summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-12-20 06:56:44 +0000
committerDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-12-20 06:56:44 +0000
commit22d5422d57fef1dd72f765f4f76170edb59a0b6e (patch)
tree03dc58a2d551717bfc4b2e87dfd3d78fe7cdc332 /po/el.po
parent72f84ca2f1314f7d1dff23b3555adfa249c7bcfa (diff)
downloadenlightenment-22d5422d57fef1dd72f765f4f76170edb59a0b6e.tar.gz
e po: updated po files.
SVN revision: 81421
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po23418
1 files changed, 11731 insertions, 11687 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 18624a4e25..acc958239c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,11697 +1,11741 @@
# translation of el.po to Ελληνικά
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-17 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:28+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
-"Language: el_GR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Περί Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
-#: src/modules/wizard/page_000.c:34
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης "
-"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του "
-"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία "
-"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα "
-"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!"
-"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:372
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
-msgid "Kill"
-msgstr "Βίαιος Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10177 src/bin/e_fm.c:10543
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "Logout"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2218
-msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
-msgid "Power off"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2338
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
-msgid "Suspend"
-msgstr "Αναστολή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2403
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Αδρανοποίηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2468
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11303
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
-msgid "Move"
-msgstr "Μετακίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2969
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
-msgid "Raise"
-msgstr "Ανύψωση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
-msgid "Lower"
-msgstr "Βύθιση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
-msgid "Window : State"
-msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2997
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία προσκόλλησης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3001
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποιημένη κατάσταση προσκόλλησης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3006
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3015
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
-msgid "Maximize"
-msgstr "Μεγιστοποίηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3039
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3041
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3043
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3045
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3052
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3058
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3060
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3065
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr "σύνταξη \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3074
-msgid "Set Border"
-msgstr "Ορισμός Περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3080
-msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3086
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3091
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3093
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3095
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3097
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3099
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3105
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Περιστροφή στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3116
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Εμφάνιση ραφιού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3121
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3127
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3133
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3135
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3137
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3139
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3141
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3143
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3145
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3147
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3149
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3151
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3153
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3155
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3157
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3163
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3165
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3167
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3169
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3171
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3177
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3183
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3189
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3194
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3198
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3200
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3202
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3204
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3206
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3208
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3210
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3212
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3214
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3216
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3218
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window : List"
-msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3224
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3228
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3235
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3239
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3245
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3247
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3249
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Προώθηση ποντικιού σε οθόνες Μπρος/Πίσω..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3254
-msgid "Dim"
-msgstr "Θάμπωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3257
-msgid "Undim"
-msgstr "Ξεθάμπωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3260
-msgid "Backlight Set"
-msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3262
-msgid "Backlight Min"
-msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3264
-msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3266
-msgid "Backlight Max"
-msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3269
-msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3271
-msgid "Backlight Up"
-msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-msgid "Backlight Down"
-msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3278
-msgid "Move To Center"
-msgstr "Μετακίνηση στο Κέντρο"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3287
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3293
-msgid "Resize By..."
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3299
-#, fuzzy
-msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3305
-msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3310
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3314
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3320
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3326
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3328
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3333
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3335
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3337
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Εμφάνιση μενού..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "Launch"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
-#, c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3358
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3370
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Έξοδος Τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3375
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3380
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3385
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3389
-msgid "Disable the named module"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-msgid "Log Out"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Τερματισμός τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3405
-msgid "Power Off"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3413
-msgid "Suspend Now"
-msgstr "Αναστολή τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3425
-msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-msgid "Lock"
-msgstr "Κλείδωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1369
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3443
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3443
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3452
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3460
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_bg.c:22
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Ορισμός Ως Ταπετσαρία"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Επιλογή Χρώματος"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9753
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
-"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
-"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
-"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το Enlightenment χρειάζεται νέα "
-"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
-"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
-"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
-"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
-"αναστάτωση.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1039
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις σας είναι ΝΕΟΤΕΡΕΣ απ'ότι του Enlightenment. Αυτό είναι "
-"πολύ<br>περίεργο. Δεν πρέπει να συμβαίνει εκτός εάν υποβαθμίσατε<br>το "
-"Enlightenment ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις από τοποθεσία όπου<br>εκτελείται "
-"μια νεότερη έκδοση του Enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα<br>και ως προφύλαξη, "
-"οι ρυθμίσεις σας έχουν επανέλθει<br>στις προεπιλεγμένες. Συγγνώμη για την "
-"αναστάτωση.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_config.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>"
-"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9752 src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: src/bin/e_config.c:2234
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν"
-
-#: src/bin/e_config.c:2252
-msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Κατεστραμμένη διαχείριση αρχείου EET."
-
-#: src/bin/e_config.c:2256
-msgid "The file data is empty."
-msgstr "Τα δεδομένα του αρχείου είναι κενά."
-
-#: src/bin/e_config.c:2260
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
-"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
-
-#: src/bin/e_config.c:2264
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ "
-"ελευθερώστε την μνήμη."
-
-#: src/bin/e_config.c:2268
-msgid "This is a generic error."
-msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
-
-#: src/bin/e_config.c:2272
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το "
-"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)."
-
-#: src/bin/e_config.c:2276
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;"
-
-#: src/bin/e_config.c:2280
-msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου."
-
-#: src/bin/e_config.c:2284
-msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "Το αρχείο έκλεισε κατά την εγγραφή."
-
-#: src/bin/e_config.c:2288
-msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης μνήμης (mmap) του αρχείου."
-
-#: src/bin/e_config.c:2292
-msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509."
-
-#: src/bin/e_config.c:2296
-msgid "Signature failed."
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής."
-
-#: src/bin/e_config.c:2300
-msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή."
-
-#: src/bin/e_config.c:2304
-msgid "Not signed."
-msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
-
-#: src/bin/e_config.c:2308
-msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν υλοποιήθηκε."
-
-#: src/bin/e_config.c:2312
-msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "Το PRNG δεν μοιράστηκε."
-
-#: src/bin/e_config.c:2316
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Αποτυχία Κρυπτογράφησης."
-
-#: src/bin/e_config.c:2320
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Αποτυχία Αποκρυπτογράφησης."
-
-#: src/bin/e_config.c:2324
-msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_config.c:2346
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>"
-"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>"
-"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα "
-"δεδομένα.<br>"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
-msgid "Basic"
-msgstr "Βασικά"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
-msgid "Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
-msgid "Modules"
-msgstr "Αρθρώματα"
-
-#: src/bin/e_configure.c:403
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: src/bin/e_container.c:124
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Υποδοχέας %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:236
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει υποστήριξη PAM"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
-"της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:301
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Το Κλείδωμα απέτυχε"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια "
-"εφαρμογή<br>δέσμευσε είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα "
-"δύο<br>και η δέσμευση είναι αδύνατονα κυρωθεί."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:541
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:926
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Πιστοποίηση..."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:931
-msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:968
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
-"συνεδρία.Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό δεν θα "
-"έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
-"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
-"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:181
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Το παράθυρο για το οποίο δημιουργείτε ένα εικονίδιο<br>δεν περιέχει το όνομα "
-"και τις ιδιότητες της κλάσης<br>του παραθύρου. Χωρίς αυτές, <br>θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε τον τίτλο παραθύρου. Αυτό θα δουλέψει μόνο<br>εάν τίτλος του "
-"παραθύρου είναι ίδιος<br>κατά τη διάρκεια εκκίνησης του παραθύρου, και "
-"δεν<br>αλλάξει."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:235
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:710
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:745
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Γενικό όνομα"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
-msgid "Window Class"
-msgstr "Κλάση Παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:764
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Τύποι Mime"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:771
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
-#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:788
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Εμφάνιση στα Mενού"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8559 src/bin/e_fm.c:8719
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:888
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου"
-
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8904 src/bin/e_fm.c:10542
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8815
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_fm.c:11298
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8620 src/bin/e_fm.c:8842
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
-#: src/bin/e_entry.c:520
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Όλων"
-
-#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
-msgid "Run Error"
-msgstr "Σφάλμα Eκτέλεσης"
-
-#: src/bin/e_exec.c:401
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:409
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:420
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:604
-msgid "Application run error"
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_exec.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η "
-"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει."
-
-#: src/bin/e_exec.c:713
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
-
-#: src/bin/e_exec.c:734
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
-
-#: src/bin/e_exec.c:742
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Διακοπής."
-
-#: src/bin/e_exec.c:745
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_exec.c:749
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Ματαίωσης."
-
-#: src/bin/e_exec.c:752
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σφάλμα Κινητής Υποδιαστολής."
-
-#: src/bin/e_exec.c:756
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα Αδιάλειπτο Σήμα Βίαιου Τερματισμού ."
-
-#: src/bin/e_exec.c:760
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Κατάτμησης."
-
-#: src/bin/e_exec.c:764
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s διακόπηκε από Κατεστραμμένη Διασωλήνωση."
-
-#: src/bin/e_exec.c:767
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_exec.c:771
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Διαύλου."
-
-#: src/bin/e_exec.c:774
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
-
-#: src/bin/e_exec.c:830
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***Το υπόλοιπο αποτέλεσμα έχει περικοπεί. Αποθήκευση του αποτελέσματος για "
-"προβολή του.***\n"
-
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων"
-
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
-
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
-
-#: src/bin/e_exec.c:933
-msgid "Error Information"
-msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:941
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
-msgid "Output Data"
-msgstr "Δεδομένα Εξόδου"
-
-#: src/bin/e_exec.c:959
-msgid "There was no output."
-msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
-
-#: src/bin/e_fm.c:1053
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s δεν υπάρχει."
-
-#: src/bin/e_fm.c:2818 src/bin/e_fm.c:3775
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u αρχείο"
-msgstr[1] "%u αρχεία"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3036
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3036
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3052
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3052
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3067
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3067
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8477 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8483 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8495 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8504 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
-msgid "Directories First"
-msgstr "Κατάλογοι στην αρχή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8510 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Κατάλογοι στο τέλος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8543 src/bin/e_fm.c:8703
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
-msgid "View Mode"
-msgstr "Κατάσταση Προβολής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμιση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8570 src/bin/e_fm.c:8730
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Ανανέωση Προβολής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8742
-msgid "New..."
-msgstr "Νέο..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8601 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8794
-msgid "Actions..."
