgid "Client Error!"
msgstr "Fejl ved klient!"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4837
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!"
@@ -852,9 +890,9 @@ msgstr "Forhåndsvisning af farve"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -864,86 +902,88 @@ msgstr "Vælg"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:741
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
-#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066
+#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositør"
-#: src/bin/e_comp.c:1055
+#: src/bin/e_comp.c:1062
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Skift nuværende vindues opacitet"
-#: src/bin/e_comp.c:1061
+#: src/bin/e_comp.c:1068
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet"
-#: src/bin/e_comp.c:1067
+#: src/bin/e_comp.c:1074
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra"
-#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: src/bin/e_comp.c:1204
+#: src/bin/e_comp.c:1214
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokus-ud"
-#: src/bin/e_comp.c:1209
+#: src/bin/e_comp.c:1219
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokus-ind"
-#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_comp_x.c:566
+#: src/bin/e_comp_x.c:586
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Advarsel for kompositør"
-#: src/bin/e_comp_x.c:567
+#: src/bin/e_comp_x.c:587
msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
-"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<br>eller der var ikke "
-"kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<br>til Evas eller "
-"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<br><br>Du skal bruge en GPU "
-"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<br>for at bruge OpenGL med "
+"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var "
+"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller "
+"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU "
+"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med "
"komposition."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5337
+#: src/bin/e_comp_x.c:5621
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lås mislykkedes"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5338
+#: src/bin/e_comp_x.c:5622
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
-"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<br>har grebet enten "
-"tastaturet eller musen eller begge dele<br>og grebet kan ikke brydes."
+"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten "
+"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5354
+#: src/bin/e_comp_x.c:5638
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5374
+#: src/bin/e_comp_x.c:5658
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -951,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n"
"Det behøves for at Enlightenment kan fungere."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5498
+#: src/bin/e_comp_x.c:5785
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5510
+#: src/bin/e_comp_x.c:5797
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -965,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og "
"XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5519
+#: src/bin/e_comp_x.c:5806
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -973,200 +1013,200 @@ msgstr ""
"Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget "
"uden XDamage-understøttelse."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5621
+#: src/bin/e_comp_x.c:5911
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n"
-#: src/bin/e_config.c:1020
+#: src/bin/e_config.c:1021
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet "
-"ryddet<br>og et nyt sæt standarder initialiseret.<br>Det sker regelmæssigt "
-"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<br>Det betyder simpelthen at "
-"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<br>til anvendelige "
-"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<br> Det nye "
-"sæt standarder vil rette dette<br>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
-"konfigurere tingene igen som du ønsker.<br>Vi beklager dette lille bump i "
-"vejen i dine indstillinger.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1037
+"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
+"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
+"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige "
+"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
+"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
+"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
+"vejen i dine indstillinger.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1038
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
-"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget "
-"mærkeligt.<br>Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede "
-"Enlightenment<br>eller kopierede indstillingerne fra et sted hvor<br>der "
-"kørte en nyere version af Enlightenment. Dette er skidt og<br>som en "
-"forholdsregel er dine indstillinger blevet gendannet til standarderne.<br>Vi "
-"beklager ulejligheden.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1153
+"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/"
+">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller "
+"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af "
+"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine "
+"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager "
+"ulejligheden.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1154
msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings "
-"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from "
-"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de "
-"nuværende indstillinger.<br>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra "
-"standarder.<br>Vi beklager ulejligheden.<br>"
+"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra "
+"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
+#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger"
-#: src/bin/e_config.c:1885
+#: src/bin/e_config.c:1944
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config "
-"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
-"aborted for safety.<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
msgstr ""
-"Enlightenment fik en fejl under flytning af "
-"konfigurationsfiler<br>fra:<br>%s<br><br>til:<br>%s<br><br>Resten af "
-"skrivningen er blevet afbrudt af sikkerhedsgrunde.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
-#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
-#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
+"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af "
+"sikkerhedsgrunde.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600
+#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
+#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:2419
+#: src/bin/e_config.c:2479
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Indstillinger opgraderet"
-#: src/bin/e_config.c:2437
+#: src/bin/e_config.c:2497
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET-filhåndtag er dårligt."
-#: src/bin/e_config.c:2441
+#: src/bin/e_config.c:2501
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fildata er tom."
-#: src/bin/e_config.c:2445
+#: src/bin/e_config.c:2505
msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
-"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<br>eller du "
+"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du "
"mistet tilladelser til dine filer."
-#: src/bin/e_config.c:2449
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+#: src/bin/e_config.c:2509
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
-"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<br>Frigør "
-"venligst hukommelse."
+"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<ps/>Frigør venligst "
+"hukommelse."
-#: src/bin/e_config.c:2453
+#: src/bin/e_config.c:2513
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dette er en generisk fejl."
-#: src/bin/e_config.c:2457
+#: src/bin/e_config.c:2517
msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
msgstr ""
-"Indstillingsfilen er for stor.<br>Den bør være meget lille (højst nogle "
+"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle "
"hundrede KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2461
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<br>Måske skal den udskiftes?"
+#: src/bin/e_config.c:2521
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?"
-#: src/bin/e_config.c:2465
+#: src/bin/e_config.c:2525
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet."
-#: src/bin/e_config.c:2469
+#: src/bin/e_config.c:2529
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet."
-#: src/bin/e_config.c:2473
+#: src/bin/e_config.c:2533
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes."
-#: src/bin/e_config.c:2477
+#: src/bin/e_config.c:2537
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509-kodning mislykkedes."
-#: src/bin/e_config.c:2481
+#: src/bin/e_config.c:2541
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur mislykkedes."
-#: src/bin/e_config.c:2485
+#: src/bin/e_config.c:2545
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig."
-#: src/bin/e_config.c:2489
+#: src/bin/e_config.c:2549
msgid "Not signed."
msgstr "Ikke signeret."
-#: src/bin/e_config.c:2493
+#: src/bin/e_config.c:2553
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret."
-#: src/bin/e_config.c:2497
+#: src/bin/e_config.c:2557
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG blev ikke podet."
-#: src/bin/e_config.c:2501
+#: src/bin/e_config.c:2561
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislykkede."
-#: src/bin/e_config.c:2505
+#: src/bin/e_config.c:2565
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekryptering mislykkede."
-#: src/bin/e_config.c:2509
+#: src/bin/e_config.c:2569
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2530
+#: src/bin/e_config.c:2590
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
-"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
msgstr ""
-"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets "
-"konfigurationsfil.<br>%s<br><br>Filen hvor fejlen opstod:<br>%s<br><br>Denne "
-"fil er blevet slettet for at undgå korruption"
+"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet "
+"slettet for at undgå korruption"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
@@ -1177,18 +1217,19 @@ msgstr "Anvend"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Udseende"
@@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "Udseende"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
@@ -1209,105 +1250,106 @@ msgstr "Indstillinger for kompositstil"
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#: src/bin/e_desklock.c:265
+#: src/bin/e_desklock.c:274
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse"
-#: src/bin/e_desklock.c:266
+#: src/bin/e_desklock.c:275
msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
-"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, "
-"så<br>skrivebordslåsning er deaktiveret."
+"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/"
+">skrivebordslåsning er deaktiveret."
-#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/bin/e_desklock.c:606 src/bin/e_screensaver.c:223
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktivér præsentationstilstand?"
-#: src/bin/e_desklock.c:581
+#: src/bin/e_desklock.c:609
msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<br><br>Vil du genaktivere "
+"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere "
"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
"og strømbesparelse?"
-#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
+#: src/bin/e_desklock.c:619 src/bin/e_screensaver.c:236
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nej, men øg timeout"
-#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
+#: src/bin/e_desklock.c:621 src/bin/e_screensaver.c:238
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nej, og hold op med at spørge"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
-"Vinduet som du opretter et ikon for<br>indeholder ikke egenskaberne "
-"vinduesnavn og -klasse<br>Du skal i stedet bruge<br>vinduestitlen i dem. "
-"Dette vil kun<br>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<br>da vinduet "
-"starter op, og ændres<br>ikke."
+"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne "
+"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. "
+"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet "
+"starter op, og ændres<ps/>ikke."
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Redigering af skrivebordspost"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
-#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
+#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Vinduesklasse"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-typer"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
msgid "Desktop file"
msgstr "Skrivebordsfil"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
@@ -1315,177 +1357,176 @@ msgstr "Skrivebordsfil"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
msgid "Startup Notify"
msgstr "Opstartsnotifikation"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vis i menuer"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Vælg et ikon til '%s'"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vælg en eksekverbar"
-#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
-#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525
msgid "Run Error"
msgstr "Fejl ved kørsel"
-#: src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:446
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe"
-#: src/bin/e_exec.c:455
+#: src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:525
+#: src/bin/e_exec.c:524
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application run error"
msgstr "Fejl ved kørsel af program"
-#: src/bin/e_exec.c:710
+#: src/bin/e_exec.c:715
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet kunne "
-"ikke starte."
+"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet "
+"kunne ikke starte."
-#: src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:853
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Fejl ved eksekvering af program"
-#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863
+#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s stoppede uventet med at køre."
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s."
-#: src/bin/e_exec.c:877
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal."
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl."
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal."
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl."
-#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal."
