summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-20 19:58:56 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-20 19:58:56 +0000
commit0f9deb26ad44a5a794b58bbde0b5161b6d106b98 (patch)
treefacaf83cde63ce095bfd6cb7593f4c583b3ca5c2 /po/de.po
parentdf2dc94c8ecf817f627b0ff84c6f7ee9fbd7c494 (diff)
downloadenlightenment-0f9deb26ad44a5a794b58bbde0b5161b6d106b98.tar.gz
updating various translations
SVN revision: 81482
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2913
1 files changed, 1365 insertions, 1548 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1c7e77d031..94ff688bae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,41 +19,49 @@
# Enlightenment german translation.
# This file is put in the public domain.
# vandango <vandango@toenda.com>, 2005, 2005/07/10
-# Thomas Gstädtner <Unknown>, 2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
+# Thomas Gstädtner <thomas@gstaedtner.net>, 2009, 2012
#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gstädtner <thomas@gstaedtner.net>\n"
"Language-Team: E17-de\n"
-"Language: \n"
+"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Über Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1059
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -61,16 +69,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</"
-"><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß "
-"wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte "
-"besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -78,34 +78,38 @@ msgstr "<title>Das Team</title>"
#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, "
-"dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!"
-"<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Schließen erzwingen"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10411
+#: src/bin/e_fm.c:10777
#: src/bin/e_screensaver.c:191
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
@@ -113,10 +117,16 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?"
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -129,7 +139,8 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -137,7 +148,8 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich ausschalten?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
@@ -145,16 +157,17 @@ msgstr "Neustarten"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich neustarten?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus"
#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
@@ -163,26 +176,41 @@ msgstr "Ruhezustand"
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Wollen Sie Ihren Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenster: Aktionen"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11542
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -191,23 +219,41 @@ msgstr "Menü"
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Fenster: Zustand"
@@ -236,24 +282,29 @@ msgstr "Vollbildmodus umschalten"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Vertikal maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Horizontal maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Nach links Maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Nach rechts Maximieren"
@@ -317,26 +368,59 @@ msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln"
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Befestigungszustand umschalten"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
@@ -516,12 +600,18 @@ msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Fenster: Liste"
@@ -533,15 +623,27 @@ msgstr "Zum Fenster springen..."
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..."
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
@@ -631,8 +733,12 @@ msgstr "Verschieben in Richtung ..."
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Icon ziehen ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenster: Bewegen"
@@ -680,18 +786,22 @@ msgstr "Fensterlistenmenü zeigen"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menü anzeigen..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Ausführen"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
@@ -701,7 +811,8 @@ msgstr "Anwendung"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
@@ -709,7 +820,8 @@ msgstr "Neustart"
msgid "Exit Now"
msgstr "Sofort Beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modus"
@@ -721,7 +833,9 @@ msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter"
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offlinemodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Module"
@@ -737,9 +851,15 @@ msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen"
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -750,8 +870,10 @@ msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -779,7 +901,8 @@ msgstr "Ruhezustand Jetzt"
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1354
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Fenster aufräumen"
@@ -791,7 +914,9 @@ msgstr "Allgemein: Aktionen"
msgid "Delayed Action"
msgstr "Verzögerte Aktion"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastaturbelegungen"
@@ -819,83 +944,74 @@ msgstr "Farbwähler"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9958
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<br>Ihre "
-"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt."
-"<br>In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie "
-"keine<br>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten "
-"Einstellung fehlende<br>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun "
-"anpassen, wenn<br>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die "
-"Unannehmlichkeiten.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1055
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<br>Ihre alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.<br>In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie keine<br>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten Einstellung fehlende<br>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun anpassen, wenn<br>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1039
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich."
-"<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere "
-"Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,"
-"<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu "
-"unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die "
-"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die "
-"Unannehmlichkeiten.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1719
+#: src/bin/e_config.c:2353
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen"
#: src/bin/e_config.c:1722
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>"
-"%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen."
-
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen."
+
+#: src/bin/e_config.c:1732
+#: src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9957
+#: src/bin/e_fm.c:10683
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:695
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -913,36 +1029,24 @@ msgid "The file data is empty."
msgstr "Die Dateidaten sind leer."
#: src/bin/e_config.c:2270
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die<br>Platte nur "
-"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren."
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die<br>Platte nur beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren."
#: src/bin/e_config.c:2274
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte "
-"geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei."
+msgstr "Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei."
#: src/bin/e_config.c:2278
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler."
#: src/bin/e_config.c:2282
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein "
-"sein<br>(höchstens einige Hundert KB)."
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein sein<br>(höchstens einige Hundert KB)."
#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr ""
-"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.<br>Vielleicht muss sie "
-"ersetzt werden?"
+msgstr "Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.<br>Vielleicht muss sie ersetzt werden?"
#: src/bin/e_config.c:2290
msgid "You ran out of space while writing the file."
@@ -994,16 +1098,11 @@ msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt."
#: src/bin/e_config.c:2356
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment stieß während des Schreibens<br> seiner Konfigurationsdatei "
-"auf einen Fehler.<br>%s<br><br>Die betroffene Datei war:<br>%s<br><br>Sie "
-"wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens<br> seiner Konfigurationsdatei auf einen Fehler.<br>%s<br><br>Die betroffene Datei war:<br>%s<br><br>Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1012,7 +1111,8 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
@@ -1021,14 +1121,18 @@ msgstr "Einfach"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1050,24 +1154,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<br>kompiliert, wodurch die "
-"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist."
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<br>kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist."
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Sperrung schlug fehl"
#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<br>Anwendung Ihre "
-"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<br>und eine Aufhebung dessen nicht "
-"möglich ist."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<br>Anwendung Ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<br>und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1087,34 +1183,25 @@ msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem"
#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<br>der "
-"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>."
-"<br>Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<br>der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>.<br>Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1302
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<br><br>Wollen Sie den "
-"<b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und "
-"-sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<br><br>Wollen Sie den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen"
@@ -1123,31 +1210,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften"
#: src/bin/e_eap_editor.c:182
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,<br>enthält weder "
-"Fensternamen noch -klasse.<br>Ohne diese müssen Sie stattdessen<br>den "
-"Fenstertitel verwenden.<br>Dies wird nur funktionieren, wenn "
-"der<br>Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<br>identisch ist und sich "
-"nicht ändert."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,<br>enthält weder Fensternamen noch -klasse.<br>Ohne diese müssen Sie stattdessen<br>den Fenstertitel verwenden.<br>Dies wird nur funktionieren, wenn der<br>Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<br>identisch ist und sich nicht ändert."
#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor für Programmeinträge"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1155,8 +1236,10 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@@ -1170,7 +1253,8 @@ msgstr "Generischer Name"
msgid "Window Class"
msgstr "Fensterklasse"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
@@ -1182,14 +1266,17 @@ msgstr "Dateitypen"
msgid "Desktop file"
msgstr ".desktop-Datei"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:68
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
@@ -1199,7 +1286,8 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startmitteilung"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
msgid "Run in Terminal"
msgstr "In der Konsole ausführen"
@@ -1207,7 +1295,9 @@ msgstr "In der Konsole ausführen"
msgid "Show in Menus"
msgstr "In den Menüs zeigen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8763
+#: src/bin/e_fm.c:8923
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
@@ -1222,33 +1312,43 @@ msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:9108
+#: src/bin/e_fm.c:10776
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:9019
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:9033
+#: src/bin/e_fm.c:11537
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8824
+#: src/bin/e_fm.c:9046
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -1256,8 +1356,11 @@ msgstr "Einfügen"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:400
+#: src/bin/e_exec.c:408
+#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
@@ -1288,18 +1391,15 @@ msgstr "Anwendungslaufzeitfehler"
#: src/bin/e_exec.c:606
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<br><br>%s<br><br>Der "
-"Anwendungsstart schlug fehl."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<br><br>%s<br><br>Der Anwendungsstart schlug fehl."
#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:728
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s wurde unerwartet beendet."
@@ -1360,25 +1460,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen."