-msgstr "Ενέργειες..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8628 src/bin/e_fm.c:8850 src/bin/e_fm.c:11311
-msgid "Link"
-msgstr "Σύνδεσμος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_shelf.c:2462
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8931
-msgid "Unmount"
-msgstr "Αποπροσάρτηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8936
-msgid "Mount"
-msgstr "Προσάρτηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8941
-msgid "Eject"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8964
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Αρχείου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9188
-msgid "Use default"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9218 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Εικονίδια Πλέγματος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9226 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9234 src/modules/everything/evry_config.c:430
-#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9242 src/modules/everything/evry_config.c:458
-msgid "Default View"
-msgstr "Προκαθορισμένη Προβολή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9264
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm.c:9301 src/bin/e_fm.c:9404
-#: src/bin/e_fm.c:9409 src/bin/e_fm.c:9425 src/bin/e_fm.c:9430
-#: src/bin/e_fm.c:10125 src/bin/e_fm.c:10350 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2335
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9289
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9301
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9315 src/bin/e_fm.c:9340
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "New Directory"
-msgstr "Νέος Κατάλογος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9315 src/bin/e_fm.c:9340
-msgid "New File"
-msgstr "Νέο Αρχείο"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm.c:9425
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9409 src/bin/e_fm.c:9430
-#, c-format
-msgid "%s can't be written to!"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:9449
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9454
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9485
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9494
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9506
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Απομνημόνευση Σειράς"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9515
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Ταξινόμηση Τώρα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9523
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9547
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9552
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εικονιδίου Αρχείου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9845
-msgid "Set background..."
-msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9638
-msgid "Clear background"
-msgstr "Εκκαθάριση φόντου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:9873
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Ορισμός επικάλυψης..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9651
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Εκκαθάριση επικάλυψης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10274
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Μετονομασία %s σε:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10275
-msgid "Rename File"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10342
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10122 src/bin/e_fm.c:10343 src/bin/e_fm.c:11319
-msgid "Abort"
-msgstr "Ματαίωση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10178
-msgid "No to all"
-msgstr "Όχι σε ολα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10181
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ναι σε όλα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10184
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10187
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10345
-msgid "Move Source"
-msgstr "Μετακίνηση Πηγής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10346
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Παράβλεψη αυτού"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10347
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Παράβλεψη όλων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10352
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10545
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10555
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το<br><hilight>%s</hilight>;"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10560
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d "
-"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10570
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>το επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ;"
-msgstr[1] ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ;"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:40
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:47 src/bin/e_fm_device.c:54
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:59
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:61
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Άγνωστος Τόμος"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:315
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:411
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr "Απασχολημένα τμήματα στον δίσκο:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Τελευταία Προσπέλαση:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:425
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:439
-msgid "File Type:"
-msgstr "Τύπος Αρχείου:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:446
-msgid "Permissions"
-msgstr "Δικαιώματα"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-msgid "read"
-msgstr "ανάγνωση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
-msgid "write"
-msgstr "εγγραφή"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
-msgid "execute"
-msgstr "εκτέλεση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-msgid "Others:"
-msgstr "Άλλοι:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
-msgid "Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:530
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:551
-msgid "Link Information"
-msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:558
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος."
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:613
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
-msgid "Move to"
-msgstr "Μετακίνηση σε"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1746
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
-msgid "Plain"
-msgstr "Απλό"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
-msgid "Inset"
-msgstr "Ένθετο"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
-msgid "Look"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:2439
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Διακοπή κίνησης"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
-"για ακύρωση."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία Συνδυασμών Ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων"
-
-#: src/bin/e_hints.c:152
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
-"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
-msgid "Import Error"
-msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος "
-"αντιγραφής."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι "
-"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:156
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Επιλογή Εικόνας..."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:190
-msgid "Use"
-msgstr "Χρήση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
-"μετατροπής."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις Εισαγωγής..."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
-msgid "Stretch"
-msgstr "Παραμόρφωση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
-msgid "Tile"
-msgstr "Παράθεση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
-msgid "Within"
-msgstr "Εντός"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Pan"
-msgstr "Μετακίνηση προβολής"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
-msgid "File Quality"
-msgstr "Ποιότητα Αρχείου"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-msgid "Use original file"
-msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Χρώμα Γεμίσματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Γενικά Κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Αποτροπή μετακίνησης αυτού του παραθύρου από μόνο του"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Αποτροπή αλλαγής αυτού του παραθύρου από εμένα"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Αποτροπή κλεισίματος αυτού του παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Απομνημόνευση κλειωμάτων γι' αυτό το παράθυρο"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
-msgid "Stacking"
-msgstr "Στοίβαγμα"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Προσκόλληση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
-msgid "Border style"
-msgstr "Στυλ περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-msgid "User Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Χρήστη"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Αποτροπή:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία ενώ αυτό το παράθυρο είναι ανοιχτό"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Συμπεριφορά Κλειδωμάτων"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Απομνημόνευση αυτών των Κλειδωμάτων"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Πάντα στην Κορυφή"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
-msgid "Sticky"
-msgstr "Προσκόλληση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-msgid "Shade"
-msgstr "Σκίαση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Αναίρεση Μεγιστοποίησης"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Προσθήκη στην IBar"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
-msgid "Iconify"
-msgstr "Εικονιδιοποίηση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράλειψη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
-msgid "Border"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
-msgid "Locks"
-msgstr "Κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Απομνημόνευση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ICCCM/NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Οθόνη %d"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
-msgid "Always Below"
-msgstr "Πάντα από Κάτω"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Επιλογή Στυλ Περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων Προτιμήσεων Εικονιδίων του Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Χρήση Εικονιδίου Παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Χρήση Εικονιδίου Καθορισμένου από τον Χρήστη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
-msgid "Window List"
-msgstr "Λίστα Παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#, fuzzy
-msgid "Pager"
-msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Γραμμή εργασιών"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
-#, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Απόσυρση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
-#, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Εικονικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Βορειοδυτικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Βορράς"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Βορειοανατολικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Δύση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Ανατολή"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Νοτιοδυτικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Νότος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Νοτιοανατολικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Στατικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
-msgid "Above"
-msgstr "Επάνω"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
-msgid "Below"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Ιδιότητες NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:94
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
-msgid "Class"
-msgstr "Κλάση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-msgid "Machine"
-msgstr "Μηχάνημα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
-msgid "Role"
-msgstr "Ρόλος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
-msgid "Base Size"
-msgstr "Βασικό Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
-msgid "Sizing"
-msgstr "Προσαρμογή Μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Αναλογία Διαστάσεων"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
-msgid "Initial State"
-msgstr "Αρχική Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
-msgid "Window Group"
-msgstr "Ομάδα Παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
-msgid "Transient For"
-msgstr "Παροδικό Για"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Ηγέτης πελάτη"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-msgid "Gravity"
-msgstr "Βαρύτητα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#, fuzzy
-msgid "States"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Λήψη Εστίασης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Αποδοχή Εστίασης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-msgid "Urgent"
-msgstr "Επείγον"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Αίτηση Διαγραφής"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Request Position"
-msgstr "Αίτηση Θέσης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
-msgid "Modal"
-msgstr "Σχηματικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
-msgid "Shaded"
-msgstr "Σκιασμένο"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
-msgid "Hidden"
-msgstr "Κρυφό"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
-"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
-"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο, <hilight>το οποίο δεν έχει μοναδικές "
-"ιδιότητες</hilight>.<br><br>Αυτό σημαίνει ότι μοιράζεται ιδιότητες όπως "
-"Όνομα/Κλάση, Παροδικότητα, Ρόλο κλπ<br>με περισσότερα από ένα παράθυρα στην "
-"οθόνη και<br>οι ρυθμίσεις γι' αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν σε όλα τα άλλα "
-"παράθυρα<br>που ταιριάζουν σε αυτές τις ιδιότητες.<br><br>Αυτό είναι μια "
-"προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν σκοπεύατε να συβεί αυτό.<br>Εάν "
-"σκοπεύατε, απλά πατήστε τα κουμπιά <hilight>Εφαρμογή</hilight> ή "
-"<hilight>Εντάξει</hilight><br>και οι ρυθμίσεις σας θα γίνουν αποδεκτές. "
-"Πατήστε <hilight>Άκυρο</hilight> εάν<br>δεν είστε σίγουροι και τίποτα δεν θα "
-"επηρεαστεί."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Δεν έχουν οριστεί ρυθμίσεις συσχέτισης"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
-"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
-"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο<hilight>χωρίς να καθορίσετε πως θα τις "
-"απομνημονεύσει</hilight>.<br><br>Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστο ένα τρόπο "
-"απομνημόνευσης στο παράθυρο."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
-msgid "Nothing"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Μέγεθος και Θέση"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
-msgid "Window name"
-msgstr "Όνομα παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
-msgid "Window class"
-msgstr "Κλάση παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
-msgid "Window type"
-msgstr "Τύπος παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
-msgid "Transience"
-msgstr "Παροδικότητα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Αναγνωριστικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Εικονική Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Τρέχουσα Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Παράκαμψη Λίστας Παραθύρων (%w)"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής (.desktop)"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Συσχετισμός ενός μόνο παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "Διατήρηση τρεχουσών ρυθμίσεων"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-msgid "Utilities"
-msgstr "Βοηθήματα"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
-msgid "Launcher"
-msgstr "Εκκινητής"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Πυρήνας"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-msgid "Mobile"
-msgstr "Κινητό"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων"
-
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:28+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Περί Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/modules/conf/e_conf.c:179
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
+"org</><br><br>"
+msgstr ""
+"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης "
+"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του "
+"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία "
+"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_about.c:69
+msgid "<title>The Team</><br><br>"
+msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_actions.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα "
+"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!"
+"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:372
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
+msgid "Kill"
+msgstr "Βίαιος Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+msgid "Power off"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+msgid "Suspend"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+msgid "Resize"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+msgid "Raise"
+msgstr "Ανύψωση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+msgid "Lower"
+msgstr "Βύθιση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+msgid "Window : State"
+msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία προσκόλλησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+msgid "Sticky Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποιημένη κατάσταση προσκόλλησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+msgid "Iconic Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+msgid "Fullscreen Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
+msgid "Maximize"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+msgid "Maximize Left"
+msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+msgid "Maximize Right"
+msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+msgid "Set Shaded State"
+msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3065
+msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "σύνταξη \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+msgid "Set Border"
+msgstr "Ορισμός Περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3080
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "Περιστροφή στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Εμφάνιση ραφιού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window : List"
+msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+msgid "Jump to window..."
+msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+msgid "Jump to window... or start..."
+msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Προώθηση ποντικιού σε οθόνες Μπρος/Πίσω..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+msgid "Dim"
+msgstr "Θάμπωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+msgid "Undim"
+msgstr "Ξεθάμπωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3273
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+msgid "Move To Center"
+msgstr "Μετακίνηση στο Κέντρο"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+msgid "Move To Coordinates..."
+msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+msgid "Move By Coordinate Offset..."
+msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+msgid "Resize By..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+msgid "To Next Screen"
+msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3328
+msgid "To Previous Screen"
+msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Εμφάνιση μενού..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+msgid "New Instance of Focused App"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Έξοδος Τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3375
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+msgid "Enlightenment : Module"
+msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3385
+msgid "Enable the named module"
+msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3389
+msgid "Disable the named module"
+msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3393
+msgid "Toggle the named module"
+msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Τερματισμός τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+msgid "Power Off"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "Αναστολή τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+msgid "Hibernate Now"
+msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+msgid "Lock"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3443
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3443
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+msgid "Keyboard Layouts"
+msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3452
+msgid "Use keyboard layout"
+msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3456
+msgid "Next keyboard layout"
+msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3460
+msgid "Previous keyboard layout"
+msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_bg.c:22
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Ορισμός Ως Ταπετσαρία"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Επιλογή Χρώματος"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
+"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
+"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
+"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το Enlightenment χρειάζεται νέα "
+"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
+"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
+"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1039
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις σας είναι ΝΕΟΤΕΡΕΣ απ'ότι του Enlightenment. Αυτό είναι "
+"πολύ<br>περίεργο. Δεν πρέπει να συμβαίνει εκτός εάν υποβαθμίσατε<br>το "
+"Enlightenment ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις από τοποθεσία όπου<br>εκτελείται "
+"μια νεότερη έκδοση του Enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα<br>και ως προφύλαξη, "
+"οι ρυθμίσεις σας έχουν επανέλθει<br>στις προεπιλεγμένες. Συγγνώμη για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>"
+"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια."
+"<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: src/bin/e_config.c:2244
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν"
+
+#: src/bin/e_config.c:2262
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "Κατεστραμμένη διαχείριση αρχείου EET."
+
+#: src/bin/e_config.c:2266
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "Τα δεδομένα του αρχείου είναι κενά."
+
+#: src/bin/e_config.c:2270
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
+"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
+
+#: src/bin/e_config.c:2274
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+msgstr ""
+"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ "
+"ελευθερώστε την μνήμη."
+
+#: src/bin/e_config.c:2278
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
+
+#: src/bin/e_config.c:2282
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το "
+"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)."
+
+#: src/bin/e_config.c:2286
+msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;"
+
+#: src/bin/e_config.c:2290
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου."
+
+#: src/bin/e_config.c:2294
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Το αρχείο έκλεισε κατά την εγγραφή."
+
+#: src/bin/e_config.c:2298
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης μνήμης (mmap) του αρχείου."
+
+#: src/bin/e_config.c:2302
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509."
+
+#: src/bin/e_config.c:2306
+msgid "Signature failed."
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής."
+
+#: src/bin/e_config.c:2310
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή."
+
+#: src/bin/e_config.c:2314
+msgid "Not signed."
+msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
+
+#: src/bin/e_config.c:2318
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν υλοποιήθηκε."
+
+#: src/bin/e_config.c:2322
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr "Το PRNG δεν μοιράστηκε."
+
+#: src/bin/e_config.c:2326
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Αποτυχία Κρυπτογράφησης."
+
+#: src/bin/e_config.c:2330
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Αποτυχία Αποκρυπτογράφησης."
+
+#: src/bin/e_config.c:2334
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment."
+
+#: src/bin/e_config.c:2356
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>"
+"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>"
+"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα "
+"δεδομένα.<br>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικά"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+msgid "Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
+msgid "Modules"
+msgstr "Αρθρώματα"
+
+#: src/bin/e_configure.c:403
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/bin/e_container.c:124
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Υποδοχέας %d"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:236
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει υποστήριξη PAM"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:237
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
+"της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένο."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:301
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Το Κλείδωμα απέτυχε"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:302
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια "
+"εφαρμογή<br>δέσμευσε είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα "
+"δύο<br>και η δέσμευση είναι αδύνατονα κυρωθεί."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:541
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:926
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση..."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:931
+msgid "The password you entered is invalid. Try again."
+msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:968
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
+"συνεδρία.Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό δεν θα "
+"έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
+"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
+"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"Το παράθυρο για το οποίο δημιουργείτε ένα εικονίδιο<br>δεν περιέχει το όνομα "
+"και τις ιδιότητες της κλάσης<br>του παραθύρου. Χωρίς αυτές, <br>θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε τον τίτλο παραθύρου. Αυτό θα δουλέψει μόνο<br>εάν τίτλος του "
+"παραθύρου είναι ίδιος<br>κατά τη διάρκεια εκκίνησης του παραθύρου, και "
+"δεν<br>αλλάξει."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Γενικό όνομα"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+msgid "Window Class"
+msgstr "Κλάση Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Τύποι Mime"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
+#: src/modules/everything/evry_config.c:378
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Εμφάνιση στα Mενού"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:822
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for '%s'"
+msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου"
+
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775
+#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: src/bin/e_entry.c:520
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+msgid "Run Error"
+msgstr "Σφάλμα Eκτέλεσης"
+
+#: src/bin/e_exec.c:401
+msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
+msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:409
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:420
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
+msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:469
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:604
+msgid "Application run error"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_exec.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η "
+"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει."
+
+#: src/bin/e_exec.c:713
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
+
+#: src/bin/e_exec.c:734
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
+
+#: src/bin/e_exec.c:742
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Διακοπής."
+
+#: src/bin/e_exec.c:745
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_exec.c:749
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Ματαίωσης."
+
+#: src/bin/e_exec.c:752
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σφάλμα Κινητής Υποδιαστολής."
+
+#: src/bin/e_exec.c:756
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Αδιάλειπτο Σήμα Βίαιου Τερματισμού ."
+
+#: src/bin/e_exec.c:760
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Κατάτμησης."
+
+#: src/bin/e_exec.c:764
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s διακόπηκε από Κατεστραμμένη Διασωλήνωση."
+
+#: src/bin/e_exec.c:767
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Διαύλου."
+
+#: src/bin/e_exec.c:774
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
+
+#: src/bin/e_exec.c:830
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Το υπόλοιπο αποτέλεσμα έχει περικοπεί. Αποθήκευση του αποτελέσματος για "
+"προβολή του.***\n"
+
+#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων"
+
+#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
+
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
+
+#: src/bin/e_exec.c:933
+msgid "Error Information"
+msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:941
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+msgid "Output Data"
+msgstr "Δεδομένα Εξόδου"
+
+#: src/bin/e_exec.c:959
+msgid "There was no output."
+msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
+
+#: src/bin/e_fm.c:1061
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s δεν υπάρχει."
+
+#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u αρχείο"
+msgstr[1] "%u αρχεία"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3044
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3044
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3060
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3075
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3075
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260
+#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293
+#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358
+#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#, c-format
+msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+msgid "Sort By Extension"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+msgid "Sort By Modification Time"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+msgid "Sort By Size"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+msgid "Directories First"
+msgstr "Κατάλογοι στην αρχή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+msgid "Directories Last"
+msgstr "Κατάλογοι στο τέλος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+msgid "View Mode"
+msgstr "Κατάσταση Προβολής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμιση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Ανανέωση Προβολής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998
+msgid "Actions..."
+msgstr "Ενέργειες..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549
+msgid "Link"
+msgstr "Σύνδεσμος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9135
+msgid "Unmount"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9140
+msgid "Mount"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9145
+msgid "Eject"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9168
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115
+msgid "File Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9392
+msgid "Use default"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Εικονίδια Πλέγματος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458
+msgid "Default View"
+msgstr "Προκαθορισμένη Προβολή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9468
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9493
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9505
+msgid "Could not create a file!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Νέος Κατάλογος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
+msgid "New File"
+msgstr "Νέο Αρχείο"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629
+msgid "Already creating a new file for this directory!"
+msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634
+#, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:9653
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9658
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9689
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9698
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9710
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Απομνημόνευση Σειράς"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9719
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Ταξινόμηση Τώρα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9727
+msgid "Single Click Activation"
+msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+msgid "Secure Deletion"
+msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9751
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9756
+msgid "File Icon Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εικονιδίου Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049
+msgid "Set background..."
+msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9842
+msgid "Clear background"
+msgstr "Εκκαθάριση φόντου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Ορισμός επικάλυψης..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9855
+msgid "Clear overlay"
+msgstr "Εκκαθάριση επικάλυψης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Μετονομασία %s σε:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508
+msgid "Rename File"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297
+#, c-format
+msgid "%s could not be renamed because it is protected"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300
+#, fuzzy
+msgid "Internal filemanager error :("
+msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557
+msgid "Abort"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10411
+msgid "No to all"
+msgstr "Όχι σε ολα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10414
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ναι σε όλα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10417
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10420
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10578
+msgid "Move Source"
+msgstr "Μετακίνηση Πηγής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10579
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Παράβλεψη αυτού"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10580
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Παράβλεψη όλων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10585
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10778
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10788
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το<br><hilight>%s</hilight>;"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10793
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d "
+"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10803
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgstr[0] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>το επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
+"<br><hilight>%s</hilight> ;"
+msgstr[1] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
+"<br><hilight>%s</hilight> ;"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#, c-format
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#, c-format
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#, c-format
+msgid "Flash Card—%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Άγνωστος Τόμος"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:343
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot change permissions: %s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:397
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:411
+msgid "Occupied blocks on disk:"
+msgstr "Απασχολημένα τμήματα στον δίσκο:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Τελευταία Προσπέλαση:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:425
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+msgid "Last Modified Permissions:"
+msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:439
+msgid "File Type:"
+msgstr "Τύπος Αρχείου:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:446
+msgid "Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+msgid "read"
+msgstr "ανάγνωση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+msgid "write"
+msgstr "εγγραφή"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+msgid "execute"
+msgstr "εκτέλεση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:458
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467
+msgid "Others:"
+msgstr "Άλλοι:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:530
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:533
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:551
+msgid "Link Information"
+msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:558
+msgid "This link is broken."
+msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος."
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:613
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Gadget error"
+msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#, c-format
+msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+msgid "Move to"
+msgstr "Μετακίνηση σε"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+msgid "Plain"
+msgstr "Απλό"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+msgid "Inset"
+msgstr "Ένθετο"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+msgid "Look"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+msgid "Stop moving"
+msgstr "Διακοπή κίνησης"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+msgid "Insufficent gadcon support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#, c-format
+msgid "Module %s needs to support %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
+"για ακύρωση."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων"
+
+#: src/bin/e_hints.c:152
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
+"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+msgid "Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος "
+"αντιγραφής."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
+"valid image?"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι "
+"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:156
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Επιλογή Εικόνας..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
+"μετατροπής."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις Εισαγωγής..."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
+msgid "Stretch"
+msgstr "Παραμόρφωση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
+msgid "Within"
+msgstr "Εντός"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
+msgid "Fill"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "Μετακίνηση προβολής"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+msgid "File Quality"
+msgstr "Ποιότητα Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+msgid "Use original file"
+msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Χρώμα Γεμίσματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Γενικά Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Prevent this window from moving on its own"
+msgstr "Αποτροπή μετακίνησης αυτού του παραθύρου από μόνο του"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+msgid "Prevent this window from being changed by me"
+msgstr "Αποτροπή αλλαγής αυτού του παραθύρου από εμένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+msgid "Prevent this window from being closed"
+msgstr "Αποτροπή κλεισίματος αυτού του παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+msgid "Remember the locks for this window"
+msgstr "Απομνημόνευση κλειωμάτων γι' αυτό το παράθυρο"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Prevent Changes In:"
+msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+msgid "Stacking"
+msgstr "Στοίβαγμα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Προσκόλληση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
+msgid "Program Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+msgid "Border style"
+msgstr "Στυλ περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+msgid "User Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Χρήστη"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Prevent:"
+msgstr "Αποτροπή:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Logging out while this window is open"
+msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία ενώ αυτό το παράθυρο είναι ανοιχτό"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
+msgid "Behavior Locks"
+msgstr "Συμπεριφορά Κλειδωμάτων"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτών των Κλειδωμάτων"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Πάντα στην Κορυφή"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+msgid "Sticky"
+msgstr "Προσκόλληση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
+msgid "Shade"
+msgstr "Σκίαση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Αναίρεση Μεγιστοποίησης"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Προσθήκη στην IBar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
+msgid "Iconify"
+msgstr "Εικονιδιοποίηση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+msgid "Border"
+msgstr "Περίγραμμα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+msgid "Locks"
+msgstr "Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "ICCCM/NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Οθόνη %d"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
+msgid "Always Below"
+msgstr "Πάντα από Κάτω"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Επιλογή Στυλ Περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
+msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
+msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων Προτιμήσεων Εικονιδίων του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
+msgid "Use Application Provided Icon"
+msgstr "Χρήση Εικονιδίου Παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Χρήση Εικονιδίου Καθορισμένου από τον Χρήστη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
+msgid "Window List"
+msgstr "Λίστα Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Γραμμή εργασιών"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#, c-format
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
+#, c-format
+msgid "%i,%i"
+msgstr "%i,%i"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
+#, c-format
+msgid "%1.3f"
+msgstr "%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
+#, c-format
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#, c-format
+msgid "Withdrawn"
+msgstr "Απόσυρση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#, c-format
+msgid "Iconic"
+msgstr "Εικονικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
+#, c-format
+msgid "Forget/Unmap"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
+#, c-format
+msgid "Northwest"
+msgstr "Βορειοδυτικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
+#, c-format
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
+#, c-format
+msgid "Northeast"
+msgstr "Βορειοανατολικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
+#, c-format
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
+#, c-format
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
+#, c-format
+msgid "Southwest"
+msgstr "Νοτιοδυτικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
+#, c-format
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
+#, c-format
+msgid "Southeast"
+msgstr "Νοτιοανατολικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
+#, c-format
+msgid "Static"
+msgstr "Στατικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
+msgid "Above"
+msgstr "Επάνω"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
+msgid "Below"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Ιδιότητες NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+msgid "Class"
+msgstr "Κλάση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
+msgid "Machine"
+msgstr "Μηχάνημα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+msgid "Base Size"
+msgstr "Βασικό Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
+msgid "Sizing"
+msgstr "Προσαρμογή Μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Αναλογία Διαστάσεων"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+msgid "Initial State"
+msgstr "Αρχική Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+msgid "Window Group"
+msgstr "Ομάδα Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+msgid "Transient For"
+msgstr "Παροδικό Για"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Ηγέτης πελάτη"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+msgid "Gravity"
+msgstr "Βαρύτητα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#, fuzzy
+msgid "States"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Λήψη Εστίασης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Αποδοχή Εστίασης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Αίτηση Διαγραφής"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+msgid "Request Position"
+msgstr "Αίτηση Θέσης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+msgid "Modal"
+msgstr "Σχηματικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
+msgid "Shaded"
+msgstr "Σκιασμένο"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+msgid "Hidden"
+msgstr "Κρυφό"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
+"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
+"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο, <hilight>το οποίο δεν έχει μοναδικές "
+"ιδιότητες</hilight>.<br><br>Αυτό σημαίνει ότι μοιράζεται ιδιότητες όπως "
+"Όνομα/Κλάση, Παροδικότητα, Ρόλο κλπ<br>με περισσότερα από ένα παράθυρα στην "
+"οθόνη και<br>οι ρυθμίσεις γι' αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν σε όλα τα άλλα "
+"παράθυρα<br>που ταιριάζουν σε αυτές τις ιδιότητες.<br><br>Αυτό είναι μια "
+"προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν σκοπεύατε να συβεί αυτό.<br>Εάν "
+"σκοπεύατε, απλά πατήστε τα κουμπιά <hilight>Εφαρμογή</hilight> ή "
+"<hilight>Εντάξει</hilight><br>και οι ρυθμίσεις σας θα γίνουν αποδεκτές. "
+"Πατήστε <hilight>Άκυρο</hilight> εάν<br>δεν είστε σίγουροι και τίποτα δεν θα "
+"επηρεαστεί."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί ρυθμίσεις συσχέτισης"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
+"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
+"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο<hilight>χωρίς να καθορίσετε πως θα τις "
+"απομνημονεύσει</hilight>.<br><br>Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστο ένα τρόπο "
+"απομνημόνευσης στο παράθυρο."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Μέγεθος και Θέση"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
+msgid "Window name"
+msgstr "Όνομα παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
+msgid "Window class"
+msgstr "Κλάση παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
+msgid "Window Role"
+msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
+msgid "Window type"
+msgstr "Τύπος παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
+msgid "Transience"
+msgstr "Παροδικότητα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Αναγνωριστικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Εικονική Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Τρέχουσα Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Παράκαμψη Λίστας Παραθύρων (%w)"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Συσχετισμός ενός μόνο παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Διατήρηση τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Βοηθήματα"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+msgid "Launcher"
+msgstr "Εκκινητής"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Core"
+msgstr "Πυρήνας"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων"
+
# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-msgid "Load"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
-msgid "Unload"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα."
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Αφαίρεση Συστατικού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Φορτωμένα Συστατικά"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Προσθήκη Συστατικού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Διαθέσιμα Συστατικά"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
-msgid "Layout"
-msgstr "Διάταξη"
-
-#: src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εκτελέσιμου της μεθόδου εισαγωγής,"
-"<br><br>βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση<br>μεθόδου εισαγωγής είναι σωστή<br>και "
-"ότι οι ρυθμίσεις<br>του εκτελέσιμου είναι στην ΔΙΑΔΡΟΜΗ σας<br>"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
-msgid "Main"
-msgstr "Κεντρικό"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:159
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1327
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
-msgid "Windows"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1382
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Χαμένα Παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:230
-msgid "About"
-msgstr "Περί E17"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
-msgid "About Theme"
-msgstr "Περί Θέματος"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:326
-msgid "Virtual"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
-msgid "Shelves"
-msgstr "Ράφια"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:342
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη όλων των Παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:701
-msgid "No applications"
-msgstr "Χωρίς εφαρμογές"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:957
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Ορισμός Εικονικών Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1333 src/bin/e_int_menus.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "No windows"
-msgstr "Χωρίς παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1539
-msgid "Untitled window"
-msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
-msgid "Shelf"
-msgstr "Ράφι"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1701
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Προσθήκη Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1708
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Διαγραφή Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Πάνω από όλα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Κάτω από όλα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Να επιτρέπεται στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-#, c-format
-msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:225
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:231
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:278
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:287
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:296
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:308
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n"
-"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:315
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n"
-"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:322
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n"
-"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:331
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:340
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:349
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:360
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:372
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:382
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:392
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:403
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:418
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
-"Λογισμικό X11\n"
-"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n"
-"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11."
-
-#: src/bin/e_main.c:426
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
-"Λογισμικό\n"
-"με Ενδιάμεση Μνήμη στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και "
-"του\n"
-"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με "
-"Ενδιάμεση Μνήμη."
-
-#: src/bin/e_main.c:436
-msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:448
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:458
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n"
-"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;"
-
-#: src/bin/e_main.c:468
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:486
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το "
-"Enlightenment.\n"
-"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος."