-#: src/bin/e_exec.c:906
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl."
-#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i."
-#: src/bin/e_exec.c:965
+#: src/bin/e_exec.c:970
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
-"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at "
-"vise.***\n"
+"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise."
+"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
msgid "Error Logs"
msgstr "Fejllog"
-#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
msgid "There was no error message."
msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
-#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
msgid "Save This Message"
msgstr "Gem denne meddelelse"
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
-#: src/bin/e_exec.c:1125
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1130
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1068
+#: src/bin/e_exec.c:1073
msgid "Error Information"
msgstr "Fejlinformation"
-#: src/bin/e_exec.c:1076
+#: src/bin/e_exec.c:1081
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Information om fejlsignal"
-#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Output Data"
msgstr "Outputdata"
-#: src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no output."
msgstr "Der var ingen output."
@@ -1498,129 +1539,129 @@ msgstr "Ikke-eksisterende sti"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s findes ikke."
-#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
+#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u fil"
msgstr[1] "%u filer"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Mount Error"
msgstr "Fejl ved montering"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan ikke montere enhed"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Unmount Error"
msgstr "Fejl ved afmontering"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan ikke afmontere enhed"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Eject Error"
msgstr "Fejl ved udskubning"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
-#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
-#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
-#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
+#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes."
-#: src/bin/e_fm.c:6810
+#: src/bin/e_fm.c:6828
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!"
-#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Sortér efter endelse"
-#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt"
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "Sortér efter størrelse"
-#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "Mapper først"
-#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "Mapper sidst"
-#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
+#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Visningstilstand"
-#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
+#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
-#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
msgid "Refresh View"
msgstr "Genopfrisk visning"
-#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
-#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
+#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
-#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
-#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
+#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: src/bin/e_fm.c:9206
+#: src/bin/e_fm.c:9224
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
+#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/bin/e_shelf.c:2390
+#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/bin/e_shelf.c:2392
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
@@ -1631,7 +1672,7 @@ msgstr "Kopiér"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
+#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1639,237 +1680,237 @@ msgstr "Slet"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9340
msgid "Unmount"
msgstr "Afmonter"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9345
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
-#: src/bin/e_fm.c:9332
+#: src/bin/e_fm.c:9350
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
-#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
+#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/bin/e_fm.c:9354
+#: src/bin/e_fm.c:9372
msgid "Application Properties"
msgstr "Programegenskaber"
-#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaber"
-#: src/bin/e_fm.c:9566
+#: src/bin/e_fm.c:9584
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
-#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Gitterikoner"
-#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
-#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Standardvisning"
-#: src/bin/e_fm.c:9640
+#: src/bin/e_fm.c:9658
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9667
+#: src/bin/e_fm.c:9685
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!"
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Kunne ikke oprette en fil!"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Ny mappe"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
+#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!"
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s kan ikke skrives til!"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:9880
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: src/bin/e_fm.c:9898
+#: src/bin/e_fm.c:9916
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Nedarv forælderindstillinger"
-#: src/bin/e_fm.c:9907
+#: src/bin/e_fm.c:9925
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: src/bin/e_fm.c:9919
+#: src/bin/e_fm.c:9937
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Husk rækkefølge"
-#: src/bin/e_fm.c:9928
+#: src/bin/e_fm.c:9946
msgid "Sort Now"
msgstr "Sortér nu"
-#: src/bin/e_fm.c:9936
+#: src/bin/e_fm.c:9954
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Aktivér med ét klik"
-#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Sikker sletning"
-#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Indstillinger for filhåndtering"
-#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:9983
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Indstillinger for filikon"
-#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
msgid "Set background..."
msgstr "Sæt baggrund..."
-#: src/bin/e_fm.c:10054
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Clear background"
msgstr "Ryd baggrund"
-#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
msgid "Set overlay..."
msgstr "Sæt overlægning..."
-#: src/bin/e_fm.c:10067
+#: src/bin/e_fm.c:10085
msgid "Clear overlay"
msgstr "Ryd overlægning"
-#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
+#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Omdøb %s til:"
-#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
+#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s findes allerede!"
-#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
+#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet"
-#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
+#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Intern filhåndteringsfejl :("
-#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
+#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
+#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: src/bin/e_fm.c:10654
+#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "No to all"
msgstr "Nej til alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10657
+#: src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10660
+#: src/bin/e_fm.c:10678
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: src/bin/e_fm.c:10663
+#: src/bin/e_fm.c:10681
#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10822
+#: src/bin/e_fm.c:10840
msgid "Move Source"
msgstr "Flyt kilde"
-#: src/bin/e_fm.c:10823
+#: src/bin/e_fm.c:10841
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer dette"
-#: src/bin/e_fm.c:10824
+#: src/bin/e_fm.c:10842
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10829
+#: src/bin/e_fm.c:10847
#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<br>%s"
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
+msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:11008
+#: src/bin/e_fm.c:11026
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
-#: src/bin/e_fm.c:11018
+#: src/bin/e_fm.c:11036
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11023
+#: src/bin/e_fm.c:11041
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>alle</hilight> %d filer "
-"i<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11033
+#: src/bin/e_fm.c:11051
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgt fil "
-"i<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgte filer "
-"i<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
@@ -1900,174 +1941,173 @@ msgstr "Flytbar enhed"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:416
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Besatte blokke på disk:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:424
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Sidst tilgået:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
msgid "Last Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Sidst ændret tilladelser:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "File Type:"
msgstr "Filtype:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
msgid "read"
msgstr "læs"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
msgid "execute"
msgstr "eksekver"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:540
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
+#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:553
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:561
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
msgid "Link Information"
msgstr "Linkinformation"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:568
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
msgid "This link is broken."
msgstr "Dette link er ødelagt."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:623
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
msgid "Select an Image"
msgstr "Vælg et billede"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
msgid "Gadget error"
msgstr "Fejl ved gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
+#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
msgid "Move to"
msgstr "Flyt til"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1767
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Rul indholdet automatisk"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
msgid "Plain"
msgstr "Almindelig"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
+#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "Indsat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2555
+#: src/bin/e_gadcon.c:2557
msgid "Stop moving"
msgstr "Stop flytning"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3202
+#: src/bin/e_gadcon.c:3204
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3203
+#: src/bin/e_gadcon.c:3205
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Modulet %s skal understøtte %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
-"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
msgstr ""
-"Tryk venligst tastekombinationen,<br><br>eller <hilight>Escape</hilight> for "
-"at afbryde."
+"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> "
+"for at afbryde."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your "
-"mouse,<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
msgstr ""
-"Hold venligt den modifier du ønsker<br>og tryk på en af knapperne på din "
-"mus,<br>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<br>Tryk på "
+"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din "
+"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på "
"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Musebindingskombination"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Tastebindingskombination"
@@ -2085,9 +2125,9 @@ msgstr "Fejl ved import af billede"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br>pga. fejl ved konvertering."
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
@@ -2095,16 +2135,16 @@ msgid "Import Error"
msgstr "Fejl ved import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br>pga. fejl ved kopiering."
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br><br>Er du sikker på, at det "
+"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
"er et gyldigt billede?"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
@@ -2119,7 +2159,7 @@ msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
@@ -2205,14 +2245,14 @@ msgstr "Placering"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
@@ -2273,149 +2313,149 @@ msgstr "Adfærdslåse"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsninger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
msgid "Align"
msgstr "Juster"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid øverst"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "Fastgør"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Skygge"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
msgid "Borderless"
msgstr "Kantløs"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1179
msgid "Composite"
msgstr "Komposition"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr "Ikke-omdirigeret"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ikke maksimeret"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Edit Icon"
msgstr "Rediger ikon"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
msgid "Create Icon"
msgstr "Opret ikon"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tilføj til favoritmenu"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tilføj til ikonbjælke"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Opret tastaturgenvej"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Rediger farveskema"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr "Flyt med tastatur"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr "Skift størrelse med tastatur"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Locks"
msgstr "Låsninger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr "Klik på et objekt for at justere med det."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
msgid "On window..."
msgstr "På vindue..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
msgid "Of window..."
msgstr "Af vindue..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2425,66 +2465,66 @@ msgstr "Skærm %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
msgid "Always Below"
msgstr "Altid neden under"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Fastgør til skrivebord"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Frigør fra skrivebord"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vælg kantstil"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Brug ikon fra program"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Brug brugerdefineret ikon"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Giv modstand"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23
msgid "Taskbar"
msgstr "Proceslinje"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
+#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2566,12 +2606,12 @@ msgstr "Statisk"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2582,16 +2622,16 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
msgid "Above"
msgstr "Over på"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
msgid "Below"
msgstr "Neden under"
@@ -2704,27 +2744,27 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Anmod om placering"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:288
+#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
@@ -2746,70 +2786,77 @@ msgstr "Spring proceslinje over"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Spring personsøger over"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk for vindue"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
-"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom "
-"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br>vindue som <hilight>ikke har "
-"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler egenskaber "
-"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<br>med mere end 1 andet vindue "
-"på skærmen, og at huske<br> egenskaber for dette vindue vil således anvendes "
-"på alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er blot "
-"en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, så "
-"tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</hilight><br>og dine "
-"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på <hilight>Annuller</hilight> "
-"hvis du<br>ikke er sikker, og der vil ikke ske nogen ændringer."