#: src/bin/e_exec.c:830
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten "
-"speichern.***\n"
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten speichern.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:967
+#: src/bin/e_exec.c:974
msgid "Error Logs"
msgstr "Fehlerprotokolle"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:975
msgid "There was no error message."
msgstr "Es gab keine Fehlermeldung."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:982
msgid "Save This Message"
msgstr "Diese Nachricht speichern"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:987
#: src/bin/e_exec.c:990
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1392,7 +1495,8 @@ msgstr "Fehlerinformation"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Fehlersignalinformation"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:951
+#: src/bin/e_exec.c:958
msgid "Output Data"
msgstr "Ausgabedaten"
@@ -1409,7 +1513,8 @@ msgstr "Nicht vorhandener Pfad"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s existiert nicht"
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2826
+#: src/bin/e_fm.c:3783
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1440,73 +1545,102 @@ msgstr "Auswurffehler"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493
-#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613
-#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260
-#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293
-#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358
-#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6565
+#: src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9505
+#: src/bin/e_fm.c:9608
+#: src/bin/e_fm.c:9613
+#: src/bin/e_fm.c:9629
+#: src/bin/e_fm.c:9634
+#: src/bin/e_fm.c:10261
+#: src/bin/e_fm.c:10264
+#: src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:10294
+#: src/bin/e_fm.c:10298
+#: src/bin/e_fm.c:10301
+#: src/bin/e_fm.c:10359
+#: src/bin/e_fm.c:10584
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2343
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6565
+#: src/bin/e_fm.c:6598
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Der kürzlich angefragte DND Vorgang für '%s' schlug fehl."
-#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8687
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Nach Erweiterung sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8693
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8699
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Size"
msgstr "Nach Größe sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
msgid "Directories First"
msgstr "Verzeichnisse zuerst"
-#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8714
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
msgid "Directories Last"
msgstr "Verzeichnisse zuletzt"
-#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907
+#: src/bin/e_fm.c:8747
+#: src/bin/e_fm.c:8907
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Ansicht"
-#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916
+#: src/bin/e_fm.c:8756
+#: src/bin/e_fm.c:8916
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiere"
-#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934
+#: src/bin/e_fm.c:8774
+#: src/bin/e_fm.c:8934
msgid "Refresh View"
msgstr "Anzeige aktualisieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946
+#: src/bin/e_fm.c:8785
+#: src/bin/e_fm.c:8946
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998
+#: src/bin/e_fm.c:8805
+#: src/bin/e_fm.c:8967
+#: src/bin/e_fm.c:8998
msgid "Actions..."
msgstr "Aktionen..."
-#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549
+#: src/bin/e_fm.c:8832
+#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:11550
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
+#: src/bin/e_fm.c:9116
+#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
@@ -1525,7 +1659,8 @@ msgstr "Einhängen"
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
-#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:9160
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -1534,7 +1669,8 @@ msgstr "Eigenschaften"
msgid "Application Properties"
msgstr "Anwendungseigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
@@ -1542,21 +1678,25 @@ msgstr "Dateieigenschaften"
msgid "Use default"
msgstr "Standard verwenden"
-#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Gitter-Icons"
-#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Angepasste Icons"
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Standard-Ansicht"
@@ -1566,28 +1706,31 @@ msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Icon-Größe (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:9493
-#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!"
+msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen!"
#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!"
-#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
+#: src/bin/e_fm.c:9519
+#: src/bin/e_fm.c:9544
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
+#: src/bin/e_fm.c:9519
+#: src/bin/e_fm.c:9544
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629
+#: src/bin/e_fm.c:9608
+#: src/bin/e_fm.c:9629
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!"
-#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634
+#: src/bin/e_fm.c:9613
+#: src/bin/e_fm.c:9634
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!"
@@ -1621,7 +1764,8 @@ msgstr "Jetzt sortieren"
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick"
-#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9738
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Sicher Löschen"
@@ -1633,7 +1777,8 @@ msgstr "Dateimanagereinstellungen"
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Dateisymboleinstellungen"
-#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049
+#: src/bin/e_fm.c:9834
+#: src/bin/e_fm.c:10050
msgid "Set background..."
msgstr "Hintergrundbild setzen..."
@@ -1641,7 +1786,8 @@ msgstr "Hintergrundbild setzen..."
msgid "Clear background"
msgstr "Hintergrund räumen"
-#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077
+#: src/bin/e_fm.c:9849
+#: src/bin/e_fm.c:10078
msgid "Set overlay..."
msgstr "Überlagerung setzen..."
@@ -1649,112 +1795,107 @@ msgstr "Überlagerung setzen..."
msgid "Clear overlay"
msgstr "Überlagerung räumen"
-#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507
+#: src/bin/e_fm.c:10172
+#: src/bin/e_fm.c:10508
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Umbenennen von %s zu:"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508
+#: src/bin/e_fm.c:10174
+#: src/bin/e_fm.c:10509
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10261
+#: src/bin/e_fm.c:10294
+#, c-format
msgid "%s already exists!"
-msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!"
+msgstr "%s existiert bereits!"
-#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297
+#: src/bin/e_fm.c:10264
+#: src/bin/e_fm.c:10298
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden weil es geschützt ist"
-#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:10301
msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Dateimanager beim Einhängen öffnen"
+msgstr "Interner Dateimanager-Fehler :("
-#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575
+#: src/bin/e_fm.c:10355
+#: src/bin/e_fm.c:10576
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557
+#: src/bin/e_fm.c:10356
+#: src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:11558
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: src/bin/e_fm.c:10411
+#: src/bin/e_fm.c:10412
msgid "No to all"
msgstr "Nein für alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_fm.c:10415
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja für alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10418
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/bin/e_fm.c:10420
+#: src/bin/e_fm.c:10421
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr ""
-"Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_fm.c:10579
msgid "Move Source"
msgstr "Quelle Verschieben"
-#: src/bin/e_fm.c:10579
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorieren"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10581
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoriere alles"
-#: src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_fm.c:10586
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_fm.c:10779
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: src/bin/e_fm.c:10788
+#: src/bin/e_fm.c:10789
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Möchten Sie <hilight>%s</hilight> wirklich löschen?"
-#: src/bin/e_fm.c:10793
+#: src/bin/e_fm.c:10794
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich<br><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <br><hilight>"
-"%s</hilight> löschen?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich<br><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <br><hilight>%s</hilight> löschen?"
-#: src/bin/e_fm.c:10803
+#: src/bin/e_fm.c:10804
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateie in <hilight>%s</"
-"hilight><br>wirklich entfernen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</"
-"hilight><br>wirklich entfernen?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateie in <hilight>%s</hilight><br>wirklich entfernen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</hilight><br>wirklich entfernen?"
#: src/bin/e_fm_device.c:60
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:67
+#: src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
@@ -1778,7 +1919,9 @@ msgstr "Entfernbare Geräte"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1123
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
@@ -1790,8 +1933,10 @@ msgstr "Name:"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
@@ -1819,15 +1964,21 @@ msgstr "Dateitype:"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "lesen"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "schreiben"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "ausführen"
@@ -1839,7 +1990,8 @@ msgstr "Gruppe:"
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1847,7 +1999,8 @@ msgstr "Andere:"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1878,16 +2031,16 @@ msgid "Select an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: src/bin/e_gadcon.c:1400
-#, fuzzy
msgid "Gadget error"
-msgstr "Helfer-Verwaltung"
+msgstr "Helfer-Fehler"
#: src/bin/e_gadcon.c:1400
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "%s unterstützt das Deaktivieren von automatischem Scrollen nicht"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1674
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
@@ -1895,26 +2048,33 @@ msgstr "Verschieben nach"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Inhalte automatisch scrollen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1755
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Flach"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1768
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Eingedrückt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1781
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Aussehen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1925,31 +2085,22 @@ msgstr "Verschieben beenden"
#: src/bin/e_gadcon.c:3084
msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr ""
+msgstr "Unzureichende Gadcon-Unterstützung"
#: src/bin/e_gadcon.c:3085
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul %s muss %s unterstützen"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Bitte Tastenabfolge drücken<br><br>oder <hilight>Escape</hilight>, um "
-"abzubrechen."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken<br><br>oder <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<br>Modofikator gedrückt und "
-"drücken eine Maustaste<br>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung "
-"festzulegen.<br>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<br>Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste<br>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung festzulegen.<br>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1967,30 +2118,28 @@ msgstr ""
"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n"
"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Importfehler"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Bild "
-"zu importieren."
+msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Bild zu importieren."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie "
-"sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:156
+#: src/bin/e_import_dialog.c:159
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Bild auswählen..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:190
+#: src/bin/e_import_dialog.c:193
msgid "Use"
msgstr "Verwende"
@@ -1999,58 +2148,57 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "Fehler beim Bildimport"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
msgid "Import Settings..."
msgstr "Importeinstellungen..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Füll- und Streckoptionen"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
msgid "Within"
msgstr "Innerhalb"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
msgid "Pan"
msgstr "Schwenken"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
msgid "File Quality"
msgstr "Dateiqualität"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
msgid "Use original file"
msgstr "Originaldatei verwenden"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
msgid "Fill Color"
msgstr "Füllfarbe"
@@ -2082,49 +2230,62 @@ msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben"
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Sperren dieses Fensters merken"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Verhindere Veränderungen in:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Ablage"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimierter Zustand"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Klebrigkeit"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximierter Zustand"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Vollbildmodus"
@@ -2133,7 +2294,8 @@ msgstr "Vollbildmodus"
msgid "Program Locks"
msgstr "Programmsperren"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Rahmenart"
@@ -2166,11 +2328,13 @@ msgstr "Diese Sperren merken"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer Oben"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
@@ -2178,7 +2342,8 @@ msgstr "Klebrig"
msgid "Shade"
msgstr "Einklappen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
@@ -2217,11 +2382,13 @@ msgstr "Minimieren"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Sperren"
@@ -2240,8 +2407,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2278,7 +2447,8 @@ msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Widerstand anbieten"
@@ -2286,21 +2456,30 @@ msgstr "Widerstand anbieten"
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
msgid "Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Fensterleiste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2320,12 +2499,14 @@ msgstr "%1.3f"
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Zurückgezogen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Minimiert"
@@ -2381,7 +2562,8 @@ msgstr "Südosten"
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2419,17 +2601,21 @@ msgstr "NetWM Eigenschaften"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon-Name"
@@ -2437,7 +2623,8 @@ msgstr "Icon-Name"
msgid "Machine"
msgstr "Maschine"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -2457,7 +2644,8 @@ msgstr "Grundgröße"
msgid "Resize Steps"
msgstr "Vergrößerungsschritte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Bemessungen"
@@ -2501,7 +2689,8 @@ msgstr "Staaten"
msgid "Take Focus"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Akzeptiert Aktivierung"
@@ -2517,28 +2706,40 @@ msgstr "Entfernung anfordern"
msgid "Request Position"
msgstr "Position anfordern"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2546,17 +2747,20 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Fensterleiste überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -2569,43 +2773,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften<br>eines "
-"Fensters merkt, welches<br><hilight>keine einzigartigen Eigenschaften "
-"besitzt</hilight>.<br><br>Das bedeutet, dass sich Enlightenment<br>bestimmte "
-"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster<br>merkt, die teilweise "
-"dieselben Eigenschaften besitzen.<br><br>Dies ist nur eine Warnung, falls "
-"Sie dies nicht beabsichtigten.<br>Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie "
-"einfach<br>die <hilight>Annehmen</hilight>- oder <hilight>OK</hilight>-"
-"Schaltfläche,<br>wodurch die Einstellungen gespeichert werden.<br>Drücken "
-"Sie <hilight>Abbrechen</hilight>, wenn Sie sich nicht sicher sind,"
-"<br>wodurch die Änderungen verworfen werden."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften<br>eines Fensters merkt, welches<br><hilight>keine einzigartigen Eigenschaften besitzt</hilight>.<br><br>Das bedeutet, dass sich Enlightenment<br>bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster<br>merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.<br><br>Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.<br>Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie einfach<br>die <hilight>Annehmen</hilight>- oder <hilight>OK</hilight>-Schaltfläche,<br>wodurch die Einstellungen gespeichert werden.<br>Drücken Sie <hilight>Abbrechen</hilight>, wenn Sie sich nicht sicher sind,<br>wodurch die Änderungen verworfen werden."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters<br>merkt, "
-"ohne festzulegen <hilight>,wie</hilight>es sich diese merken soll."
-"<br><br>Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters<br>merkt, ohne festzulegen <hilight>,wie</hilight>es sich diese merken soll.<br><br>Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
@@ -2619,10 +2796,12 @@ msgstr "Größe und Position"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Größe, Position und Sperren"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:748
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2702,7 +2881,8 @@ msgstr "Werkzeuge"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"
@@ -2721,23 +2901,26 @@ msgstr "Mobil"
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:205
+#: src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:339
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Keine Module ausgewählt."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Helfer entfernen"
@@ -2745,7 +2928,8 @@ msgstr "Helfer entfernen"
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Geladene Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Helfer hinzufügen"
@@ -2761,7 +2945,8 @@ msgstr "Modulablageninhalte"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Werkzeugleisteninhalte"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:255
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen"
@@ -2774,16 +2959,11 @@ msgid "Input Method Error"
msgstr "Eingabemethodenfehler"
#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<br><br>Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass die Eingabemethoden-<br>Einstellungen korrekt sind und dass "
-"sich Ihr Konfigurationsprogramm<br>in PATH befindet.<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<br><br>Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-<br>Einstellungen korrekt sind und dass sich Ihr Konfigurationsprogramm<br>in PATH befindet.<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"
@@ -2805,15 +2985,18 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312
+#: src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_int_menus.c:1312
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_int_menus.c:203
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Lost Windows"
msgstr "Verlorene Fenster"
@@ -2821,7 +3004,8 @@ msgstr "Verlorene Fenster"
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Über dieses Thema"
@@ -2829,7 +3013,8 @@ msgstr "Über dieses Thema"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2841,26 +3026,27 @@ msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken"
#: src/bin/e_int_menus.c:701
-#, fuzzy
msgid "No applications"
-msgstr "(Keine Anwendung)"
+msgstr "Keine Anwendungen"
#: src/bin/e_int_menus.c:942
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1318
+#: src/bin/e_int_menus.c:1511
msgid "No windows"
-msgstr "Kein Fenster"
+msgstr "Keine Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1424
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "Untitled window"
-msgstr "Andere Fenster"
+msgstr "Titelloses Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
+#: src/bin/e_int_menus.c:1618
+#: src/bin/e_shelf.c:1121
+#: src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
msgid "Shelf"
msgstr "Modulablage"
@@ -2902,7 +3088,8 @@ msgstr "Höhe (%3.0f Pixel)"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -3073,15 +3260,12 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis "
-"erstellen.\n"
-"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte "
-"ist voll?"
+"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis erstellen.\n"
+"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:505
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
@@ -3195,8 +3379,7 @@ msgstr "Bildschirmsperre einrichten"
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
@@ -3220,8 +3403,7 @@ msgstr "Systemsteuerungen einrichten"
#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
@@ -3269,14 +3451,14 @@ msgstr "Eingabehandhabung einrichten"
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Module einrichten"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:852
+#: src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n"
@@ -3286,8 +3468,7 @@ msgstr "Erinnern einrichten"
#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
@@ -3303,8 +3484,7 @@ msgstr "Gadcon einrichten"
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
@@ -3312,8 +3492,7 @@ msgstr "Hintergrundbild einrichten"
#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
@@ -3333,8 +3512,7 @@ msgstr "Belegungen einstellen"
#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -3346,9 +3524,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht "
-"intitialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
@@ -3356,8 +3532,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -3403,11 +3578,9 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3425,15 +3598,12 @@ msgstr ""
"\t\tEG: -display:1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n"
-"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. "
-"Alle\n"
+"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. Alle\n"
"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n"
"\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder "
-"einfach \"Standard\".\n"
+"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder einfach \"Standard\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tSei brav.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3441,11 +3611,9 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tSei psychotisch.\n"
"\t-locked\n"
-"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben "
-"werden muss.\n"
+"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben werden muss.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv "
-"nicht.\n"
+"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv nicht.\n"
#: src/bin/e_main.c:1265
msgid ""
@@ -3476,99 +3644,60 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden "
-"kann.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig "
-"darauf,\n"
+"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden kann.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig darauf,\n"
"ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n"
#: src/bin/e_main.c:1814
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<br>abgestürzt und wurde "
-"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<br>des Moduls %s.Dieses Modul "
-"wurde deaktiviert und wird<br>nicht mehr geladen."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<br>abgestürzt und wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<br>des Moduls %s.Dieses Modul wurde deaktiviert und wird<br>nicht mehr geladen."