-
-#: src/bin/e_main.c:496
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:505
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:518
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:527
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:543
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:561
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n"
-"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:578
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:595
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:611
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:626
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
-
-#: src/bin/e_main.c:630
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:639
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
-"out of memory or disk space?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος επιφάνειας εργασίας FDO από το "
-"Enlightenment.\n"
-"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n"
-"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;"
-
-#: src/bin/e_main.c:664
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Ρύθμιση Οθονών"
-
-#: src/bin/e_main.c:668
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n"
-"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:676
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Ρύθμιση ACPI"
-
-#: src/bin/e_main.c:683
-msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_main.c:687
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:694
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης"
-
-#: src/bin/e_main.c:698
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:705
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Ρύθμιση DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:709
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:716
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας"
-
-#: src/bin/e_main.c:720
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:727
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/bin/e_main.c:731
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:738
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων"
-
-#: src/bin/e_main.c:742
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:754
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:761
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών"
-
-#: src/bin/e_main.c:767
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος"
-
-#: src/bin/e_main.c:771
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:778
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
-
-#: src/bin/e_main.c:782
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:789
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης"
-
-#: src/bin/e_main.c:793
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:804
-msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
-
-#: src/bin/e_main.c:808
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:815
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:819
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:826
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Ρύθμιση DND"
-
-#: src/bin/e_main.c:830
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:837
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab"
-
-#: src/bin/e_main.c:841
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:848
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:859
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης"
-
-#: src/bin/e_main.c:863
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:870
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:874
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:881
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
-
-#: src/bin/e_main.c:885
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:892
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:896
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου "
-"επιφάνειας εργασίας.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:903
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_main.c:907
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:914
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:920
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών"
-
-#: src/bin/e_main.c:924
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:931
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων"
-
-#: src/bin/e_main.c:935
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:944
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από "
-"το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:953
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:962
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:969
-msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:973
-msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:980
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων"
-
-#: src/bin/e_main.c:984
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:999
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:1030
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
-
-#: src/bin/e_main.c:1041
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
-
-#: src/bin/e_main.c:1052
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/bin/e_main.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-msgstr ""
-"Επιλογές:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tΣύνδεση στην εμφάνιση με όνομα DISPLAY.\n"
-"\t\tπχ: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tΠροσθήκη μιας ΠΛΑΣΤΗΣ οθόνης xinerama (αντί για αληθινές)\n"
-"\t\tμε την γεωμετρία της. Προσθέστε όσες θέλετε. Εάν υπάρχουν,\n"
-"\t\tαντικαθιστά όλες τις αληθινές οθόνες xinerama. Αυτό μπορεί\n"
-"\t\tνα χρησιμοποιηθεί ως εξομοίωση xinerama.\n"
-"\t\tπχ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tΧρήση προφίλ ρυθμίσεων CONF_PROFILE αντί για το επιλεγμένο από τον "
-"χρήστη με τις προεπιλογές ή απλά \"προεπιλογή\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tΕίστε καλός.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tΕίστε διαβολικός.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tΕίστε ψυχωτικός.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tΕκκίνηση με κλειδωμένη επιφάνεια εργασίας, ώστε θα ζητηθεί το "
-"συνθηματικό.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1265
-msgid ""
-"You are executing enlightenment directly. This is\n"
-"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
-"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
-"will handle setting up environment variables, paths,\n"
-"and launching any other required services etc.\n"
-"before enlightenment itself begins running.\n"
-msgstr ""
-"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n"
-"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n"
-"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n"
-"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n"
-"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n"
-"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1546
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης"
-
-#: src/bin/e_main.c:1550
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει πίνακα "
-"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
-"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1606
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις "
-"γραμματοσειρές 'Sans'.\n"
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του "
-"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1814
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και "
-"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με "
-"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί."
-
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_main.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το "
-"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί."
-
-#: src/bin/e_main.c:1829
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
-"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το "
-"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
-"αρθρώματά σας.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1837
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
-"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το "
-"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
-"αρθρώματά σας."
-
-#: src/bin/e_module.c:100
-#, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτος: %s"
-
-#: src/bin/e_module.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα "
-"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος"
-
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο "
-"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:181
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
-
-#: src/bin/e_module.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: "
-"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος "
-"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:201
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_module.c:529
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: src/bin/e_module.c:783
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί "
-"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν "
-"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:795
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr "Κατεστραμμένο ασταθές άρθρωμα"
-
-#: src/bin/e_module.c:799
-msgid "I know"
-msgstr "Γνωρίζω"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Έχετε απενεργοποιήσει την προστασία οθόνης πολύ γρήγορα.<br><br>Θέλετε να "
-"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> και να ενεργοποιήσετε "
-"προσωρινά την προστασία οθόνης, κλείδωμα και την εξοικονόμηση ενέργειας;"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:67
-msgid "Float"
-msgstr "Ελευθέρωση"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:68
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντια"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:69
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετα"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:70
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:71
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:72
-msgid "Top"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:73
-msgid "Bottom"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:74
-msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Επάνω-αριστερή Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:75
-msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Επάνω-δεξιά Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:76
-msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "Κάτω-αριστερή Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:77
-msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "Κάτω-δεξιά Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:78
-msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Αριστερά-επάνω Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:79
-msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Δεξιά-επάνω Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:80
-msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:81
-msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr "Δεξιά0κάτω Γωνία"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Ράφι #"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:892
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"Η αυτόματη απόκρυψη ραφιού δεν θα δουλέψει σωστά<br>με την τρέχουσα ρύθμιση, "
-"ορίστε το ράφι σε κατάσταση<br>\"Κάτω από όλα\" ή απενεργοποιήστε την "
-"αυτόματη απόκρυψη."
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1119
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1140
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Σφάλμα Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1140
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1784
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού;"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1786
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
-"του;"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2335
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr "Υπάρχει ήδη το ράφι με αυτό το όνομα και την id!"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2354
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Μετονομασία Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2438
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2447 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
-msgid "Autohide"
-msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Εκκινείται"
-
-#: src/bin/e_sys.c:295
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος"
-
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε ο Έλεγχος Συστήματος"
-
-#: src/bin/e_sys.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
-"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
-"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/bin/e_sys.c:498
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_sys.c:500
-msgid "Logout now"
-msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
-
-#: src/bin/e_sys.c:502
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Περιμένετε περισσότερο"
-
-#: src/bin/e_sys.c:504
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_sys.c:547
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
-
-#: src/bin/e_sys.c:550
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
-
-#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος μετά "
-"την έναρξη της αποσύνδεσης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
-"μετά την έναρξη του τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Επανεκκίνηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
-"μετά την έναρξη της επανεκκίνησης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Αναστολή.<br>Μέχρι να ολοκληρωθεί η αναστολή, δεν μπορείτε να "
-"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλη ενέργεια στο σύστημα."
-
-#: src/bin/e_sys.c:609
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Αδρανοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλη ενέργεια στο "
-"σύστημα<br>έως ότου αυτή ολοκληρωθεί."
-
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
-
-#: src/bin/e_sys.c:640
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Αποτυχία τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_sys.c:644
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:648
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Αποτυχία αναστολής."
-
-#: src/bin/e_sys.c:652
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:752
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:796
-msgid "Resetting"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_sys.c:799
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:851
-msgid "Suspending"
-msgstr "Αναστολή"
-
-#: src/bin/e_sys.c:854
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:907
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Αδρανοποίηση"
-
-#: src/bin/e_sys.c:910
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_theme_about.c:25
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Επιλογή Θέματος"
-
-#: src/bin/e_theme.c:37
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:233
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Διακοπή Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:235
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:248
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων"
-
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s<br> από το "
-"Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_utils.c:242
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Αδύνατη η εξοδος - ακατάλυτα παράθυρα."
-
-#: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας "
-"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο "
-"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των "
-"παραθύρων.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:857
-#, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f bytes"
-
-#: src/bin/e_utils.c:861
-#, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:865
-#, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f MiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:869
-#, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:873
-#, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f TiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:892
-#, c-format
-msgid "In the future"
-msgstr "Στο μέλλον"
-
-#: src/bin/e_utils.c:896
-#, c-format
-msgid "In the last minute"
-msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
-
-#: src/bin/e_utils.c:900
-#, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενος χρόνος"
-msgstr[1] "%li Χρόνια πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:905
-#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας"
-msgstr[1] "%li Μήνες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:910
-#, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα"
-msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:915
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "Χθες"
-msgstr[1] "%li Ημέρες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:920
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "Μια ώρα πριν"
-msgstr[1] "%li Ώρες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:925
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%li Λεπτά πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170
-#: src/modules/wizard/page_020.c:24
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1169
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
-"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
-"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
-"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το άρθρωμα χρειάζεται νέα "
-"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
-"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
-"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
-"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
-"αναστάτωση.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1191
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Η ρύθμιση του αρθρώματός σας είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση του αρθρώματος."