-
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
+"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har "
+"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber "
+"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue "
+"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således "
+"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/"
+">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis "
+"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</"
+"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på "
+"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske "
+"nogen ændringer."
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen matchegenskaber sat"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
msgstr ""
-"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom "
-"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br> vindue <hilight>uden at "
-"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere "
+"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom "
+"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at "
+"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere "
"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Nothing"
msgstr "Intet"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
msgid "Size and Position"
msgstr "Størrelse og placering"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størrelse, placering og låsninger"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:687
msgid "All"
msgstr "Alt"
@@ -2866,19 +2913,19 @@ msgstr "Opacitet"
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
msgid "Match only one window"
msgstr "Match kun ét vindue"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
msgid "Always focus on start"
msgstr "Altid fokus ved start"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
msgid "Keep current properties"
msgstr "Behold nuværende egenskaber"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dette program ved login"
@@ -2892,13 +2939,13 @@ msgstr "ADVARSEL"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're "
-"doing.<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option "
-"enabled.<br>You have been warned."
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
msgstr ""
"Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du "
-"foretager dig.<br>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne valgmulighed "
-"er aktiveret.<br>Du er blevet advaret."
+"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne "
+"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret."
#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
msgid "Edit window matches"
@@ -3182,15 +3229,15 @@ msgid "Utility"
msgstr "Redskab"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@@ -3206,7 +3253,7 @@ msgstr "Titel:"
msgid " / "
msgstr " / "
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@@ -3242,7 +3289,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Typer"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
msgid "On"
msgstr "Til"
@@ -3260,7 +3307,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -3270,13 +3317,13 @@ msgstr "Effekt"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700
msgid "Down"
msgstr "Ned"
@@ -3288,16 +3335,17 @@ msgstr "Ned"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
msgid "Del"
msgstr "Slet"
@@ -3308,7 +3356,7 @@ msgstr "Rediger"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
msgid "Apps"
msgstr "Programmer"
@@ -3370,7 +3418,7 @@ msgstr "Modulindstillinger"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810
msgid "Unload"
msgstr "Afindlæs"
@@ -3398,17 +3446,18 @@ msgstr "Hyldeindhold"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Værktøjslinjens indhold"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:176
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritprogrammer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
@@ -3420,71 +3469,79 @@ msgstr "Favoritprogrammer"
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
+#: src/bin/e_int_menus.c:211 src/bin/e_int_menus.c:1474
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
+#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/bin/e_int_menus.c:1529
msgid "Lost Windows"
msgstr "Tabte vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:245
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:250 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "Om tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:348 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Hylder"
-#: src/bin/e_int_menus.c:344
+#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Skift tapet"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:359
msgid "Add Bryce"
msgstr "Tilføj bryce"
-#: src/bin/e_int_menus.c:353
+#: src/bin/e_int_menus.c:364
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:372
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Vis/skjul alle vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:839
+#: src/bin/e_int_menus.c:858
msgid "No applications"
msgstr "Ingen programmer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1073
+#: src/bin/e_int_menus.c:1092
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sæt virtuelle skriveborde"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
+#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1667
msgid "No windows"
msgstr "Ingen vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
+#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1680
msgid "Untitled window"
msgstr "Unavngivet vindue"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
+#: src/bin/e_int_menus.c:1777 src/bin/e_shelf.c:1575
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Hylde %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1827
+#: src/bin/e_int_menus.c:1845
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1834
+#: src/bin/e_int_menus.c:1852
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Slet en hylde"
@@ -3507,7 +3564,7 @@ msgstr "Neden under alt"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3570,23 +3627,23 @@ msgstr "Vis på angivne skriveborde"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Værktøjslinjeindstillinger"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid "Input Method Error"
msgstr "Fejl ved inputmetode"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:357
msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
-"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<br><br>Sørg venligst for, at din "
-"inputmetode-konfiguration<br>er korrekt, og<br>at din konfigurations "
-"<br>eksekverbar er i din PATH<br>"
+"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din "
+"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/"
+">eksekverbar er i din PATH<ps/>"
#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
@@ -3596,23 +3653,23 @@ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n"
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n"
-#: src/bin/e_main.c:365
+#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:374
+#: src/bin/e_main.c:358
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:373
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n"
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:394
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3620,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3628,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:408
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3636,31 +3693,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:417
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:435
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:457
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:498
+#: src/bin/e_main.c:482
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3670,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
"tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren."
-#: src/bin/e_main.c:508
+#: src/bin/e_main.c:492
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3680,22 +3737,22 @@ msgstr ""
"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
"tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:501
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter "
-"softwarebuffer-gengivelse\n"
+"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-"
+"gengivelse\n"
"i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n"
"tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren."
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:542
+#: src/bin/e_main.c:526
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3703,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n"
"Har du sat din DISPLAY-variabel?"
-#: src/bin/e_main.c:554
+#: src/bin/e_main.c:538
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3711,19 +3768,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
-#: src/bin/e_main.c:564
+#: src/bin/e_main.c:548
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:573
+#: src/bin/e_main.c:557
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:603
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3731,19 +3788,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
-#: src/bin/e_main.c:616
+#: src/bin/e_main.c:620
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:629
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:645
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Opsæt meddelelsesbus"
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:651
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3756,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport "
"E_NO_DBUS_SESSION=1"
-#: src/bin/e_main.c:660
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3766,43 +3823,39 @@ msgstr ""
"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n"
"måske er du løbet tør for diskplads?"
-#: src/bin/e_main.c:669
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Starting International Support"
msgstr "Starter international understøttelse"
-#: src/bin/e_main.c:673
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:690
msgid "Setup Actions"
msgstr "Opsæt handlinger"
-#: src/bin/e_main.c:690
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:708
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:712
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:719
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Opsæt pauseskærm"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere X-pauseskærmen.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:722
msgid "Setup Screens"
msgstr "Opsæt skærme"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:726
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3810,204 +3863,204 @@ msgstr ""
"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n"
"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:746
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n"
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Opsæt ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Opsæt baggrundsbelysning"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Opsæt DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n"
-#: src/bin/e_main.c:813
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Opsæt skrivebordslås"
-#: src/bin/e_main.c:817
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup Paths"
msgstr "Opsæt stier"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Opsæt systemstyringer"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Opsæt eksekveringssystem"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:857
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Opsæt filhåndtering"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:861
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Setup Message System"
msgstr "Opsæt meddelelsessystem"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Opsæt grip-input-håndtering"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:883
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup Modules"
msgstr "Opsæt moduler"
-#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074
+#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1069
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Opsæt huskere"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:905
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n"
-#: src/bin/e_main.c:915
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Setup Gadgets"
msgstr "Opsæt gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Opsæt Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Opsæt værktøjslinjer"
-#: src/bin/e_main.c:939
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:946
+#: src/bin/e_main.c:941
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Opsæt tapet"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:945
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Opsæt mus"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Opsæt bindinger"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:978
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Opsæt miniatureskaber"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:986
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1000
+#: src/bin/e_main.c:995
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1007
+#: src/bin/e_main.c:1002
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø"
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: src/bin/e_main.c:1006
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1018
+#: src/bin/e_main.c:1013
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Opsæt filrækkefølge"
-#: src/bin/e_main.c:1022
+#: src/bin/e_main.c:1017
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:1028
msgid "Load Modules"
msgstr "Indlæs moduler"
-#: src/bin/e_main.c:1062
+#: src/bin/e_main.c:1057
msgid "Setup Bryces"
msgstr "Opsæt bryces"
-#: src/bin/e_main.c:1070
+#: src/bin/e_main.c:1065
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Opsæt hylder"
-#: src/bin/e_main.c:1084
+#: src/bin/e_main.c:1079
msgid "Almost Done"
msgstr "Næsten færdig"
-#: src/bin/e_main.c:1228
+#: src/bin/e_main.c:1223
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version: %s\n"
-#: src/bin/e_main.c:1237
+#: src/bin/e_main.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4062,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n"
"\t-version\n"
-#: src/bin/e_main.c:1291
+#: src/bin/e_main.c:1286
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4078,11 +4131,11 @@ msgstr ""
"og opstart af andre krævede tjenester osv.\n"
"inden selve enlightenment begynder at kører.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1544
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Tester understøttelse af format"
-#: src/bin/e_main.c:1548
+#: src/bin/e_main.c:1551
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4091,39 +4144,25 @@ msgstr ""
"at\n"
"Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse SVG-filer. Tjek at Evas har "
-"understøttelse af SVG-indlæsning.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1569
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse JPEG-filer. Tjek at Evas har "
-"understøttelse af JPEG-indlæsning.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1576
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
+"for setup issues.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse PNG-filer. Tjek at Evas har "
-"understøttelse af PNG-indlæsning.\n"
+"Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din "
+"installation for opsætningsproblemer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1589
+#: src/bin/e_main.c:1587
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse EET-filer. Tjek at Evas har "
-"understøttelse af EET-indlæsning.\n"
+"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har "
+"understøttelse af '%s'-indlæsning.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1602
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4133,157 +4172,157 @@ msgstr ""
"Evas har fontconfig-understøttelse\n"
"og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1621
+#: src/bin/e_main.c:1624
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1629
+#: src/bin/e_main.c:1632
msgid "Setup DND"
msgstr "Opsæt DND"
-#: src/bin/e_main.c:1633
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1749
+#: src/bin/e_main.c:1754
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet "
-"genstartet.<br>Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<br>%s. "
-"Dette modul er blevet deaktiveret og<br>vil ikke blive indlæst."