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1836
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet"
#: src/bin/e_main.c:1820
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und<br>wurde "
-"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s<br><br>Dieses "
-"Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und<br>wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s<br><br>Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen."
#: src/bin/e_main.c:1829
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<br>und wurde "
-"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um "
-"beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-"
-"<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen "
-"können.\n"
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<br>und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können.\n"
#: src/bin/e_main.c:1837
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab<br>und wurde neugestartet. Alle "
-"Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden "
-"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten "
-"Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab<br>und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
@@ -3577,25 +3706,20 @@ msgstr "Modul laden: %s"
#: src/bin/e_module.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul "
-"mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum "
-"Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3603,13 +3727,8 @@ msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen."
#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<br>Es wird mindestens Modul-API %i "
-"benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<br>Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
@@ -3620,22 +3739,17 @@ msgstr "Enlightenment-Modul %s"
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: src/bin/e_module.c:783
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Die folgenden Module sind keine Standardmodule<br>für Enlightenment und "
-"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<br>Bitte entfernen Sie diese bevor "
-"sie Fehlerberichte übermitteln:<br><br>"
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Die folgenden Module sind keine Standardmodule<br>für Enlightenment und könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<br>Bitte entfernen Sie diese bevor sie Fehlerberichte übermitteln:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
@@ -3646,18 +3760,13 @@ msgid "I know"
msgstr "Ich weiß"
#: src/bin/e_screensaver.c:183
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<br><br>Wollen Sie "
-"den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner "
-"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<br><br>Wollen Sie den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
+# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German.
#: src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Schweben"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
@@ -3682,52 +3791,44 @@ msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/bin/e_shelf.c:72
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Kurzinfo"
+msgstr "Oben"
#: src/bin/e_shelf.c:73
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Rand Unten"
+msgstr "Unten"
#: src/bin/e_shelf.c:74
-#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Ecke oben-links"
#: src/bin/e_shelf.c:75
-#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Ecke oben-rechts"
#: src/bin/e_shelf.c:76
-#, fuzzy
msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "Unten links"
+msgstr "Ecke unten-links"
#: src/bin/e_shelf.c:77
-#, fuzzy
msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "Unten rechts"
+msgstr "Ecke unten-rechts"
#: src/bin/e_shelf.c:78
-#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Ecke links-oben"
#: src/bin/e_shelf.c:79
-#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Ecke rechts-oben"
#: src/bin/e_shelf.c:80
msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ecke links-unten"
#: src/bin/e_shelf.c:81
msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ecke rechts-unten"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
@@ -3738,13 +3839,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage"
#: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der<br>aktuellen Konfiguration "
-"nicht richtig funktionieren:<br>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem"
-"\"<br>oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken."
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der<br>aktuellen Konfiguration nicht richtig funktionieren:<br>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem\"<br>oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken."
#: src/bin/e_shelf.c:1122
msgid "Add New Shelf"
@@ -3758,11 +3854,13 @@ msgstr "Ablagenfehler"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1657
+#: src/bin/e_shelf.c:2486
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Verschieben von Helfern beenden"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_shelf.c:2488
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Verschieben von Helfern starten"
@@ -3771,9 +3869,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?"
#: src/bin/e_shelf.c:1789
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
#: src/bin/e_shelf.c:2343
@@ -3784,7 +3880,8 @@ msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!"
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Ablabe umbenennen"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2436
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
@@ -3793,7 +3890,8 @@ msgstr "Inhalte"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2455
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
msgid "Autohide"
msgstr "Auto-Verstecken"
@@ -3809,21 +3907,17 @@ msgstr "Starten"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Systemrechte überprüfen"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
msgid "System Check Done"
msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen"
#: src/bin/e_sys.c:438
#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Abmeldevorgang dauert zu lange.<br>Einige Programme können nicht geschlossen "
-"werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<br>Programme "
-"zuerst zu beenden?<br><br>Automatisches Abmelden in %d Sekunden."
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.<br>Einige Programme können nicht geschlossen werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<br>Programme zuerst zu beenden?<br><br>Automatisches Abmelden in %d Sekunden."
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
@@ -3849,51 +3943,33 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Abmeldung ist im Gange.<br><hilight>Bitte warten.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt"
#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Melde ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald "
-"mit der Abmeldung begonnen wurde."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Melde ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald mit der Abmeldung begonnen wurde."
#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Schalte ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald "
-"das Herunterfahren begonnen hat."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Schalte ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald das Herunterfahren begonnen hat."
#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Starte neu.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>bis der "
-"Neustart abgeschlossen ist."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Starte neu.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>bis der Neustart abgeschlossen ist."
#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere "
-"Systemaktionen ausgeführt werden."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere Systemaktionen ausgeführt werden."
#: src/bin/e_sys.c:609
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Gehe in den Ruhezustand.<br>Sie können keine weiteren "
-"Systemaktionen<br>durchführen bis dies abgeschlossen ist."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Gehe in den Ruhezustand.<br>Sie können keine weiteren Systemaktionen<br>durchführen bis dies abgeschlossen ist."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Upps, das sollte nicht passieren."
@@ -3939,9 +4015,7 @@ msgstr "Computer in Ruhezustand versetzen"
#: src/bin/e_sys.c:910
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
-"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.<br><hilight>Bitte warten.</"
-"hilight>"
+msgstr "Das System wird in den Ruhezustand versetzt.<br><hilight>Bitte warten.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
msgid "Select Theme"
@@ -3963,7 +4037,8 @@ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Modulablageninhalte einstellen"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3974,14 +4049,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster."
#: src/bin/e_utils.c:246
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,"
-"<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster "
-"manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:860
#, c-format
@@ -4060,73 +4129,50 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Vor einer Minute"
msgstr[1] "Vor %li Minuten"
-#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1014
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!"
+msgstr "Fehler beim erstellen eines Verzeichnisses"
#: src/bin/e_utils.c:1006
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
-"set."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses %s schlug fehl.<br>Überprüfen Sie ob die richtigen Berechtigungen gesetzt sind."
#: src/bin/e_utils.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses %s schlug fehl.<br>Eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen existiert bereits."
#: src/bin/e_utils.c:1172
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.<br>Ihre alten Einstellungen "
-"wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.<br>Da dies während der "
-"Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler."
-"<brDas Modul braucht neue Einstellungsdaten, die in der<br>alten Einstellung "
-"schlichtweg nicht enthalten waren.<br>Durch die Aktualisierung wird dies "
-"behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen."
-"<br>Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.<br>Ihre alten Einstellungen wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.<br>Da dies während der Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler.<brDas Modul braucht neue Einstellungsdaten, die in der<br>alten Einstellung schlichtweg nicht enthalten waren.<br>Durch die Aktualisierung wird dies behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen.<br>Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
+#: src/bin/e_utils.c:1181
+#: src/bin/e_utils.c:1205
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Einstellungen von \"%s\" aktualisiert"
#: src/bin/e_utils.c:1194
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich."