-"<br>Αυτό είναι πολύ παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί<br>εκτός εάν "
-"υποβαθμίσατε το άρθρωμα ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις<br>από μέρος όπου "
-"εκτελείται μια νεότερη έκδοση του αρθρώματος.<br>Αυτό είναι κακό και ως "
-"πρόληψη, οι ρυθμίσεις σας έχουν αποκατασταθεί<br> στις προεπιλεγμένες. "
-"Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1284
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1288
-#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1293
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgstr "Ένας χρόνος"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1295
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li Χρόνια"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1301
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgstr "Ένας μήνας"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1303
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li Μήνες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1309
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgstr "Μια εβδομάδα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1311
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li Εβδομάδες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1317
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgstr "Μια ημέρα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1319
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li Ημέρες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1325
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgstr "Μια ώρα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1327
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li Ώρες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1333
-#, c-format
-msgid "A minute"
-msgstr "Ένα λεπτό"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1335
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li Λεπτά"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ανάλυση:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "Τύπος Mime:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr "%3.1f%%"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
-msgid "Length:"
-msgstr "Μήκος:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
-msgid "Used:"
-msgstr "Χρησιμοποιούνται:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
-msgid "Reserved:"
-msgstr "Κατειλημμένο:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
-msgid "Mount status:"
-msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Δικαιώματα:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
-msgid "Modified:"
-msgstr "Τροποποίηση:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Αποπροσαρτημένη"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Εσύ"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Προστατευμένο"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Απαγορεύεται"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
-
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
-msgid "Access Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσβασης"
-
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός"
-
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για προειδοποίηση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
-msgid "Check every:"
-msgstr "Έλεγχος κάθε:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f ticks"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Αναστολή όταν είναι κάτω από:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Αδρανοποίηση όταν είναι κάτω από:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Τερματισμός όταν είναι κάτω από:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
-msgid "Polling"
-msgstr "Σφυγμομέτρηση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
-msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f λεπτά"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, c-format
-msgid "%1.0f s"
-msgstr "%1.0f s"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
-msgid "Alert"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
-msgid "Internal"
-msgstr "Εσωτερικό"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-msgid "udev"
-msgstr "udev"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Ασαφής Κατάσταση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-msgid "Hardware"
-msgstr "Υλικό"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
-msgid "Battery"
-msgstr "Μπαταρία"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Ρύθμιση Χρόνου Διαχείρισης Ενέργειας"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
-msgid "ERROR"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Μετρητής Μπαταρίας"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Clock"
-msgstr "Ρολόι"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "Analog"
-msgstr "Αναλογικό"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "Digital"
-msgstr "Ψηφιακό"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr "12 h"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr "24 h"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr "Πλήρες"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr "Αριθμοί"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-msgid "Date Only"
-msgstr "Μόνο Ημερομηνία"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
-msgid "Start"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
-msgid "Weekend"
-msgstr "Σαββατοκύριακο"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Σφάλμα Στοιχειοθέτη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει επικάλυψη παραθύρου<br>του στοιχειοθέτη. Αυτό "
-"χρειάζεται γι'αυτή την<br>λειτουργία."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση Στοιχειοθέτη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL ή<br> δεν μεταγλωττίστηκανή "
-"εγκαταστάθηκαν μηχανές OpenGL για το<br>Evas ή Ecore-Evas. Επιστροφή στην "
-"μηχανή λογισμικού."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει "
-"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη "
-"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον "
-"X11 και Ecore."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XDamage<br>ή το Ecore έχει φτιαχτεί "
-"χωρίς υποστήριξη για το XDamage."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Σύνθετες Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Απεστίαση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Αχρησιμοποίητο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr "Συνδυασμοί"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Μεταφορά και Απόθεση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Οθόνης Εκκίνησης"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Γραμμής εργαλείων"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Υπόδειξη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Βοήθημα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Κλάση:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Ρόλος:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Στυλ:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Επεξεργασία Συσχετισμών"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Ονόματα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Τύποι"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Ανενεργό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "Χωρίς Περίγραμμα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Γρήγορος Πίνακας"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Διακόπτες"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-msgid "Over"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
-msgid "Styles"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
-msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
-msgid "Sync windows"
-msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
-msgid "Loose sync"
-msgstr "Χαλαρός συγχρονισμός"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
-msgid "Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
-msgid "Software"
-msgstr "Λογισμικό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
-msgid "OpenGL options"
-msgstr "Επιλογές OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Εύκολες Ενημερώσεις (VSynced)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "Υφή από εικόνα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "Υπόθεση μεθόδου εκτεταμένης μνήμης (swap):"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "Ακύρωση (πλήρης ανανέωση)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Μηχανή"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
-msgid "Send flush"
-msgstr "Αποστολή καθαρισμού"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
-msgid "Send dump"
-msgstr "Αποστολή αποτύπωσης"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Μην συντίθετε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Εμφάνιση Ρυθμού Ανανέωσης"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f Καρέ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
-msgid "Corner"
-msgstr "Γωνία"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
-msgid "Top Left"
-msgstr "Επάνω Αριστερά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
-msgid "Top Right"
-msgstr "Επάνω Δεξιά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Κάτω Αριστερά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Κάτω Δεξιά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "Ομαλή κλιμάκωση του περιεχομένου του παραθύρου"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
-msgid "Select default style"
-msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
-msgid "Rendering"
-msgstr "Απεικόνιση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Σύνθετο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Παρουσίαση"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Λειτουργίες"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Εφαρμογές IBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Εφαρμογές κατά την Εκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
-msgid "Order"
-msgstr "Σειρά"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "Browser"
-msgstr "Περιηγητής"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Trash"
-msgstr "Απορρίματα"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-msgid "Execution"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr "Εκκίνηση μόνο απλών στιγμιοτύπων"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "Βασικά X11"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Φόρτωση Πηγών X"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Φόρτωση Τροποποιητή Χάρτη X"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Κύριες Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Άλλο IBar"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Επιλογή Προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
-msgid "Scratch"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-msgid "General Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Επιβεβαίωσης"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Κανονικά Παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Βασική Κατάσταση"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
-msgid "Restore"
-msgstr "Ανάκτηση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Καθρέφτισμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Απώντα Χαρακτηριστικά"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις αναλύσεις "
-"οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της επέκτασης. Μπορεί επίσης την "
-"περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</hilight>, να μην<br>υπήρχε "
-"υποστήριξη για XRandR."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Δεν Βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Περιστροφή Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
-msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr "Προφίλ Παραθύρου Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
-msgid "Use desktop window profile"
-msgstr "Χρήση προφίλ παραθύρου επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-msgid "Desktops"
-msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
-msgid "Pane"
-msgstr "Στήλη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f δ"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Περιστροφή Κίνησης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "Όνομα Προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
-msgid "Set"
-msgstr "Ορισμός"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Επιλογή Ταπετσαρίας..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
-msgid "Personal"
-msgstr "Εξατομίκευση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Κλείδωμα με την Έναρξη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Κλείδωμα με την Αναστολή"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Κλειδώματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Εντολής Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-msgid "Locking"
-msgstr "Κλείδωμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη #:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-msgid "Login Box"
-msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f λεπτά"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-msgid "Timers"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Κατάσταση Παρουσίασης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Καθορισμένη από το θέμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία Θέματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Τρέχουσα Ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Ενεργοποίηση μαυρίσματος οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-msgid "Timeout"
-msgstr "Λήξη Χρόνου"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Αναστολή όταν μαυρίζει η οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Αναστολή ακόμα και όταν τροφοδοτείται από ρεύμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Καθυστέρηση αναστολής"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Μαύρισμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κατάσταση παρουσίασης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Κανονικός Οπίσθιος Φωτισμός"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Θάμπωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Χρόνος Αδράνειας για Ξεθώριασμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
-#, c-format
-msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f δευτερόλεπτο(α)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
-#, c-format
-msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f δευτερόλεπτο(α)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ανάλυση Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Κανένα>"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
-msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί άκρων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
-msgid "Modify"
-msgstr "Τροποποίηση"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
-msgid "Delete All"
-msgstr "Διαγραφή όλων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
-msgid "Action Params"
-msgstr "Παράμετροι Ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
-msgid "General Options"
-msgstr "Γενικές επιλογές"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών σε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών με πολλαπλές οθόνες (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
-msgid "Clickable edge"
-msgstr "Άκρη που μπορείτε να κάνετε κλικ"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
-msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
-#, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια "
-"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε."
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
-msgid "ALT"
-msgstr "ALT"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
-msgid "SHIFT"
-msgstr "SHIFT"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354
-msgid "WIN"
-msgstr "WIN"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Επάνω Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Κάτω Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
-msgid "Top Left Edge"
-msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
-msgid "Top Right Edge"
-msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
-msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
-msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
-#, c-format
-msgid "(left clickable)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(clickable)"
-msgstr "(μπορείτε να κάνετε κλικ)"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
-msgid "Input"
-msgstr "Είσοδος"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί Σήματος"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Thumbscroll"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f pixel/δευ"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f δ"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
-msgid "Theme"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Εφέ αδράνειας"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
-msgid "Cursor"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
-msgid "Threshold"
-msgstr "Κατώτατο όριο"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Αφή"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Εκτέλεση Εντολής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Εντολή Εγκατάστασης"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Εξαγόμενες Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων Μεθόδου Εισαγωγής.."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρυθμίσεων της Μεθόδου Εισσαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
-"έγκυρη ρύθμιση;"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος "
-"αντιγραφής."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας Κλειδωμένης Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-"Έχετε ορίσει κάποιες πρόσθετες μεταβλητές εντοπιότητας<br>περιβάλλοντος που "
-"μπορεί να συγκρούονται<br>με τη σωστή εμφάνιση της επιλεγμένης γλώσσας."
-"<br>Εάν δεν θέλετε αυτό να σας επηρεάσει, χρησιμοποιήστε τις<br>Ρυθμίσεις "
-"μεταβλητών περιβάλλοντος για να τις αναιρέσετε.<br>Οι μεταβλητές που μπορεί "
-"να σας επηρεάζουν είναι<br>οι ακόλουθες:<br>%s"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Πιθανά Προβλήματα Εντοπιότητας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:167
-msgid "System Default"
-msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
-msgid "Locale"
-msgstr "Εντοπιότητα"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
-msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
-msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-msgid "Button"
-msgstr "Κουμπί"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-msgid "Fan"
-msgstr "Ανεμιστήρας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Καπάκι Άγνωστο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Καπάκι Κλειστό"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
-msgid "Lid Opened"
-msgstr "Ανοικτό Καπάκι"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
-msgid "Lid"
-msgstr "Καπάκι"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-msgid "Power Button"
-msgstr "Κουμπί Ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Κουμπί Αναστολής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Thermal"
-msgstr "Θερμικό"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Ασύρματο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Χαμήλωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Ανύψωση Οπίσθιου Φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-msgid "Assist"
-msgstr "Βοηθός"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
-msgid "S1"
-msgstr "S1"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
-msgid "Vaio"
-msgstr "Vaio"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-msgid "ACPI Binding"
-msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενέργεια ACPI που θέλετε να συνδέσετε,<br><br>ή "
-"<hilight>Escape</hilight> για ματαίωση."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-msgid "Single key"
-msgstr "Ένα πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Πλήκτρων"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Σφάλμα Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
-"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Action Context"
-msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
-msgid "Any"
-msgstr "Οτιδήποτε"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
-msgid "Win List"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
-msgid "Popup"
-msgstr "Αναδυόμενο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Zone"
-msgstr "Ζώνη"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Υποδοχέας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-msgid "Manager"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805
-msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Ροδέλες Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
-#, c-format
-msgid "Left button"
-msgstr "Αριστερό πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
-#, c-format
-msgid "Right button"
-msgstr "Δεξί πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Πλήκτρο %i"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#, c-format
-msgid "Middle button"
-msgstr "Μεσαίο πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
-#, c-format
-msgid "Extra button (%d)"
-msgstr "Πρόσθετο πλήκτρο (%d)"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Επάνω"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Κάτω"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-msgid "Personal Default"
-msgstr "Προσωπικά Προκαθορισμένο"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Κεντρικό μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
-msgid "Favorites"
-msgstr "Αγαπημένα"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
-msgid "Generic"
-msgstr "Γενικό"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Συστατικά"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του συστατικών σε ανώτερο επιπέδο"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
-msgid "Margin"
-msgstr "Περιθώριο"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixels"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Περιθώριο Κέρσορα"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Αυτόματη κύλιση"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixels/s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pixels/s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Λήξη χρόνου "
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Δεδομένα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
-msgid "Themes"
-msgstr "Θέματα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
-#: src/modules/everything/evry_config.c:438
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Ταπετσαρίες"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
-msgid "Messages"
-msgstr "Μηνύματα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Διαδρομές Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
-msgid "Unset"
-msgstr "Αναίρεση"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μηχανής"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
-"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
-"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ρυθμός Καρέ"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
-msgid "Application priority"
-msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr "Να επιτρέπεται η καθυστέρηση φόρτωσης αρθρώματος"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Διάστημα καθαρισμού λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#, c-format
-msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f MiB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εικόνων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
-#, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
-msgid "Caches"
-msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Αριθμός αρχείων Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f αρχεία"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Αριθμός συλλογών Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f συλλογές"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Λανθάνουσα μνήμη Edje"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr "Επιτρεπόμενα Επίπεδα"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
-msgid "Max"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαία"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
-#, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%.0f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
-msgid "Extreme"
-msgstr "Ακραία"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Επιδόσεις"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
-msgid "Power Management"
-msgstr "Διαχείριση Ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια: Εμφάνιση"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του \"%s\";"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Χρήση Ταπετσαρίας Θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
-msgid "Picture..."