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul "
+"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst."
-#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
+#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet"
-#: src/bin/e_main.c:1755
+#: src/bin/e_main.c:1760
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet "
-"genstartet.<br>Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: "
-"%s<br><br>Dette modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst."
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette "
+"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst."
-#: src/bin/e_main.c:1763
+#: src/bin/e_main.c:1768
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<br>blevet "
-"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<br>og vil ikke blive indlæst, "
-"for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<br>fra din konfiguration. "
-"Modulkonfigurationsdialogen<br> burde lade dig vælge dine<br>moduler igen.\n"
+"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet "
+"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive "
+"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din "
+"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/"
+">moduler igen.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1771
+#: src/bin/e_main.c:1776
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
-"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet "
-"genstartet.<br>Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst "
-"for at hjælpe<br>med at fjerne problemmoduler fra din "
-"konfiguration.<br><br>Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge "
-"dine<br>moduler igen."
+"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/"
+">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at "
+"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/"
+">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen."
-#: src/bin/e_module.c:302
+#: src/bin/e_module.c:320
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Indlæser modul: %s"
-#: src/bin/e_module.c:370
+#: src/bin/e_module.c:388
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul "
-"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<br>for moduler.<br>"
+"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul "
+"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
+#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
-#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti "
-"til dette modul er:<br>%s<br>Den rapporteret fejl var:<br>%s<br>"
+"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde "
+"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:422
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner"
-#: src/bin/e_module.c:418
+#: src/bin/e_module.c:437
#, c-format
msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
-"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
msgstr ""
-"Fejl ved modul-API<br>Fejl ved initialisering af modul: "
-"%s<br>Modul-API-version som kræves: %i.<br>Modul-API som Enlightenment "
-"annoncerer: %i.<br>"
+"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-"
+"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:423
+#: src/bin/e_module.c:442
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s-modul"
-#: src/bin/e_module.c:802
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<br>"
+#: src/bin/e_module.c:805
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
+msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Behold"
-#: src/bin/e_module.c:949
+#: src/bin/e_module.c:964
msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
-"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
-"Følgende moduler er ikke standard i<br>Enlightenment og kan forårsage fejl "
-"og nedbrud.<br>Fjern dem venligt inden du rapporterer "
-"fejl.<br><br>Modullisten er som følger:<br><br>"
+"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl "
+"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/"
+">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:961
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Ustabil modul-tainting"
-#: src/bin/e_module.c:965
+#: src/bin/e_module.c:980
msgid "I know"
msgstr "Jeg ved det"
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<br><br>%s<br>"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
+msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_screensaver.c:226
msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<br><br>Vil du aktivere "
+"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere "
"<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning "
"og strømbesparelse?"
@@ -4294,14 +4333,14 @@ msgstr "Flyd"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
@@ -4348,11 +4387,11 @@ msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde"
#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<br>med den nuværende "
-"konfiguration; sæt din hylde til<br>\"Neden under alt\" eller deaktivér "
+"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende "
+"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér "
"automatisk skjulning."
#: src/bin/e_shelf.c:1089
@@ -4367,176 +4406,156 @@ msgstr "Fejl ved hylde"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
+#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Stop flytning af gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
+#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Begynd flytning af gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1724
+#: src/bin/e_shelf.c:1726
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
+#: src/bin/e_shelf.c:1728
msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
-"Du anmodede om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på, at du vil "
+"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil "
"slette den?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2258
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2277
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Omdøb hylde"
-#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
+#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/bin/e_shelf.c:2361
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
msgstr "Skjul automatisk"
-#: src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_shelf.c:2379
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
-#: src/bin/e_startup.c:79
+#: src/bin/e_startup.c:82
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:654
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Tjekker systemtilladelser"
-#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
-#: src/bin/e_sys.c:577
+#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:718
msgid "System Check Done"
msgstr "Systemtjek udført"
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:781
#, c-format
msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
-"Udlogning tager for lang tid.<br>Nogle programmer nægter at lukke.<br>Vil du "
-"færdiggøre udlogningen <br>alligevel uden at lukke disse<br>programmer "
-"først?<br><br>Logger automatisk ud om %d sekunder."
+"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil "
+"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer "
+"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder."
-#: src/bin/e_sys.c:705
+#: src/bin/e_sys.c:840
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemer ved udlogning"
-#: src/bin/e_sys.c:707
+#: src/bin/e_sys.c:843
msgid "Logout now"
msgstr "Log ud nu"
-#: src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:845
msgid "Wait longer"
msgstr "Vent længere"
-#: src/bin/e_sys.c:711
+#: src/bin/e_sys.c:847
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuller udlogning"
-#: src/bin/e_sys.c:768
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Udlogning i gang"
-
-#: src/bin/e_sys.c:771
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Udlogning i gang.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
+#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning"
-#: src/bin/e_sys.c:805
+#: src/bin/e_sys.c:924
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
msgstr ""
-"Logger ud.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en udlogning "
-"er begyndt."
+"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
+"udlogning er begyndt."
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:931
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
-"Slukker.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en nedlukning "
+"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning "
"er begyndt."
-#: src/bin/e_sys.c:818
+#: src/bin/e_sys.c:937
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
-"Genstarter.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en genstart "
-"er begyndt."
+"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en "
+"genstart er begyndt."
-#: src/bin/e_sys.c:824
+#: src/bin/e_sys.c:943
msgid ""
-"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
-"is complete."
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
msgstr ""
-"Suspenderer.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før suspendér "
+"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér "
"er fuldført."
-#: src/bin/e_sys.c:830
+#: src/bin/e_sys.c:949
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
-"Går i dvale.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før dvale er "
+"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er "
"fuldført."
-#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
+#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske"
-#: src/bin/e_sys.c:861
+#: src/bin/e_sys.c:981
msgid "Power off failed."
msgstr "Slukning mislykkedes."
-#: src/bin/e_sys.c:865
+#: src/bin/e_sys.c:985
msgid "Reset failed."
msgstr "Nulstilling mislykkedes."
-#: src/bin/e_sys.c:869
+#: src/bin/e_sys.c:989
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspendér mislykkedes."
-#: src/bin/e_sys.c:873
+#: src/bin/e_sys.c:993
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Dvale mislykkedes."
-#: src/bin/e_sys.c:965
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Slukker.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1007
-msgid "Resetting"
-msgstr "Nulstiller"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1010
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Nulstiller.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>"
-
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Sæt som tema"
@@ -4564,13 +4583,13 @@ msgstr "Opdateringsnotits"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
-"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
-"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
-"update your system packages<br>to get a new version."
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
-"Din enlightenment-version er<br>ikke den seneste udgivelse.<br>Den seneste "
-"version er:<br><br>%s<br><br>Besøg venligst www.enlightenment.org<br>eller "
-"opdater dine systempakker<br>for at hente en ny version."
+"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste "
+"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/"
+">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version."
#: src/bin/e_utils.c:134
msgid "Cannot exit - immortal windows."
@@ -4579,267 +4598,269 @@ msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
-"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<br>at "
-"Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer "
-"er<br>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<br>"
+"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/"
+">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer "
+"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>"
-#: src/bin/e_utils.c:552
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f byte"
-#: src/bin/e_utils.c:556
+#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:560
+#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:564
+#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:568
+#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:587
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "I fremtiden"
-#: src/bin/e_utils.c:591
+#: src/bin/e_utils.c:592
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "I det sidste minut"
-#: src/bin/e_utils.c:595
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Sidst år"
msgstr[1] "%li år siden"
-#: src/bin/e_utils.c:600
+#: src/bin/e_utils.c:601
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "Sidste måned"
msgstr[1] "%li måneder siden"
-#: src/bin/e_utils.c:605
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Sidste uge"
msgstr[1] "%li uger siden"
-#: src/bin/e_utils.c:610
+#: src/bin/e_utils.c:611
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "I går"
msgstr[1] "%li dage siden"
-#: src/bin/e_utils.c:615
+#: src/bin/e_utils.c:616
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "En time siden"
msgstr[1] "%li timer siden"
-#: src/bin/e_utils.c:620
+#: src/bin/e_utils.c:621
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Et minut siden"
msgstr[1] "%li minutter siden"
-#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
-#: src/bin/e_utils.c:698
+#: src/bin/e_utils.c:699
#, c-format
msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe: %s .<br>Tjek at du har korrekte tilladelser sat."
+"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat."
-#: src/bin/e_utils.c:706
+#: src/bin/e_utils.c:707
#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s .<br>En fil med det navn findes allerede."
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede."