-"<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere "
-"Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,"
-"<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu "
-"unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die "
-"Standardeinstellungen<br>benutzt. Entschuldigen Sie bitte die "
-"Unannehmlichkeiten.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen<br>benutzt. Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1287
#, c-format
@@ -4198,29 +4244,33 @@ msgstr "Eine Minute"
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li Minuten"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
@@ -4257,7 +4307,8 @@ msgstr "V"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
@@ -4286,7 +4337,8 @@ msgstr "Reserviert:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Einhänge-Status>"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -4303,17 +4355,21 @@ msgstr "Berechtigungen:"
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
msgid "Read-Write"
msgstr "Lesen-Schreiben"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgstr "Ausgehängt"
@@ -4327,7 +4383,8 @@ msgstr "Sie"
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
@@ -4461,7 +4518,8 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
@@ -4470,11 +4528,13 @@ msgstr "Batterie"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Niedriger Akkustand"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Netzbetrieb empfohlen"
@@ -4482,8 +4542,10 @@ msgstr "Netzbetrieb empfohlen"
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
@@ -4495,7 +4557,8 @@ msgstr "Akkuzustand"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Uhr-Einstellungen"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
@@ -4540,7 +4603,8 @@ msgstr "Nur Datum"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -4557,56 +4621,36 @@ msgstr "Tage"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Kalender umschalten"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
msgid "Compositor Error"
msgstr "Compositor Fehler"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701
-#, fuzzy
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildschirm."
+msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildausgabe-Server."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder<br>deren Treiber unterstützt das "
-"übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch "
-"benötigt<br>damit letzterer funktioniert."
+msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
+msgstr "Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder<br>deren Treiber unterstützt das übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch benötigt<br>damit letzterer funktioniert."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Compositor Warnung"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
+msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
+msgstr "Ihr Grafiktreiber unterstützt OpenGL nicht, oder<br>keine OpenGL Engines wurden für Evas oder Ecore-Evas<br>kompiliert bzw. installiert. Falle zurück zur Software-Engine."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne "
-"XComposite support gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-"
-"Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore."
+msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "Ihr X unterstützt die XComposite-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne XComposite-Unterstützung gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore "
-"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut."
+msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
+msgstr "Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut."
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgid "Composite Settings"
@@ -4624,57 +4668,70 @@ msgstr "Fokus-Heraus"
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokus-Hinein"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
msgstr "Kombinationsfeld"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
# Can't be translated?
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Drag and Drop"
msgstr "\"Drag and Drop\""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Splash"
msgstr "Startbildschirm"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
msgid "Tooltip"
msgstr "Kurzinfo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
@@ -4683,8 +4740,10 @@ msgstr "Werkzeug"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr "/"
@@ -4752,7 +4811,8 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Del"
msgstr "Entfernen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -4775,186 +4835,182 @@ msgstr "Darüber"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Sanftes Skalieren"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
msgid "Sync windows"
msgstr "Fenster synchronisieren"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
msgid "Loose sync"
msgstr "Lockere Synchronisierung"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Übernehme Server während dem Zeichnen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Ausgangsverzögerung des Zeichnens neu abgebildeter Fenster"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f Sekunden"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
msgid "Sync"
msgstr "Synchron"
# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option.
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
msgid "OpenGL options"
msgstr "OpenGL Optionen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Textur aus Rastergrafik"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Vermute Speicherwechselmethode:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Ungültig machen (komplett neuzeichnen)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Von hinten nach vorne kopieren"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Doppelt gepufferte Wechsel"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Dreifach gepufferte Wechsel"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
msgid "Send flush"
msgstr "Sende leeren (flush)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
msgid "Send dump"
msgstr "Sende auskippen (dump)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
msgid "Show Framerate"
msgstr "Bildrate anzeigen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Bildrate als gleitender Mittelwert"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f Bilder"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
msgid "Corner"
msgstr "Ecke"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
msgid "Top Left"
msgstr "Oben-links"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
msgid "Top Right"
msgstr "Oben-rechts"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option.
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Gleichmäßiges Skalieren des Fensterinhalts"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
msgid "Select default style"
msgstr "Standardstil auswählen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Um den Compositor zurückzusetzen:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-"Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit<br>Compositing kompatibel."
-"<br>Deaktiviere Schlageschatten."
+msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
+msgstr "Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit<br>Compositing kompatibel.<br>Deaktiviere Schlageschatten."
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Einstellungskonsole"
@@ -4962,7 +5018,8 @@ msgstr "Einstellungskonsole"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Einstellungskonsole"
@@ -5137,8 +5194,10 @@ msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -5226,13 +5285,12 @@ msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
-#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr ".desktop-Datei"
+msgstr "Desktop-Fensterprofil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Use desktop window profile"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende Desktop Fenster-Profil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
@@ -5271,16 +5329,15 @@ msgid "Desktop Name"
msgstr "Arbeitsflächenname"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
-#, fuzzy
msgid "Profile Name:"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profilnamen:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Arbeitsflächenhintergrundbild"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Einstellen"
@@ -5458,18 +5515,18 @@ msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Ausblendzeit bei Nichtbenutzung"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f Sekunden"
+msgstr "%1.0f Sekunde(n)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
msgid "Fade Time"
msgstr "Ausblendzeit"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f Sekunden"
+msgstr "%1.1f Sekunde(n)"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
@@ -5486,6 +5543,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
@@ -5494,15 +5552,8 @@ msgid "<None>"
msgstr "<Nichts>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Kante aus, <br>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</"
-"hilight> zum Abbrechen.<br><br>Sie können eine Verzögerungszeit<br> für "
-"diese Aktion über den Schieber angeben<br>oder auf Kantenklicks reagieren "
-"lassen."
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Kante aus, <br>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</hilight> zum Abbrechen.<br><br>Sie können eine Verzögerungszeit<br> für diese Aktion über den Schieber angeben<br>oder auf Kantenklicks reagieren lassen."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5516,23 +5567,26 @@ msgstr "Kantenbelegungen"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Alle entfernen"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Standardbelegung wiederherstellen"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
@@ -5544,6 +5598,7 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Maustaste"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
@@ -5560,8 +5615,7 @@ msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr ""
-"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)"
+msgstr "Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
msgid "Edge Binding Sequence"
@@ -5577,12 +5631,8 @@ msgstr "Kantenbelegungsfehler"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<br><hilight>%s</"
-"hilight> Aktion belegt.<br>Bitte wählen Sie eine andere Kante."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<br><hilight>%s</hilight> Aktion belegt.<br>Bitte wählen Sie eine andere Kante."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@@ -5650,18 +5700,42 @@ msgstr "(links klickbar)"
msgid "(clickable)"
msgstr "(klickbar)"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
+msgid "Signal Binding Error"
+msgstr "Signalbelegungsfehler"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
+msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
+#, c-format
+msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
+msgstr "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von der<br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
+msgid "Add Signal Binding"
+msgstr "Signalbelegung hinzufügen"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Signalbelegung"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865
+msgid "Signal Bindings Settings"
+msgstr "Signalbelegungseinstellungen"
+
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Signalbelegung"
-
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Interaktionseinstellungen"
@@ -5808,19 +5882,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren."
-"<br><br>Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.<br><br>Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, die "
-"Einstellungen zu importieren."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, die Einstellungen zu importieren."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5834,16 +5901,8 @@ msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<br>gesetzt welche die korrekte "
-"Anzeige<br>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<br>Wenn sie dies nicht "
-"möchten, benutzen Sie die<br>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu "
-"entfernen.<br>Die betroffenen Variablen sind:<br>%s"
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr "Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<br>gesetzt welche die korrekte Anzeige<br>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<br>Wenn sie dies nicht möchten, benutzen Sie die<br>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu entfernen.<br>Die betroffenen Variablen sind:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
msgid "Possible Locale problems"
@@ -5871,7 +5930,8 @@ msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung"
msgid "Locale"
msgstr "Spracheinstellung"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -5976,12 +6036,8 @@ msgid "ACPI Binding"
msgstr "ACPI Belegung"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<br><br>oder <hilight>Escape</"
-"hilight> drücken um abzubrechen."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<br><br>oder <hilight>Escape</hilight> drücken um abzubrechen."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
@@ -6002,24 +6058,16 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</"
-"hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<br>ein Fenster gelegt "
-"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<br>FIXME!!!"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<br>ein Fenster gelegt werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<br>FIXME!!!"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6047,7 +6095,8 @@ msgid "Win List"
msgstr "Fensterliste"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
@@ -6073,21 +6122,24 @@ msgstr "Mausräder"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Linke Taste"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Rechte Taste"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "Button %i"
@@ -6095,12 +6147,12 @@ msgstr "Schaltfläche %i"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Mittlere Taste"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Zusatztaste (%d)"
@@ -6158,8 +6210,10 @@ msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
@@ -6281,7 +6335,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -6299,14 +6353,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "ARGB anstelle von verformten Fenstern nutzen"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,"
-"<br>aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.<br><br>Sind Sie sicher, "
-"dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,<br>aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
@@ -6411,13 +6459,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
@@ -6429,7 +6478,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr "Hoch"
@@ -6450,16 +6499,16 @@ msgstr "Energieverwaltung"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Eingerichtete Modulablagen: Anzeige"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Löschen der Ablage bestätigen"
@@ -6469,7 +6518,6 @@ msgstr "Hintergrundeinstellungen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
-#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Ein Verzeichnis nach oben"
@@ -6959,7 +7007,8 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -7080,14 +7129,13 @@ msgid "Theme Selector"
msgstr "Themenwähler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
-#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
-msgstr "Themen-Importfehler"
+msgstr "Fehler in Themendatei"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist wahrscheinlich kein E17 Thema!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
@@ -7119,23 +7167,16 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Themen-Importfehler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie "
-"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Thema "
-"zu importieren."
+msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Thema zu importieren."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "GTK Anwendungsthemeneinstellungen"
+msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
@@ -7146,9 +7187,8 @@ msgid "Enable Settings Daemon"
msgstr "Einstellungs-Hintergrunddienst aktivieren"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+msgstr "GTK Anwendungen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
msgid "Enable icon theme for applications"
@@ -7159,9 +7199,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-#, fuzzy
msgid "Application Theme"
-msgstr "GTK Anwendungsthema"
+msgstr "Anwendungsthema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
@@ -7376,8 +7415,7 @@ msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr ""
-"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
+msgstr "Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
msgid "Screen Limits"
@@ -7581,7 +7619,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Größe ändern um"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:142
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -7690,9 +7729,8 @@ msgstr "Details"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
-#, fuzzy
msgid "No selection"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Keine Auswahl"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
@@ -7722,20 +7760,23 @@ msgstr "Sehr langsam (256 ticks)"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Bedarfsorientiert"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
-#, fuzzy
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Automatisch Energie sparen"
+msgstr "Automatisch-Interaktiv"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
@@ -7774,60 +7815,40 @@ msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Energiesparverhalten"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
-"moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<br>CPU-Frequenz nicht. "
-"Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre "
-"CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<br>CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
-"moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
-#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "CpuFreq"
+msgstr "Cpufreq-Fehler"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
+msgstr "Die freqset Programmdatei im cpufreq-Modul<br>kann nicht gefunden werden (stat schlug fehl)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
-#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Berechtigungen"
+msgstr "Cpufreq Rechtefehler"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-msgstr ""
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr "Die freqset-Programmdatei im cpufreq-Modul<br>hat weder root-Rechte noch das<br>setuid-Bit gesetzt. Bitte stellen Sie sicher dass<br>das der Fall ist.<br><br>Zum Beispiel:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Schatten-Einstellungen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -8125,7 +8146,8 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
@@ -8202,9 +8224,8 @@ msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr "Ordner öffnen (FEM)"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
-#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
-msgstr "Nach Namen sortieren"
+msgstr "Nach Datum sortieren"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
msgid "Sort by Name"
@@ -8246,9 +8267,8 @@ msgstr "Dialog zeigen"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Text verschieben"
+msgstr "Text"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
msgid "Switch to Window"
@@ -8274,42 +8294,8 @@ msgid "Browse %s"
msgstr "Durchstöbere %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben "
-"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie "
-"Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen."
-"<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt "
-"von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von "
-"<hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken "
-"Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</"
-"hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG"
-"+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</"
-"hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> "
-"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</"
-"hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/"
-"rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</"
-"hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> "
-"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</"
-"hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> "
-"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um"
+msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen.<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von <hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
@@ -8335,112 +8321,114 @@ msgstr "Kopierpfad"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d Datei"
msgstr[1] "%d Dateien"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
msgid "Known Applications"
msgstr "Bekannte Anwendungen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Anwendungen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
msgid "Custom Command"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiervorgang abgebrochen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Verschieben abgebrochen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Löschen abgebrochen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopie von \"%s\" beendet"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Löschen beendet"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Lösche Dateien..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8455,7 +8443,7 @@ msgstr "EFM Navigation"
msgid "File Icons"
msgstr "Datei-Icons"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"
@@ -8537,7 +8525,7 @@ msgstr "Einfachen Klick verwenden"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr ""
+msgstr "'cp+rm' anstatt 'mv'"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
@@ -8612,7 +8600,8 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Kurzinfos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
@@ -8621,9 +8610,8 @@ msgid "Navigate"
msgstr "Navigiere"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238
-#, fuzzy
msgid "No listable items"
-msgstr "0 darstellbare Einträge"
+msgstr "Keine darstellbaren Objekte"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
@@ -8660,7 +8648,8 @@ msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Operationsinformation zu EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen"
@@ -8677,11 +8666,13 @@ msgstr "Konfiguriere Ebenen"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
@@ -8783,7 +8774,6 @@ msgid "Scroll speed"
msgstr "Scrollgeschwindigkeit"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimale Breite"
@@ -8800,7 +8790,6 @@ msgid "Maximum width"
msgstr "Maximale Breite"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimale Höhe"
@@ -8820,51 +8809,69 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
msgstr "Fensterauswahl"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Nächstes Fenster"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Vorheriges Fenster"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
msgid "Next window of same class"
msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
msgid "Next window class"
msgstr "Nächstes Fensterklasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
msgid "Previous window class"
msgstr "Vorheriges Fensterklasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fenster links"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window Down"
msgstr "Fenster unten"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Up"
msgstr "Fenster oben"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fenster rechts"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+msgid "Winlist Error"
+msgstr "Winlist-Fehler"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
+msgstr "Winlist kann nicht durch eine Kantenbelegung aktiviert werden"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
+msgstr "Winlist kann nicht durch eine Signalbelegung aktiviert werden"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+msgstr "Winlist kann nicht durch eine ACPI-Belegung aktiviert werden"
+
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171
msgid "Select a window"
msgstr "Wählen Sie ein Fenster aus"
@@ -8910,18 +8917,15 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie "
-"diese IBar-Quelle löschen möchten?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
@@ -8930,9 +8934,9 @@ msgid "Create new Icon"
msgstr "Neues Icon erstellen"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Icon %s"
-msgstr "Icons"
+msgstr "Symbol %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
msgid "Focus IBar"
@@ -8978,7 +8982,8 @@ msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen"
@@ -8994,19 +8999,23 @@ msgstr "IBox"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195
msgid "Live preview"
msgstr "Live-Vorschau"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen"
@@ -9018,7 +9027,8 @@ msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f px"
@@ -9028,8 +9038,10 @@ msgstr "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klicken zum Aktivieren"
@@ -9050,7 +9062,8 @@ msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups"
msgid "Popup duration"
msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f Sekunden"
@@ -9060,7 +9073,6 @@ msgid "Pager action popup height"
msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Aktions-Popups"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
-#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen"
@@ -9085,14 +9097,8 @@ msgid "Attention"
msgstr "Achtung"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Sie können die rechte Maustaste nicht in der<br>Modulablage verwenden, da "
-"sie bereits intern<br>für Kontextmenüs vergeben ist.<br>Diese Maustaste "
-"funktioniert nur im Popup."
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht in der<br>Modulablage verwenden, da sie bereits intern<br>für Kontextmenüs vergeben ist.<br>Diese Maustaste funktioniert nur im Popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Show Pager Popup"
@@ -9162,9 +9168,8 @@ msgid "Disable Rotation"
msgstr "Rotation deaktivieren"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
-#, fuzzy
msgid "Ignore Fullscreen"
-msgstr "Vollbild umschalten"
+msgstr "Vollbild ignorieren"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
msgid "Ignore Maximized"
@@ -9178,17 +9183,14 @@ msgstr "Modulablagen ignorieren"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
-msgid ""
-"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
-"windows. There can be only one!"
-msgstr ""
-"Ich werde mich nicht mit dem<br>Tiling Modul um die Kontrolle<br>deiner "
-"Fenster streiten! Es kann nur einen geben!"