-#: src/bin/e_utils.c:847
+#: src/bin/e_utils.c:874
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet "
-"ryddet<br>og et nyt sæt standarder initialiseret.<br>Det sker regelmæssigt "
-"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<br>Det betyder simpelthen at "
-"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<br>til anvendelige "
-"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<br> Det nye "
-"sæt standarder vil rette dette<br>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
-"konfigurere tingene igen som du ønsker.<br>Vi beklager dette lille bump i "
-"vejen i din konfiguration.<br>"
+"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt "
+"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at "
+"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige "
+"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det "
+"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu "
+"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i "
+"vejen i din konfiguration.<ps/>"
-#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s Konfiguration opdateret"
-#: src/bin/e_utils.c:869
+#: src/bin/e_utils.c:896
msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
-"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er "
-"meget<br>mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<br>modulet "
-"eller kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af "
-"modulet kørte. Det er skidt, og<br>som en sikkerhedsforanstaltning er din "
-"konfiguration nu blevet gendannet til<br>standard. Vi beklager "
-"ulejligheden.<br>"
+"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/"
+">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller "
+"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet "
+"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din "
+"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden."
+"<ps/>"
-#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/bin/e_utils.c:957
+#: src/bin/e_utils.c:984
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Et sekund"
msgstr[1] "%li sekunder"
-#: src/bin/e_utils.c:961
+#: src/bin/e_utils.c:988
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Et år"
msgstr[1] "%li år"
-#: src/bin/e_utils.c:966
+#: src/bin/e_utils.c:993
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "En måned"
msgstr[1] "%li måned"
-#: src/bin/e_utils.c:971
+#: src/bin/e_utils.c:998
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "En uge"
msgstr[1] "%li uger"
-#: src/bin/e_utils.c:976
+#: src/bin/e_utils.c:1003
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "En dag"
msgstr[1] "%li dage"
-#: src/bin/e_utils.c:981
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "En time"
msgstr[1] "%li timer"
-#: src/bin/e_utils.c:986
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "Et minut"
msgstr[1] "%li minutter"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
msgid "Mime-type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
msgid "Length:"
msgstr "Længde:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
msgid "Used:"
msgstr "Brugt:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Reserved:"
msgstr "Reserveret:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
msgid "Mount status:"
msgstr "Monteringsstatus:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
msgid "Permissions:"
msgstr "Tilladelser:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
msgid "Read-Write"
msgstr "Læse-skrive"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
msgid "Unmounted"
msgstr "Afmonteret"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Dig"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbudt"
@@ -4850,23 +4871,23 @@ msgstr "Tilføj til favoritter"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Gå en mappe op"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmenu"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
msgid "Backlight"
msgstr "Baggrundsbelysning"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Styring af baggrundsbelysning"
@@ -4888,7 +4909,7 @@ msgstr "Tjek hver:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f ticks"
@@ -4947,7 +4968,7 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Registrer automatisk"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
msgid "udev"
msgstr "udev"
@@ -4960,37 +4981,37 @@ msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Strømstyringstiming"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Dit batteri er lavt!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Strømforsyning anbefales."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
msgid "Battery Meter"
msgstr "Batterimåler"
@@ -5046,7 +5067,7 @@ msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?"
msgid "Confirm Request"
msgstr "Bekræft anmodning"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
@@ -5156,7 +5177,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Indstillinger for ur"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
@@ -5226,7 +5247,7 @@ msgstr "%A den %e. %B %Y"
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Kalender til/fra"
@@ -5245,7 +5266,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Indstillingspanel"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
@@ -5260,8 +5281,8 @@ msgstr "Tilstande"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Ikonbjælke-programmer"
+msgid "Launcher Applications"
+msgstr "Programstarter-programmer"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
@@ -5365,11 +5386,11 @@ msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Vis kun miljøets programmet"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -5378,8 +5399,8 @@ msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Opret programstarter"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Ikonbjælke andet"
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Programstarter andre"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
@@ -5393,7 +5414,7 @@ msgstr "ACPI-bindinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -5401,7 +5422,7 @@ msgstr "Handling"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Handlingsparametre"
@@ -5495,14 +5516,11 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@@ -5563,21 +5581,21 @@ msgstr "ACPI-binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Udløs venligst den ACPI-begivenhed som du ønsker at binde til, <br><br>eller "
-"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde."
+"Udløs venligst den ACPI-begivenhed som du ønsker at binde til, <ps/><ps/"
+">eller <hilight>Escape</hilight> for at afbryde."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
-"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
-"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
+"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
+"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
msgstr ""
-"Vælg venligst en kant,<br>eller klik på <hilight>Luk</hilight> for at "
-"afbryde.<br><br>Du kan enten angive en forsinkelse til denne handling<br> "
-"ved at bruge skyderen, eller få den til at<br>reagere på kantklik:"
+"Vælg venligst en kant,<ps/>eller klik på <hilight>Luk</hilight> for at "
+"afbryde.<ps/><ps/>Du kan enten angive en forsinkelse til denne handling<ps/> "
+"ved at bruge skyderen, eller få den til at<ps/>reagere på kantklik:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5590,21 +5608,21 @@ msgstr "Kantbindinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Ændret"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Gendan standardbindinger"
@@ -5648,12 +5666,11 @@ msgstr "Fejl ved kantbinding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, c-format
msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
+"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
+"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"Den kantbinding du har valgt bruges allerede af "
-"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>Vælg venligst en anden kant at "
-"binde."
+"Den kantbinding du har valgt bruges allerede af <ps/><hilight>%s</hilight>-"
+"handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden kant at binde."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
@@ -5734,72 +5751,71 @@ msgstr "Fejl ved binding af tast"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, c-format
msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by "
-"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
-"combination."
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
-"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af "
-"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>Vælg venligst en anden "
+"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/"
+"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden "
"bindingstastkombination."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Indstillinger for musebindinger"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241
msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
-"Kan ikke sætte en musehjulsbinding uden modifiers<br>på et vindue, konflikt "
-"med eksisterende kantsignalbindinger.<br>RET MIG!!!"
+"Kan ikke sætte en musehjulsbinding uden modifiers<ps/>på et vindue, konflikt "
+"med eksisterende kantsignalbindinger.<ps/>RET MIG!!!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Fejl ved musebinding"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Musebindinger"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320
msgid "Action Context"
msgstr "Handlingskontekst"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334
msgid "Win List"
msgstr "Vinduesliste"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350
msgid "Manager"
msgstr "Håndtering"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Museknapper"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Musehjul"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -5807,8 +5823,8 @@ msgstr "Musehjul"
msgid "Left button"
msgstr "Venstre knap"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -5816,8 +5832,8 @@ msgstr "Venstre knap"
msgid "Right button"
msgstr "Højre knap"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -5827,32 +5843,32 @@ msgstr "Højre knap"
msgid "Button %i"
msgstr "Knap %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Midterste knap"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Ekstra knap (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Musehjul op"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Musehjul ned"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Ekstra hjul (%d) op"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Ekstra hjul (%d) ned"
@@ -5869,11 +5885,11 @@ msgstr "Signal og kilde må IKKE være tomme!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used "
-"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
+"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
-"Signalet og kilden som du indtastede bruges allerede af "
-"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>"
+"Signalet og kilden som du indtastede bruges allerede af <ps/><hilight>%s</"
+"hilight>-handlingen.<ps/>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
@@ -5898,7 +5914,7 @@ msgstr "Indstillinger for signalbindinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
msgid "Input"
msgstr "Input"
@@ -5907,7 +5923,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialogindstillinger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
@@ -5946,38 +5962,38 @@ msgstr "Standard dialogtilstand"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profilvælger"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Tilgængelige profiler"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
msgid "Select a profile"
msgstr "Vælg en profil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
msgstr "Ny"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Valgte profil: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tilføj ny profil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<br><br>Er du sikker?"
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
+msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?"
@@ -5993,8 +6009,8 @@ msgstr "Profiler"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -6002,7 +6018,7 @@ msgstr "Skrivebordsindstillinger"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapet"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
@@ -6047,35 +6063,35 @@ msgstr "PIN-indtastning (usikker)"
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286
msgid "Locking"
msgstr "Låsning"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturlayout"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Show on all screens"
msgstr "Vis på alle skærme"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Show on current screen"
msgstr "Vis på nuværende skærm"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Vis på skærm nummer:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6086,56 +6102,56 @@ msgstr "Vis på skærm nummer:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350
msgid "Login Box"
msgstr "Loginboks"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekunder"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutter"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Præsentationstilstand"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Temadefineret"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tematapet"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Nuværende tapet"
@@ -6144,8 +6160,8 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Vælg en baggrund..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -6157,7 +6173,7 @@ msgid "Hide Logo"
msgstr "Skjul logo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
@@ -6233,49 +6249,58 @@ msgstr "%1.1f sekund(er)"
msgid "Dimming"
msgstr "Nedtoner"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Indstillinger for tom skærm"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Aktivér tom skærm"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.1f minutter"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendér ved tom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Suspend delay"
msgstr "Forsinkelse for suspendér"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Tom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
msgid "Wake on notification"
msgstr "Vågn ved notifikation"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Vågn op ved vigtighed"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Wakeups"
msgstr "Opvågninger"
@@ -6322,7 +6347,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Mindre friktion"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6331,39 +6356,39 @@ msgstr "%1.2f s"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Museindstillinger"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis markør"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
msgid "E Theme"
msgstr "E-tema"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
msgid "Idle effects"
msgstr "Inaktive effekter"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Musehånd"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Museacceleration"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
@@ -6382,36 +6407,36 @@ msgid "Input Method Selector"
msgstr "Vælger for inputmetode"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Brug ingen inputmetode"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Opsæt valgte inputmetode"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894
msgid "Import..."
msgstr "Importér..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Inputmetode-parametre"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekver kommando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915
msgid "Setup Command"
msgstr "Opsæt kommando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksportér miljøvariabler"
@@ -6426,17 +6451,17 @@ msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<br><br>Er du sikker på, "
-"at det er en gyldig konfiguration?"
+"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker "
+"på, at det er en gyldig konfiguration?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<br>pga. fejl ved "
+"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved "
"kopiering."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
@@ -6452,15 +6477,15 @@ msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<br>sat som kan forstyrre<br>korrekt "
-"visning af det sprog som du har valgt.<br>Ønsker du ikke at de skal "
-"påvirkes, så brug<br>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte "
-"dem.<br>Variablerne som kan påvirke er<br>som følger:<br>%s"
+"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/"
+">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de "
+"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem."
+"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
@@ -6530,7 +6555,7 @@ msgstr "Kommentarer"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -6627,7 +6652,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -6678,35 +6703,35 @@ msgstr "Programprioritet"
msgid "Allow module load delay"
msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Indstillinger for strømhåndtering"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Tilladte niveauer"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Min."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Maks."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "f.eks. gem på disk"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6714,33 +6739,37 @@ msgstr "f.eks. gem på disk"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:665
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér"
+
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
@@ -6749,70 +6778,96 @@ msgstr "Ydelse"
msgid "Power Management"
msgstr "Strømhåndtering"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Setup"
msgstr "Skærmopsætning"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
msgid "Left of"
msgstr "Til venstre for"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
msgid "Right of"
msgstr "Til højre for"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Ikke konfigureret"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+msgid "Extend"
+msgstr "Udvid"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+msgid "Ask"
+msgstr "Spørg"
+
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr "Hotplug-politik (%s)"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
msgid "Outputs"
msgstr "Outputs"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
msgid "Laptop lid"
msgstr "Bærbarens låg"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
msgid "Use Profile"
msgstr "Brug profil"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
msgid "Custom Scale"
msgstr "Brugerdefineret skala"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Gendan opsætning ved start"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Hotplug af skærm"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
msgid "Lid Events"
msgstr "Låg-begivenheder"
@@ -7041,49 +7096,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Skriftypeklasser"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktivér skrifttypeklasse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytekode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Fallbacks for skrifttype"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Fallbacknavn"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktivér fallbacks"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Hinting/fallbacks"
@@ -7095,78 +7150,78 @@ msgstr "Faktor"
msgid "Scale Settings"
msgstr "Indstillinger for skalering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
msgid "DPI Scaling"
msgstr "DPI-skalering"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Don't Scale"
msgstr "Skalér ikke"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Brugerdefineret faktor"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Politik"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f gange"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
msgid "Constraints"
msgstr "Begrænsninger"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
msgid "Theme Selector"
msgstr "Temavælger"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
msgid "Theme File Error"
msgstr "Fejl ved temafil"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
#, c-format
-msgid "%s is probably not an E theme!"
-msgstr "%s er formodentligt ikke et E-tema!"
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
+msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
msgid " Import..."
msgstr " Importér..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
msgid "Show startup splash"
msgstr "Vis opstartssplash"
@@ -7181,15 +7236,16 @@ msgstr "Fejl ved import af tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
-"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<br><br>Er du sikker på, at det er "
-"en gyldig konfiguration?"
+"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det "
+"er en gyldig konfiguration?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment kunne ikke importere temaet.<br>pga. fejl ved kopiering."
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
@@ -7255,23 +7311,23 @@ msgstr "Denne skærm"
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Indstillinger for programtema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Aktivér X-programindstillinger"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-programmer"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Aktiver ikontema for programmer"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment"
@@ -7429,7 +7485,7 @@ msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
@@ -7496,9 +7552,9 @@ msgstr "Vridningshastighed"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -7568,7 +7624,7 @@ msgstr "Skift størrelse på geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Display"
msgstr "Visning"
@@ -7748,8 +7804,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Skift størrelse efter"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -7853,10 +7909,10 @@ msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
msgid "No selection"
msgstr "Intet valgt"
@@ -7883,10 +7939,10 @@ msgstr "Manglende program"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke "
-"findes.<br>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet."
+"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
@@ -7901,11 +7957,11 @@ msgstr "Konfigurer"
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Gendan CPU-strømpolitik"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatisk strømbesparelse"
@@ -7913,23 +7969,23 @@ msgstr "Automatisk strømbesparelse"
msgid "Update poll interval"
msgstr "Interval for opdateringstræk"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Hurtig (4 ticks)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 ticks)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 ticks)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Langsom (64 ticks)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Meget langsom (256 ticks)"
@@ -7941,125 +7997,125 @@ msgstr "Minimum strømtilstand"
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Maksimum strømtilstand"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatisk interaktiv"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimum hastighed"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimum hastighed"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tid mellem opdateringer"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Sæt CPU-strømpolitik"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sæt CPU-hastighed"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Strømbesparelsesadfærd"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
msgid "Power State Min"
msgstr "Strømtilstand min."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
msgid "Power State Max"
msgstr "Strømtilstand maks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-frekvensguvernøren<br>via "
+"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via "
"modulets setfreq-redskab."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
-"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<br>Du "
-"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din "
-"CPU<br>simpelthen ikke understøtter denne funktion."
+"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du "
+"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/"
+">simpelthen ikke understøtter denne funktion."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-frekvensindstillingen<br>via "
-"modulets setfreq-redskab."
+"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen "
+"via modulets setfreq-redskab."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-strømindstillingen<br>via "
+"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen via "
"modulets setfreq-redskab."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Fejl ved cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
-"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<br>findes ikke (stat mislykkedes)"
+"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat mislykkedes)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468
#, c-format
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For "
-"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
msgstr ""
-"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<br>ejet af root eller har ikke sat "
-"setuid-bitten.<br><br>Sørg venligst for at det sker.<br>F.eks.:<br><br>sudo "
-"chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke "
+"sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/"
+"><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU-frekvens"
@@ -8218,7 +8274,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Størrelse på kant-pop op"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
@@ -8259,7 +8315,7 @@ msgstr "Eksbuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med..."
@@ -8382,15 +8438,15 @@ msgstr "Vis dialog"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
msgid "Switch to Window"
msgstr "Skift til vindue"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm til/fra"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
@@ -8407,179 +8463,179 @@ msgstr "Gennemse %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
-" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<br> Skriv blot "
-"nogle få bogstaver af det du leder efter. <br> Brug markør "
-"<hilight>&lt;op/ned&gt;</hilight> til at vælge fra listen med ting.<br> "
-"Tryk på <hilight>&lt;tabulator&gt;</hilight> for at vælge en handling, tryk "
-"så på <hilight>&lt;retur&gt;</hilight>.<br> Denne side vises ikke næste "
-"gang du kører <hilight>alt</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"luk denne dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> vis denne side<br> "
-"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight> kør handling<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+retur&gt;</hilight> kør handling og fortsæt<br> "
-"<hilight>&lt;tabulator&gt;</hilight> skift mellem vælgere<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+tabulator&gt;</hilight> fuldfør input (afhænger af "
-"plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> hop til plugin som "
-"begynder med 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+venstre/højre&gt;</hilight> gå "
-"gennem plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+op/ned&gt;</hilight> gå til "
-"første/sidste punkt<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> skift mellem "
-"visningstilstande (forlad denne side ;)<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> skift mellem listevisningstilstande<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> skift mellem tommelfingervisningstilstande"
+" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot "
+"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight>&lt;op/"
+"ned&gt;</hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på "
+"<hilight>&lt;tabulator&gt;</hilight> for at vælge en handling, tryk så på "
+"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du "
+"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> luk "
+"denne dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> vis denne side<ps/> "
+"<hilight>&lt;retur&gt;</hilight> kør handling<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
+"+retur&gt;</hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight>&lt;"
+"tabulator&gt;</hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight>&lt;ctrl"
+"+tabulator&gt;</hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+venstre/højre&gt;</hilight> gå gennem plugins<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+op/ned&gt;</hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> skift mellem visningstilstande (forlad "
+"denne side ;)<ps/> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> skift mellem "
+"listevisningstilstande<ps/> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> skift "
+"mellem tommelfingervisningstilstande"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
msgid "Other application..."