+msgid "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your windows. There can be only one!"
+msgstr "Ich werde mich nicht mit dem<br>Tiling Modul um die Kontrolle<br>deiner Fenster streiten! Es kann nur einen geben!"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
msgid "Physics Error"
@@ -9286,7 +9288,8 @@ msgstr "Temperaturanzeige"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturanzeige"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
@@ -9298,7 +9301,8 @@ msgstr "Bitte Warten..."
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161
+#: src/modules/wizard/page_011.c:143
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Wählen Sie eines aus"
@@ -9356,20 +9360,8 @@ msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Transparente Fenster und Effekte"
#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit<br>für Fenster, Fenstereffekte "
-"wie<br>Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern<br>wenn sie erscheinen oder "
-"verschwinden.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies<br>für ein schöneres Erlebnis "
-"zu aktivieren,<br>kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder<br>eine GLSL "
-"Shader fähige Grafikkarte<br>mit gut funktionierenden Treibern.<br>Ferner "
-"wird auch 10 bis 100 MB mehr<br>Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt."
+msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr "Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit<br>für Fenster, Fenstereffekte wie<br>Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern<br>wenn sie erscheinen oder verschwinden.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies<br>für ein schöneres Erlebnis zu aktivieren,<br>kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder<br>eine GLSL Shader fähige Grafikkarte<br>mit gut funktionierenden Treibern.<br>Ferner wird auch 10 bis 100 MB mehr<br>Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt."
#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
@@ -9392,29 +9384,8 @@ msgid "Check for available updates"
msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, "
-"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen "
-"prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu "
-"bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org "
-"herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut."
-"<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder "
-"persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, "
-"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies "
-"nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder "
-"Fehler<br>informiert werden."
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, (sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut.<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder Fehler<br>informiert werden."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
@@ -9426,9 +9397,7 @@ msgstr "Information"
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
-"Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen<br>von Fenstern und Anwendungen "
-"hinzugefügt werden."
+msgstr "Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen<br>von Fenstern und Anwendungen hinzugefügt werden."
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
@@ -9450,7 +9419,8 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
@@ -9470,11 +9440,13 @@ msgstr "Links:"
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Schieber sperren"
@@ -9510,7 +9482,8 @@ msgstr "Mischpult starten..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Mischpultmoduleinstellungen"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
msgstr "Mischpult"
@@ -9532,16 +9505,15 @@ msgstr "Mischpultmodul"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
msgid "Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lauter"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
msgid "Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Leiser"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
-msgstr "Neue Lautstärke"
+msgstr "Ton aus"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
@@ -9552,12 +9524,8 @@ msgid "Missing Application"
msgstr "Fehlende Anwendung"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Dieses Modul möchte die externe Anwendung<br>EConnMan ausführen, welche "
-"nicht existiert.<br>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>."
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Dieses Modul möchte die externe Anwendung<br>EConnMan ausführen, welche nicht existiert.<br>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
msgid "Wifi On"
@@ -9598,17 +9566,15 @@ msgstr "Schnellzugriff"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
-#, fuzzy
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
-msgstr "Schnellzugriff hinzufügen"
+msgstr "Schnellzugriff für aktuelles Fenster hinzufügen"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
-#, fuzzy
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
-msgstr "Schnellzugrfiff entfernen"
+msgstr "Schnellzugrfiff von aktuellem Fenster entfernen"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
@@ -9625,24 +9591,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
-msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
-msgstr ""
-"Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht<br>mit Terminal Anwendungen ein "
-"dauerhaftes<br>Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es "
-"geschlossen wird,<br>normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im "
-"'Quake'-Stil zu beobachten.<br>Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein "
-"Terminal<br>oder die Kommandozeilenoption um den Namen<br>des "
-"Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.<br>Sie können einen Fehlerreport "
-"einreichen, sollte dies<br>ein Terminal sein welches seinen Fensternamen "
-"ändern kann.<br>Alternativ können Sie ein data.item zu folgender Datei "
-"hinzufügen:"
+msgid "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, you can add a data.item to"
+msgstr "Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht<br>mit Terminal Anwendungen ein dauerhaftes<br>Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es geschlossen wird,<br>normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im 'Quake'-Stil zu beobachten.<br>Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein Terminal<br>oder die Kommandozeilenoption um den Namen<br>des Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.<br>Sie können einen Fehlerreport einreichen, sollte dies<br>ein Terminal sein welches seinen Fensternamen ändern kann.<br>Alternativ können Sie ein data.item zu folgender Datei hinzufügen:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
@@ -9664,8 +9614,7 @@ msgstr "Schnellzugriff Hilfe"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr ""
-"Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!"
+msgstr "Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
@@ -9680,16 +9629,8 @@ msgid "and class:"
msgstr "und Klasse:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
-msgstr ""
-"konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden."
-"<br>Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist<br>oder "
-"nicht dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.<br>Bitte wählen "
-"Sie das weitere Vorgehen aus:"
+msgid "could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option.<br>Please choose an action to take:"
+msgstr "konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden.<br>Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist<br>oder nicht dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.<br>Bitte wählen Sie das weitere Vorgehen aus:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
@@ -9708,13 +9649,12 @@ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Der angeforderte Schnellzugriffseintrag existiert nicht!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
-#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
-msgstr "Kantenbelegungsfehler"
+msgstr "Tastenbelegungsfehler"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Tastenbelegung die Sie eingegeben haben wird bereits verwendet!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
msgid "Hide Instead Of Raise"
@@ -9745,25 +9685,8 @@ msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Schnellzugriff hinzufügen"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
-msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
-msgstr ""
-"Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:<br><hilight>Auto-"
-"Verstecken</hilight> - verstecke das Fenster sobald es den Fokus "
-"verliert<br><hilight>Verstecken anstatt Hervorheben</hilight> - Verstecke "
-"das Fenster wenn es ohne Fokus aktiviert wird<br><hilight>Sprungmodus</"
-"hilight> - Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt "
-"es anzuzeigen/zu verstecken<br><hilight>Wiederöffnen wenn geschlossen</"
-"hilight> - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster "
-"schließt<br><hilight>Flüchtig</hilight> - nur für die eine Instanz des "
-"fensters merken (nicht permanent)"
+msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)"
+msgstr "Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:<br><hilight>Auto-Verstecken</hilight> - verstecke das Fenster sobald es den Fokus verliert<br><hilight>Verstecken anstatt Hervorheben</hilight> - Verstecke das Fenster wenn es ohne Fokus aktiviert wird<br><hilight>Sprungmodus</hilight> - Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt es anzuzeigen/zu verstecken<br><hilight>Wiederöffnen wenn geschlossen</hilight> - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster schließt<br><hilight>Flüchtig</hilight> - nur für die eine Instanz des fensters merken (nicht permanent)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
@@ -9786,23 +9709,15 @@ msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn auszublenden!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
-msgstr ""
-"Gut gemacht.<br>Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..."
+msgstr "Gut gemacht.<br>Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
-msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
-"same keys!"
-msgstr ""
-"Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt."
-"<br>Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!"
+msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the same keys!"
+msgstr "Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt.<br>Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
-msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
-msgstr ""
-"Das neu angezeigte Fenster wird die<br>Schnellzugriffs-Belegungssequenz "
-"aktivieren."
+msgid "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+msgstr "Das neu angezeigte Fenster wird die<br>Schnellzugriffs-Belegungssequenz aktivieren."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
msgid "Quickaccess Demo"
@@ -9810,49 +9725,32 @@ msgstr "Schnellzugriff Demo"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
-msgstr ""
-"Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung verwendet "
-"wird"
+msgstr "Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung verwendet wird"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
-msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
-msgstr ""
-"Schnellzugriffseinträge können aus dem<br>Rahmenmenü jedes Fensters heraus "
-"erstellt werden.<br>Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen."
+msgid "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window.<br>Click Continue to see a demonstration."
+msgstr "Schnellzugriffseinträge können aus dem<br>Rahmenmenü jedes Fensters heraus erstellt werden.<br>Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
-msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte<br>Fenster und "
-"Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.<br>Wenn ein Schnellzugriffseintrag "
-"erstellt wurde<br>kann zum zugewiesenen Fenster sofort<br>durch Betätigen "
-"des Tastenkürzels zurückgesprungen werden."
+msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the keyboard shortcut."
+msgstr "Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte<br>Fenster und Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.<br>Wenn ein Schnellzugriffseintrag erstellt wurde<br>kann zum zugewiesenen Fenster sofort<br>durch Betätigen des Tastenkürzels zurückgesprungen werden."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
-msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
-"you like some usage tips?"
-msgstr ""
-"Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen."
-"<br>Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?"
+msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would you like some usage tips?"
+msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen.<br>Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935
msgid "Systray Error"
msgstr "Infobereich Fehler"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
+msgstr "Systray kann seinen Hintergrund nicht auf transparent setzen um mit der Modulablage übereinzustimmen."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
@@ -9864,19 +9762,19 @@ msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
-"Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" "
-"eingestellt ist."
+msgstr "Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" eingestellt ist."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Systemleiste"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pfad: %s"
@@ -9886,143 +9784,138 @@ msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fehler - Unbekanntes Format"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<br>Bitte nur '.jpg' oder '."
-"png' Erweiterungen nutzen,<br>da andere Formate momentan<br>nicht korrekt "
-"unterstützt werden."
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<br>Bitte nur '.jpg' oder '.png' Erweiterungen nutzen,<br>da andere Formate momentan<br>nicht korrekt unterstützt werden."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "%s & %s hochgeladen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen"
# No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation.
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Hochladen mit Statuscode %i fehlgeschlagen."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Bild kann nicht gelesen werden"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Uploading ..."
msgstr "Lädt hoch ..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid "Confirm Share"
-msgstr "Löschen bestätigen"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
-msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
-msgstr ""
+msgstr "Veröffentlichung bestätigen"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
-#, fuzzy
+msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible."
+msgstr "Dieses Bild wird auf enlightenment.org<br>hochgeladen. Es wird öffentlich einsehbar sein."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
msgid "Confirm"
-msgstr "Einstellen"
+msgstr "Bestätigen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Shot"
msgstr "Foto machen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
msgid "Shot Error"
msgstr "Foto Fehler"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
msgid "Tasks"
msgstr "Prozesse"
@@ -10038,11 +9931,20 @@ msgstr "Nur Symbol anzeigen"
msgid "Show text only"
msgstr "Nur Text anzeigen"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
+msgid "Item width"
+msgstr "Objekt-Breite"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+msgid "Item height"
+msgstr "Objekt-Höhe"
+
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr "Spalten"
@@ -10069,90 +9971,78 @@ msgstr "Spaltenanzahl für Kacheln pro Arbeitsfläche (0 → Kacheln deaktiviert
# as per Tiling, non-translatable
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
-#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Tiling Konfiguration"
# Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means.
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
-#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Tiling"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
-#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
-msgstr "Kalender umschalten"
+msgstr "Schweben umschalten"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
msgid "Add a stack"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Stapel hinzufügen"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
-#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
-msgstr "Helfer entfernen"
+msgstr "Einen Stapel entfernen"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
msgid "Toggle between rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen Zeilen und Spalten umschalten"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
msgid "Swap a window with an other"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fenster mit einem anderen tauschen"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
-#, fuzzy
msgid "Move window"
-msgstr "Kein Fenster"
+msgstr "Fenster verschieben"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
-#, fuzzy
msgid "Move window to the left"
-msgstr "Fenster links"
+msgstr "Verschiebe Fenster nach links"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
-#, fuzzy
msgid "Move window to the right"
-msgstr "Fenster rechts"
+msgstr "Verschiebe Fenster nach rechts"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
-#, fuzzy
msgid "Move window up"
-msgstr "Kein Fenster"
+msgstr "Verschiebe Fenster nach oben"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
-#, fuzzy
msgid "Move window down"
-msgstr "Fenster unten"
+msgstr "Verschiebe Fenster nach unten"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
-#, fuzzy
msgid "Adjust transitions"
-msgstr "Übergänge"
+msgstr "Übergänge anpassen"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
msgid "Focus a particular window"
-msgstr ""
+msgstr "Fokussiere ein bestimmtes Fenster"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
-#, fuzzy
msgid "Send to upper right corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Zum oberen rechten Eck senden"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
-#, fuzzy
msgid "Send to upper left corner"
-msgstr "Bildschirmecke für Popup"
+msgstr "Zum unteren linken Eck senden"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
msgid "Send to lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Zum unteren rechten Rand senden"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
msgid "Send to lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Zum unteren linken Rand senden"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
@@ -10191,50 +10081,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Wechsle in den Präsentationsmodus"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im "
-"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und "
-"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm "
-"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "In den Offlinemodus wechseln"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus "
-"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offlinemodus verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren "
-"netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
@@ -10245,12 +10117,8 @@ msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt "
-"installiert ist und auch läuft."
+msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt installiert ist und auch läuft."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings"
@@ -10317,6 +10185,7 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen"
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored in %d second."
+
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
@@ -10336,6 +10205,7 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen"
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored in %d second."
+
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
@@ -10590,56 +10460,26 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen"
# This is a very specific X term and should NOT be translated.
#~ msgid "Override Redirect"
#~ msgstr "Override Redirect"
-
-#~ msgid "Signal Binding Error"
-#~ msgstr "Signalbelegungsfehler"
-
-#~ msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
-#~ msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>"
-#~ "%s</hilight> action.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von "
-#~ "der<br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>"
-
-#~ msgid "Add Signal Binding"
-#~ msgstr "Signalbelegung hinzufügen"
-
-#~ msgid "Signal Bindings Settings"
-#~ msgstr "Signalbelegungseinstellungen"
-
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Lade Dateien..."
-
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "Hintergrundbilder 2"
-
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Passwort anzeigen"
-
#~ msgid "Input requested"
#~ msgstr "Eingabe erfordert"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
-
#~ msgid "Animation Settings"
#~ msgstr "Animationseinstellungen"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsam"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Schnell"
-
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Sehr schnell"
-
#~ msgid "Resize Window before Animation"
#~ msgstr "Ändere Fenstergröße vor der Animation"
-
# Not really a proper translation.
# I don't have a better one though...
#, fuzzy
@@ -10676,73 +10516,50 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen"
# Good tranlation for Softkey, anyone?
#~ msgid "Softkey"
#~ msgstr "Wahltaste"
-
#~ msgid "Select Home Window"
#~ msgstr "Home-Fenster auswählen"
-
#~ msgid "Illume Bluetooth"
#~ msgstr "Illume Bluetooth"
-
#~ msgid "LOADING"
#~ msgstr "LÄDT"
-
#~ msgid "Home Settings"
#~ msgstr "Home Einstellungen"
-
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Sehr groß"
-
#~ msgid "Massive"
#~ msgstr "Massiv"
-
#~ msgid "Launch Action"
#~ msgstr "Startaktion"
-
#~ msgid "Single press"
#~ msgstr "Einmal Drücken"
-
#~ msgid "Press Delay"
#~ msgstr "Druckverzögerung"
-
#~ msgid "Illume Home"
#~ msgstr "Illume Home"
-
#~ msgid "Illume-Home-Toggle"
#~ msgstr "Illume-Home-Umschalter"
-
#~ msgid "Illume Indicator"
#~ msgstr "Illume Indikator"
-
#~ msgid "Set Contents"
#~ msgstr "Inhalte setzen"
-
#~ msgid "End Move/Resize Items"
#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen beenden"
-
#~ msgid "Begin Move/Resize Items"
#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten"
-
#~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle"
#~ msgstr "Illume-Tastatur-Umschalter"
-
#~ msgid "Keyboards"
#~ msgstr "Tastaturen"
-
#~ msgid "Displacement ratio"
#~ msgstr "Abstandsverhältnis"
-
#~ msgid "Delay for zoom popup"
#~ msgstr "Verzögerung für Vergrößerndes-Popup"
-
#~ msgid "Zoom level"
#~ msgstr "Vergrößerungsstufe"
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Höhe"
-
#~ msgid "Illume-Mode-Toggle"
#~ msgstr "Illume-Modus-Umschalter"
-
# good translation for softkey, anyone?
#, fuzzy
#~ msgid "Illume Softkey"