msgstr "Andet program..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Gå til forældermappe"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
msgid "Clone Window"
msgstr "Klon vindue"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopiér sti"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
msgid "Run"
msgstr "Kør"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fil"
msgstr[1] "%d filer"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
msgid "Known Applications"
msgstr "Kendte programmer"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Forslåede programmer"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
msgid "All Applications"
msgstr "Alle programmer"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
msgid "Custom Command"
msgstr "Brugerdefineret kommando"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiering er afbrudt"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Flytning er afbrudt"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Sletning er afbrudt"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Sikker sletning er afbrudt"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopi af %s færdig"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Flytning af %s er færdig"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Sletning er færdig"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletter filer..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Sikker sletning er færdig"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Sletter filer på en sikker måde..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Ukendt handling fra slave %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
msgid "EFM Navigation"
msgstr "EFM-navigation"
@@ -8832,7 +8888,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
@@ -8844,19 +8900,19 @@ msgstr "Baggrundsvalgmuligheder"
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Skrivebordsoverlægning"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Begynd flytning/skift størrelse"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tilføj andre gadgets"
@@ -8864,7 +8920,7 @@ msgstr "Tilføj andre gadgets"
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Vis/skjul gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Skift gadgets"
@@ -8915,38 +8971,38 @@ msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr ""
-"Du anmodede om at slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på, at du vil slette "
+"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette "
"denne bar-kilde?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "IBar"
msgstr "Ikonbjælke"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
msgid "Create new Icon"
msgstr "Opret nyt ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Add to bar"
msgstr "Tilføj til linje"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649
msgid "Remove from bar"
msgstr "Fjern fra linje"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikon %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokuser ikonbjælke"
@@ -9002,70 +9058,95 @@ msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:57
+#: src/modules/lokker/lokker.c:59
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificere..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:62
+#: src/modules/lokker/lokker.c:64
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Den indtastede adgangskode er ugyldig. Prøv igen."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:220
+#: src/modules/lokker/lokker.c:222
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Indtast venligst din PIN"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:311
+#: src/modules/lokker/lokker.c:313
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
+#: src/modules/lokker/lokker.c:750
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Caps Lock er til"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:533
+#: src/modules/lokker/lokker.c:585
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Fejl ved autentifikationssystem"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:534
+#: src/modules/lokker/lokker.c:586
#, c-format
msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
-"Autentifikation via PAM har fejl ved opsætning "
-"af<br>autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<br>Det "
-"er skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl."
+"Autentifikation via PAM har fejl ved opsætning af<ps/"
+">autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<ps/>Det er "
+"skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "New volume"
msgstr "Ny lydstyrke"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
msgid "Volume changed"
msgstr "Lydstyrke ændret"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
msgid "Increase Volume"
msgstr "Højere lydstyrke"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lavere lydstyrke"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
msgid "Mute volume"
msgstr "Mute lydstyrke"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
msgid "Mute Volume"
msgstr "Mute lydstyrke"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
+msgid "Increase Volume of Focuse Application"
+msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
+msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
+msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
+msgid "Mute Volume of Focuse Application"
+msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program"
+
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
msgstr "Musikkontroller"
@@ -9162,11 +9243,11 @@ msgstr "Gik i præsentationstilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
-"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<br>I "
+"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I "
"præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være "
"deaktiveret så du ikke bliver forstyrret."
@@ -9176,10 +9257,10 @@ msgstr "Forlod præsentationstilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
-"Præsentationstilstand er blevet forladt.<br>Nu vil pauseskærms-, låsnings- "
+"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- "
"og strømbesparingsindstillinger blive gendannet."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
@@ -9188,10 +9269,10 @@ msgstr "Gå i offline-tilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<br>I offline-tilstand, stopper "
+"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper "
"moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
@@ -9200,10 +9281,10 @@ msgstr "Forlod offline-tilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-"Nu i <b>online</b>-tilstand.<br>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage "
+"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage "
"almindelige opgaver."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
@@ -9243,12 +9324,12 @@ msgid "Package list"
msgstr "Pakkeliste"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
-msgid "Show package name"
-msgstr "Vis pakkenavn"
+msgid "Compact (package name)"
+msgstr "Kompakt (pakkenavn)"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
-msgid "Show package description"
-msgstr "Vis pakkebeskrivelse"
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
@@ -9262,35 +9343,76 @@ msgstr "Indstillinger for systemopdateringer"
msgid "System Updates"
msgstr "Systemopdateringer"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
-msgid "No package manager configured"
-msgstr "Ingen konfigureret pakkehåndtering"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
+msgid "Low priority update"
+msgstr "Opdatering med lav prioritet"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
-msgid ""
-"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
-"configuration and set<br>the program to run.<br>"
-msgstr ""
-"Du skal sætte din fortrukne pakkehåndtering.<br>Åbn venligst "
-"modulkonfigurationen og sæt<br>det program som skal køres.<br>"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Opdatering med forbedring"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
+msgid "Normal update"
+msgstr "Normal opdatering"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
+msgid "Bugfix update"
+msgstr "Opdatering med fejlrettelse"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
+msgid "High priority update"
+msgstr "Opdatering med høj prioritet"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
+msgid "Security update"
+msgstr "Sikkerhedsopdatering"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Ukendt PackageKit-version"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tilgængelig"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265
+#, c-format
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Handling i gang"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267
#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "En tilgængelig opdatering"
msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "Dit system er opdateret"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Intet at gøre"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293
+#, c-format
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] "Installer den valgte opdatering"
+msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545
msgid "Run the package manager"
msgstr "Kør pakkehåndteringen"
@@ -9417,51 +9539,51 @@ msgstr "Opmærksomhed"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
-"Du kan ikke bruge den højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede "
-"er taget af intern<br>kode for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i pop "
-"op'en."
+"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede "
+"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i "
+"pop op'en."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
"Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Vis personsøger pop op"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Pop op-skrivebord højre"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Pop op-skrivebord venstre"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Pop op-skrivebord op"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Pop op-skrivebord ned"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Pop op-skrivebord næste"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Pop op-skrivebord forrige"
@@ -9470,7 +9592,7 @@ msgstr "Pop op-skrivebord forrige"
msgid "Live preview"
msgstr "Live-forhåndsvisning"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
"Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!"
@@ -9538,24 +9660,23 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme kommando til at starte dette program!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like "
-"so:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
+"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
+"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
+"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
+">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
-"Det er ikke meningen at genkørsel-valgmuligheden skal bruges<br>med "
-"terminalprogrammer til at oprette en vedvarende<br>terminal som genåbnes når "
-"den lukkes, som det kendes fra<br>drop down-terminaler i "
-"quake-stil.<br>Enten af det valgte program ikke en terminal<br>eller også er "
-"cmdline-flaget til at ændre terminalens vinduesnavn<br>ikke kendt. Hvis du "
-"vil kan du indsende en fejlrapport hvis det<br>er en terminal som kan ændre "
-"sit vinduesnavn.<br>Alternativt kan du tilføj et data.item "
-"til<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Som her:<br>data.item: \"%s\" "
-"\"--OPT\";"
+"Det er ikke meningen at genkørsel-valgmuligheden skal bruges<ps/>med "
+"terminalprogrammer til at oprette en vedvarende<ps/>terminal som genåbnes "
+"når den lukkes, som det kendes fra<ps/>drop down-terminaler i quake-stil.<ps/"
+">Enten af det valgte program ikke en terminal<ps/>eller også er cmdline-"
+"flaget til at ændre terminalens vinduesnavn<ps/>ikke kendt. Hvis du vil kan "
+"du indsende en fejlrapport hvis det<ps/>er en terminal som kan ændre sit "
+"vinduesnavn.<ps/>Alternativt kan du tilføj et data.item til<ps/>%s/e-module-"
+"quickaccess.edj<ps/>Som her:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
@@ -9582,16 +9703,15 @@ msgstr "Kan ikke sætte genkørsel af intern E-dialog!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
-"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
-"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this "
-"option.<br>Please choose an action to take:"
+"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
+">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
+"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
+"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-"Det valgte vindue som blev oprettet med navnet:<br>%s<br>og "
-"klassen:<br>%s<br>blev ikke fundet i hurtigadgang-programdatabasen<br>Det "
-"betyder enten at programmet er ukendt for os<br>eller at det ikke er "
-"beregnet til at blive brugt med denne valgmulighed.<br>Vælg venligst en "
-"handling:"
+"Det valgte vindue som blev oprettet med navnet:<ps/>%s<ps/>og klassen:<ps/>"
+"%s<ps/>blev ikke fundet i hurtigadgang-programdatabasen<ps/>Det betyder "
+"enten at programmet er ukendt for os<ps/>eller at det ikke er beregnet til "
+"at blive brugt med denne valgmulighed.<ps/>Vælg venligst en handling:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
@@ -9647,27 +9767,27 @@ msgstr "Tilføj kvikadgang"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as "
-"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When "
-"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
+"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
+"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
+"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
+"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
+"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
+"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
+"(not permanent)"
msgstr ""
-"Valgmulighederne fundet i hurtigadgangsmenuen:<br><hilight>Skjul "
-"automatisk</hilight> - skjul vinduet når det mister fokus<br><hilight>Skjul "
+"Valgmulighederne fundet i hurtigadgangsmenuen:<ps/><hilight>Skjul "
+"automatisk</hilight> - skjul vinduet når det mister fokus<ps/><hilight>Skjul "
"i stedet for at hæve</hilight> - skjul vinduet når det aktiveres uden "
-"fokus<br><hilight>Hoptilstand</hilight> - Skift til vinduets skrivebord og "
-"hæv i stedet for at vise/skjule<br><hilight>Kør igen når lukket</hilight> - "
-"Kør punktets kommando igen når dets vindue "
-"afslutter<br><hilight>Forbigående</hilight> - Husk kun denne instans af "
-"vinduet (ikke permanent)"
+"fokus<ps/><hilight>Hoptilstand</hilight> - Skift til vinduets skrivebord og "
+"hæv i stedet for at vise/skjule<ps/><hilight>Kør igen når lukket</hilight> - "
+"Kør punktets kommando igen når dets vindue afslutter<ps/"
+"><hilight>Forbigående</hilight> - Husk kun denne instans af vinduet (ikke "
+"permanent)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
-msgstr "Du slettede den selv din slyngel<br>Godt gået!"
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
+msgstr "Du slettede den selv din slyngel<ps/>Godt gået!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
@@ -9685,22 +9805,23 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Godt! Aktivér hurtigadgangspunktet igen for at skjule det!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
-msgstr "Godt gået.<br>Nu skal vi slettet punktet som vi lige har lavet..."
+msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
+msgstr "Godt gået.<ps/>Nu skal vi slettet punktet som vi lige har lavet..."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-"Demo-dialogen er blevet bundet til de taster du trykkede på.<br>Prøv at tryk "
-"på de samme taster!"
+"Demo-dialogen er blevet bundet til de taster du trykkede på.<ps/>Prøv at "
+"tryk på de samme taster!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
+"sequence."
msgstr ""
-"Det nyligt viste vindue vil aktivere<br>bindingssekvensen for hurtigadgang."
+"Det nyligt viste vindue vil aktivere<ps/>bindingssekvensen for hurtigadgang."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
@@ -9712,213 +9833,182 @@ msgstr "Dette er en demo-dialog som bruges i hurtigadgang-vejledningen"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any "
-"window.<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
+"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-"Hurtigadgangspunkter kan oprettes fra<br>kantmenuen af ethvert "
-"vindue.<br>Klik på Fortsæt for at se en demonstration."
+"Hurtigadgangspunkter kan oprettes fra<ps/>kantmenuen af ethvert vindue.<ps/"
+">Klik på Fortsæt for at se en demonstration."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
+"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
+">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
+"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Hurtigadgang er en måde hvorpå brugervalgte<br>vinduer og programmer bindes "
-"til tastaturgenveje.<br>Når et hurtigadgangspunkt er blevet oprettet,<br>så "
-"kan der vendes tilbage til det tilknyttede vindue med det samme<br>når det "
-"ønskes, ved at trykke på tastaturgenvejen."
+"Hurtigadgang er en måde hvorpå brugervalgte<ps/>vinduer og programmer bindes "
+"til tastaturgenveje.<ps/>Når et hurtigadgangspunkt er blevet oprettet,<ps/"
+">så kan der vendes tilbage til det tilknyttede vindue med det samme<ps/>når "
+"det ønskes, ved at trykke på tastaturgenvejen."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-"Det ser ud til at være først gang du bruger hurtigadgang-modulet.<br>Vil du "
+"Det ser ud til at være først gang du bruger hurtigadgang-modulet.<ps/>Vil du "
"have nogen anvendelsestips?"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "hurtig adgangsnavn/identifikator"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Sti: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fejl - Ukendt format"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
msgstr ""
-"Filen har en uspecificeret endelse.<br>Brug venligst kun endelserne '.jpg' "
-"eller '.png'<br>eftersom andre formater ikke<br>understøttes på nuværende "
+"Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '.jpg' "
+"eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på nuværende "
"tidspunkt."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:736
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Uploadede %s/%s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fejl - Upload mislykkedes"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<br>%i"
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
+msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Fejl - Dårlig størrelse"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Kan ikke læse billede"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Uploader skærmbillede"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
msgid "Uploading ..."
msgstr "Uploader..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bekræft deling"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
-"Dette billede vil blive uploadet<br>til enlightenment.org. Det vil kunne ses "
-"af offentligheden."
+"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne "
+"ses af offentligheden."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:612
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111
-msgid "Screenshot Error"
-msgstr "Fejl ved skærmbillede"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing "
-"/proc/sys/kernel/shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"SHMMAX er for lille til at tage skærmbillede.<br>Overvej at øge "
-"/proc/sys/kernel/shmmax til en værdi som er større end %llu"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing "
-"kern.ipc.shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"SHMMAX er for lille til at tage skærmbillede.<br>Overvej at øge "
-"kern.ipc.shmmax til en værdi som er større end %llu"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112
-msgid ""
-"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
-"has sufficient permissions."
-msgstr ""
-"SHM-oprettelse mislykkedes.<br>Sørg for at dit system har nok ledig RAM og "
-"at din bruger har tilstrækkelige tilladelser."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
msgid "Take Shot"
msgstr "Tag billede"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:996 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1038
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tag billede"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Shot Error"
msgstr "Fejl ved indfangning"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Kan ikke initialisere netværk"
@@ -9996,7 +10086,7 @@ msgstr "%1.0f px"
msgid "Item height"
msgstr "Element højde"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
@@ -10051,68 +10141,68 @@ msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Indstillinger for teamwork"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamwork"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Synlighed af pop op til/fra"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperaturindstillinger"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Display Units"
msgstr "Visningsenheder"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
msgid "Check Interval"
msgstr "Tjekinterval"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
msgid "High Temperature"
msgstr "Høj temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f b"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturer"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
@@ -10144,42 +10234,46 @@ msgstr "Hjælp"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Konfiguration af fliselægning"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361
-msgid "Floating"
-msgstr "Flydende"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
msgid "Tiling"
msgstr "Fliselægning"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Vindue kan ikke fliselægges"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584
+msgid "Floating"
+msgstr "Flydende"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
msgid "Toggle floating"
msgstr "Flydende til/fra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Flyt det fokuserede vindue op"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459
-msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Opdelt tilstand til/fra"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
+msgid "Toggle split mode for new windows."
+msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
msgid "Swap window"
msgstr "Byt vinduer"
@@ -10187,91 +10281,91 @@ msgstr "Byt vinduer"
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Indstillinger for vinduesskifter"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Vinduer fra andre skriveborde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Vinduer fra andre skærme"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified"
msgstr "Ikonifiser"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Ikonifiser fra andre skærme"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Afikonifiser/afskygge"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Vrid musen når der vælges"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Vrid musen ved udgangen"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Jump to desk"
msgstr "Hop til skrivebord"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Selecting"
msgstr "Vælger"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Rulleanimation"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Scroll speed"
msgstr "Rullehastighed"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimum bredde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimum bredde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimum højde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimum højde"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lodret justering"
@@ -10336,7 +10430,7 @@ msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding"
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
msgid "Select a window"
msgstr "Vælg et vindue"
@@ -10392,29 +10486,29 @@ msgstr "Nøgler:"
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default key which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
-"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<br>Disse bindinger "
-"giver tre handlinger ved klik:<br>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<br>* "
-"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<br>* <b>Åbn menu</b> (højre "
-"knap)<br>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse "
-"bindinger<br>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
+"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
+"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
+"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
+"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse "
+"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
msgstr[1] ""
-"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<br>Disse bindinger "
-"giver tre handinger ved klik:<br>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<br>* <b>Tilpas "
-"størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<br>* <b>Åbn menu</b> (højre "
-"knap)<br>Standardnøglerne som skal holdes nede for at aktivere disse "
-"bindinger<br>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
+"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger "
+"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* "
+"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre "
+"knap)<ps/>Standardnøglerne som skal holdes nede for at aktivere disse "
+"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor."
#: src/modules/wizard/page_110.c:9
msgid "Network Management"
@@ -10464,28 +10558,27 @@ msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer"
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
-"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
-"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like "
-"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
-"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
-"Enlightenment kan søge efter nye<br>versioner, opdateringer, sikkerheds- "
-"og<br>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<br><br>Det er meget "
-"nyttigt da det giver dig mulighed for at <br>kende til tilgængelige "
-"fejlrettelser og<br>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som "
-"et<br>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse "
-"til<br>enlightenment.org og overfører noget<br>information, i stil med hvad "
-"webbrowsere kan gøre<br>. Ingen personlig information såsom <br>brugernavn, "
-"adgangskode eller personlige filer<br>vil blive overført. Hvis du ikke kan "
-"lide det,<br>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales "
-"kraftigt<br>at du ikke deaktivere det eftersom<br>det kan efterlade dit "
-"system sårbart eller du ville skulle leve<br>med fejl."
+"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- "
+"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er "
+"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige "
+"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som "
+"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/"
+">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad "
+"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/"
+">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis "
+"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales "
+"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit "
+"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl."
#: src/modules/wizard/page_170.c:59
msgid "Enable update checking"
@@ -10496,49 +10589,139 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr "En opgavelinje kan tilføjes for at<br>vise åbne vinduer og programmer."
+msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications."
+msgstr ""
+"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer."
#: src/modules/wizard/page_180.c:46
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Aktivér proceslinje"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastaturindstillinger"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurationer"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Kun etiket i gadgets"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Standardtastaturlayout"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponer"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041
+msgid "Third level"
+msgstr "Tjedre niveau"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Skift layout"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063
+msgid "Led"
+msgstr "LED"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086
+msgid "Keypad"
+msgstr "Numerisk tastatur"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098
+msgid "Keypad delete key"
+msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109
+msgid "Capslock"
+msgstr "Capslock"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782
+msgid "Alt win"
+msgstr "Alt win"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142
+msgid "Fifth level"
+msgstr "Femte niveau"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164
+msgid "Japan"
+msgstr "Japansk"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Terminér X"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219
+msgid "Miscelaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Skift layout"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120
+msgid "Alternate win key"
+msgstr "Alternativ win-tast"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Tilføj ny konfiguration"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
msgid "NONE"
msgstr "INGEN"