-msgstr "Εικόνα..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
-msgid "This Screen"
-msgstr "Σε αυτή την Οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr ""
-"Διατήρηση αυτού του περιγράμματος γι' αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα "
-"εμφανίστεί"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Border Title"
-msgstr "Τίτλος Περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Border Title Active"
-msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Border Frame"
-msgstr "Πλαίσιο Περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-msgid "Error Text"
-msgstr "Κείμενο Σφάλματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Τίτλος Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Ενεργός Τίτλος Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Αντικείμενο Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Αντικείμενο Μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Μετακίνηση Κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Αντικείμενο Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Ετικέτα Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Τίτλος Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Ραφιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Διαχειριστή Αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Focus"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Κείμενο Κουμπιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Κείμενο Κουμπιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
-msgid "Check Text"
-msgstr "Κείμενο Ελέγχου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Κείμενο Ελέγχου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Κείμενο Καταχώρησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-msgid "Label Text"
-msgstr "Κείμενο Ετικέτας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Επιλεγμέχθηκε Κείμενο Λίστας Αντικειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Μονός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Μονός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Κείμενο Λίστας Επιεφαλίδας (Ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστα Επικεφαλίδας (Ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Κείμενο Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Κείμενο επιλογής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Κείμενο Επιλογής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Κείμενο Μπάρας Κύλισης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Ανενεργό Κείμενο Μπάρας Κύλισης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr "Βάση Παρασκηνίου Στήλης Κύλισης Πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-msgid "Module Label"
-msgstr "Ετικέτα Αρθρώματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Χρώμα Σύνθετου Focus -ou"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ανάμικτων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ουδέτερων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ομοιόμορφων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
-msgid "No selected color class"
-msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική κλάση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
-msgid "Object:"
-msgstr "Αντικείμενο:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
-msgid "Outline:"
-msgstr "Περίγραμμα:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
-msgid "Shadow:"
-msgstr "Σκιά:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες του θέματος."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Συστατικά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Τίτλος Μπάρας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Απλό Τμήμα Κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Ελαφρύ Τμήμα Κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Ρυθμίσεις Επικεφαλίδας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "Περί Τίτλου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "Περί Έκδοσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Τίτλος Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Συνθηματικό Κλειδώματος Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Παράθυρο Σφάλματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Εντολή Exebuf"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Τίτλος Αρχικής Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Κείμενο Αρχικής Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Έκδοση Αρχικής Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Ψηφιακό Ρολόι"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Πλαίσιο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Κουμπιά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Μπάρα Κύλισης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Κουμπιά Επιλογής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Κουμπιά Ενεργοποίησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Κείμενο Αντικειμένου Λίστας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Αντικείμενο Λίστας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Επικεφαλίδα Λίστας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Διαχειριστής Αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Εικονίδιο Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Μικρό Στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Κανονικό Στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Μεγάλο Στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "Πολύ μικρή"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "Μεγάλη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "Πολύ Μεγάλη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "Τεράστια"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pixel"
-msgstr[1] "%d pixels"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Κλάσεων Γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Κλάσεις Γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Ενεργοποίηση Κλάσης Γραμματοσειράς"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
-msgid "Hinting"
-msgstr "Υπόδειξη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
-#, fuzzy
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
-msgid "Factor"
-msgstr "Συντελεστής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Κλιμάκωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Κλιμάκωση DPI"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Χωρίς Κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f x"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
-msgid "Policy"
-msgstr "Πολιτική"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f φορές"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
-msgid "Maximum"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
-msgid "Constraints"
-msgstr "Περιορισμοί"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μετάβασης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
-msgid "Startup"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Αλλαγή Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Αλλαγή Ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
-msgid "Transitions"
-msgstr "Μεταβάσεις"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Επιλογέας Θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Σφάλμα Αρχείου Θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
-#, c-format
-msgid "%s is probably not an E17 theme!"
-msgstr "Το %s πιθανώς δείν είναι θέμα του E17!"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
-msgid " Import..."
-msgstr " Εισαγωγή..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
-msgid "Assign"
-msgstr "Ανάθεση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
-msgid "Clear"
-msgstr "Εκκαθάριση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
-msgid "Clear All"
-msgstr "Εκκαθάριση Όλων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Επιλογή Θέματος..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
-"έγκυρο θέμα;"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Συσχετισμός θέματος Enlightenment εάν είναι δυνατόν"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
-msgid "Enable Settings Daemon"
-msgstr "Ενεργοποίηση Υπηρεσίας Ρυθμίσεων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-msgid "GTK Applications"
-msgstr "Εφαρμογές GTK"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για το Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "Application Theme"
-msgstr "Θέμα Εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
-msgid "Borders"
-msgstr "Περιγράμματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
-msgid "Scaling"
-msgstr "Κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
-msgid "Group By"
-msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-msgid "Using menus"
-msgstr "Χρήση μενού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Grouping"
-msgstr "Ομαδοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Αλφαβητικά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Σειρά Ταξινόμησης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Separate group"
-msgstr "Διαχωρισμός ομάδας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Παραμόρφωση στην ιδιόκτητη επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Περιορισμός μήκους λεζάντας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Captions"
-msgstr "Λεζάντες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Προβολή Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Εικονίδιο Περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
-msgid "User defined"
-msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-msgid "Application provided"
-msgstr "Παρεχόμενο από την εφαρμογή "
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
-msgid "Display information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-msgid "Display"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Χωρίς απόκρυψη συστατικών"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Ομαδοποίηση με τα παράθυρα της ίδιας εφαρμογής"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας με το νέο παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "New Windows"
-msgstr "Νέα Παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
-msgid "Animate"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Linear"
-msgstr "Γραμμική"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
-msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "Έντονη Επιτάχυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "Έντονη Επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
-msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Έντονη Επιτάχυνση, μετά επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
-msgid "Bounce"
-msgstr "Αναπήδηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Περισσότερη Αναπήδηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Σκίαση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι μερικώς έξω από τα οπτικά όρια οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι πλήρως έξω από τα οπτικά όρια οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Όρια Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Κλικ στο Παράθυρο για Εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Παράθυρο κάτω από το Ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Το πιο πρόσφατο Παραθύρο κάτω από το Ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρων κατά την διέλευση του ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-msgid "Click"
-msgstr "Κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-msgid "Pointer"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Άτσαλο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Εστίαση Νέου Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
-msgid "No window"
-msgstr "Χωρίς παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
-msgid "All windows"
-msgstr "Όλα τα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Μονο διάλογοι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Μόνο με παράθυρα με εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν από την ανύψωση:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Ανύψωση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-msgid "Raise when focusing"
-msgstr "Ανύψωση όταν εστιάζεται"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Να επιτρέπονται παράθυρα πάνω από το παράθυρο που είναι σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Πολιτική ενεργού παραθύρου υποδείξεων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
-msgid "Hints"
-msgstr "Υποδείξεις"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Πάντα τα συμβάντα των κλικ να περνούν στα προγράμματα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr ""
-"Εστίαση ξανά στο τελευταίο παράθυρο κατά την εναλλαγή επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Εστίαση στο τελευταίο εστιασμένο παράθυρο κατά την απώλεια εστίασης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Κύλιση του δείκτη σε ένα νέο εστιασμένο παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Αντίσταση εμποδίων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
-msgid "Other windows"
-msgstr "Άλλα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Άκρη της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Resistance"
-msgstr "Αντίσταση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Έξυπνη ανάπτυξη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δύο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Να επιτρέπεται χειρισμός των μεγιστοποιημένων παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
-msgid "Maximization"
-msgstr "Μεγιστοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-msgid "Move by"
-msgstr "Μετακίνηση ανά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-msgid "Resize by"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Περιορισμός αλλαγής μεγέθους σε ωφέλιμη γεωμετρία"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Προσαρμογή παραθύρων κατά την απόκρυψη ραφιού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Follow Move"
-msgstr "Ακολουθεί Μετακίνηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Ακολουθεί Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "Ακολουθεί Ανύψωση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Ακολουθεί Ένα Επίπεδο Πίσω (Lower)"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "Ακολουθεί Επίπεδο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Ακολουθεί Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Ακολουθεί Εικονιδιοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
-msgid "Transients"
-msgstr "Παροδικά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Διαχείριση Διεργασιών Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού αντί για πελάτη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Χρονικό όριο βίαιου τερματισμού:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Ping στους πελάτες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr "Χρονικό διάστημα Ping:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:27
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Εστίαση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Μενού Λίστας Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Απομνημόνευση εσωτερικών παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
-msgid "No selection"
-msgstr "Χωρίς Επιλογή"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Γρήγορο (4 ticks)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Μεσαίο (8 ticks)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Κανονικό (32 ticks)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Αργό (64 ticks)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Πολύ Αργό (256 ticks)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-msgid "Manual"
-msgstr "Χειροκίνητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Αυτόματη Ελάττωση Ενέργειας"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
-msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Αυτόματη Αλληλεπίδραση"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Αυτόματη Εξοικονόμηση Ενέργειας"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
-#, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Χρόνος Μεταξύ Ενημερώσεων"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Ρυθμίστε την ενεργειακή πολιτική της CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Ρυθμίστε την ταχύτητα της CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης ενέργειας"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης<br>του ρυθμιστή συχνότητας της "
-"CPU <br>μέσω της εφαρμογής setfreq."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει τη ρύθμιση<br>συχνότητας της CPU. Μπορεί να "
-"σας λείπουν<br>αρθρώματα πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU σας<br>απλά δεν "
-"υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της "
-"CPU μέσω της εφαρμογής<br>setfreq."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
-msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "Σφάλμα Cpufreq"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
-msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Σφάλμα Δικαιωμάτων Cpufreq"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ρίψης Σκιάς"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Υψηλή Ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Μέση Ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Χαμηλή Ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Τύπος Θολώματος"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Πολύ Ασαφές"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Ασαφές"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Αιχμηρό"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Πολύ Αιχμηρό"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Απόσταση Σκιάς"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Πολύ Μακριά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Μακριά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Πολύ Κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Εξαιρετικά Κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Από κάτω"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Πυκνότητα Σκίασης"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Πολύ Σκοτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Σκοτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Φωτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Πολύ Φωτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Ρίψη Σκιάς"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Εκκινητής Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Εμφάνιση εκκινητή Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Αρθρώμα Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Εκτέλεση Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-msgid "Everything Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:364
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Διαθέσιμα Πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:370
-msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
-msgid "Configure"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:385
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:391
-msgid "Show in \"All\""
-msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:397
-msgid "Show in top-level"
-msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για αναζήτηση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:412
-msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "Πρόσθετο Ενεργοποίησης"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:417
-msgid "Search only when triggered"
-msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιηθεί"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-msgid "Plugin View"
-msgstr "Προβολή Πρόσθετων"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:434
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Detailed"
-msgstr "Λεπτομερές"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:467
-msgid "Animate scrolling"
-msgstr "Κινούμενη κύληση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
-msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr "Επάνω/Κάτω επιλογή επόμενου αντικειμένου στην προβολή εικονιδίων"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:483
-msgid "Hide input when inactive"
-msgstr "Απόκρυψη εισαγωγής όταν είναι ανενεργό"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:488
-msgid "Hide list"
-msgstr "Απόκρυψη λίστας"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:497
-msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:499
-msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:505
-msgid "No Sorting"
-msgstr "Καμία Ταξινόμηση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
-msgid "By usage"
-msgstr "Ανά χρήση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:511
-msgid "Most used"
-msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:514
-msgid "Last used"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:526
-msgid "Subject Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα Θέματος"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
-msgid "Action Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα Ενέργειας"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-msgid "Object Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα Αντικειμένου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:736
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:544
-msgid "Popup Size"
-msgstr "Μέγεθος Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-msgid "Popup Width"
-msgstr "Πλάτος Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-msgid "Popup Height"
-msgstr "Ύψος Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:560
-msgid "Popup Align"
-msgstr "Στοίχιση Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Μέγεθος Άκρης Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
-msgid "Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:631
-msgid "Everything Collection"
-msgstr "Συλλογή Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Εκκίνηση Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Συστατικά Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
-msgid "Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d αντικείμενο"
-msgstr[1] "%d αντικείμενα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
-msgid "No plugins loaded"
-msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Exebuf"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
-msgid "Open with..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
-msgid "Open File..."
-msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης Εφαρμογής"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Νέα Καταχώρηση Εφαρμογής"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Άνοιγμα Τερματικού εδώ"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Έναρξη Εκτελέσιμου"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Εντολή Τερματικού"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Διεπαφή του Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
-msgid "Calculator"
-msgstr "Αριθμομηχανή"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
-msgid "Copy To ..."
-msgstr "Αντιγραφή στο..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
-msgid "Move To ..."
-msgstr "Μετακίνηση στο..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "Άνοιγμα Φακέλου (EFM)"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ημερομηνία"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Όνομα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
-msgid "Everything Files"
-msgstr "Αρχεία Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
-msgid "Search recent files"
-msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
-msgid "Search cached files"
-msgstr "Αναζήτηση αρχείων λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
-msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης προσπελασμένων καταλόγων "
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Εναλλαγή στο Παράθυρο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Αποστολή στην Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
-#, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Εμφάνιση Προσθέτου %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "Εξερεύνηση %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
-msgid "Other application..."
-msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Μετάβαση στον Γονικό Κατάλογο"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Κλωνοποιηση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
-msgid "Run"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d αρχείο"
-msgstr[1] "%d αρχεία"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
-msgid "All Applications"
-msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Η αντιγραφή ματαιώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Η μετακίνηση ματαιώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Η διαγραφή ματαιώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
-#, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Ματαιώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Ματαιώθηκε άγνωστη δυτερεύουσα λειτουργία"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιγραφή του %s"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση του %s"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
-#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Μετακίνηση του %s (ΕΤΑ: %s)"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
-#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η διαγραφή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
-#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
-#, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
-#, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Ασφαλής διαγραφή αρχείων..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Άγνωστη δευτερεύουσα λειτουργία %d"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "Περιήγηση EFM"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-msgid "File Icons"
-msgstr "Εικονίδια Αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
-msgid "File Types"
-msgstr "Τύποι Αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
-msgid "File Icon"
-msgstr "Εικονίδιο Αρχείου"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Χρήση Δημιουργημένης Επισκόπησης Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Χρήση Αρχείου Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
-msgid "Use Image"
-msgstr "Χρήση Εικόνας"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
-msgid "Use Default"
-msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
-msgid "Select an image"
-msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Πλευρική μπάρα"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
-msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
-msgstr "Κανονικά Αρχεία Στο Μενού (ΑΡΓΟ)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Άνοιγμα Καταλόγων Στο Ίδιο Παράθυρο"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Χρήση Μονού Κλικ"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
-msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "'cp+rm' αντί για 'mv'"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Χρήση Τροποποιητών Εναλλακτικής Επιλογής"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Να επιτρέπεται η περιήγηση στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Επισκόπισης Εικονιδίων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Καθυστέρηση Αναπήδησης"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Καθυστέρηση υπόδειξης"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Υποδείξεις"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-msgid "Navigate"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238
-msgid "No listable items"
-msgstr "Κανένα αντικείμενο για την λίστα"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες GTK"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Τρέχον Κατάλογος"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχικός κατάλογος"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
-msgid "Root"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
-msgid "Navigate..."
-msgstr "Περιήγηση..."
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
-#, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Διεργασία %d λειτουργίας"
-msgstr[1] "Διεργασία %d λειτουργιών"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι σε αδράνεια"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
-msgid "Layers"
-msgstr "Επίπεδα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Προσαρμοσμένη Εικόνα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
-msgid "Transparent"
-msgstr "Διαφανής"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-msgid "Animations"
-msgstr "Κινούμενα γραφικά"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-msgid "Background Options"
-msgstr "Επιλογές Ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
-msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερο"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Αλλαγή Συστατικών"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εναλλαγής Παραθύρων"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified"
-msgstr "Εικονιδιοποίηση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Αναίρεση εικονιδοποίησης/σκίασης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Παραμόρφωση ποντικού κατά την επιλογή"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Παραμόρφωση ποντικιού στο τέλος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
-msgid "Selecting"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Κίνηση Κύλισης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Μέγιστο πλάτος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Εναλλαγή Παραθύρων"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-msgid "Next Window"
-msgstr "Επόμενο Παράθυρο"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-msgid "Next window class"
-msgstr "Κλάση επόμενου παραθύρου"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Κλάση προηγούμενου παραθύρου"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Παράθυρο στα Αριστερά"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-msgid "Window Down"
-msgstr "Παράθυρο Κάτω"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Window Up"
-msgstr "Παράθυρο Πάνω"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Παράθυρο στα Δεξιά"
-
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
-msgid "Select a window"
-msgstr "Επιλογή παραθύρου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
-msgid "Selected source"
-msgstr "Επιλεγμένη πηγή"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-msgid "Setup"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Ετικέτες Εικονιδίων"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Track launch"
-msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Δημιουργία νέας πηγής IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτής της "
-"πηγής της μπάρας;"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή της μπάρας?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Δημιουργία νέου Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
-#, c-format
-msgid "Icon %s"
-msgstr "Εικονίδιο %s"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Εστίαση IBar"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Ανάπτυξη στην Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Name"
-msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Display Title"
-msgstr "Εμφάνιση Τίτλου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
-msgid "Display Class"
-msgstr "Εμφάνιση Κλάσης"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Εμφάνιση Λεζάντας Περιγράμματος"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατα την εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Επιλογή και Κύλιση κουμπιού"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Κλικ για ρύθμιση"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Κουμπί Μεταφοράς και Απόθεσης"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Μεταφορά ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης διαχειριστή επιφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης ενέργειας διαχειριστή επιφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
-msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Αναμονή επείγοντος αναδυομένου στην οθόνη"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων για τα εστιασμένα παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Διάρκεια επειγόντων αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Επείγοντα Παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
-msgid "Attention"
-msgstr "Προσοχή"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στο<br>ράφι "
-"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>τα "
-"περιεχόμενα μενού.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Εμφάνιση Αναδυόμενου Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
-msgid "Physics Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Φυσικής"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
-msgid "Physics delay after drag"
-msgstr "Καθυστέρηση φυσικής μετά από μεταφορά"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
-#, c-format
-msgid "%2.0f Frames"
-msgstr "%1.0f Καρέ"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
-msgid "Maximum window mass"
-msgstr "Μέγιστη μάζα παραθύρου"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%2.1f kg"
-msgstr "%1.1f κιλά"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
-msgid "Desktop gravity"
-msgstr "Βαρύτητα επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
-#, c-format
-msgid "%1.1f m/s^2"
-msgstr "%1.1f m/s^2"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
-msgid "Disable Movement"
-msgstr "Απενεργοποίηση Κίνησης"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
-msgid "Disable Rotation"
-msgstr "Απενεργοποίηση Περιστροφής"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
-msgid "Ignore Fullscreen"
-msgstr "Αγνόηση πλήρους οθόνης"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
-msgid "Ignore Maximized"
-msgstr "Αγνόηση Μεγιστοποίησης"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
-msgid "Ignore Shelves"
-msgstr "Αγνόηση Ραφιών"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
-msgid "Ignore"
-msgstr "Αγνόηση"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
-msgid "Physics"
-msgstr "Φυσική"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
-msgid ""
-"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
-"windows. There can be only one!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
-msgid "Physics Error"
-msgstr "Σφάλμα Φυσικής"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
-msgid "The physics module could not be started"
-msgstr "Το άρθρωμα φυσικής δεν μπόρεσε να εκκινήσει"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "Syscon Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Syscon"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύον"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
-msgid "Extra"
-msgstr "Επιπλέον"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια μετά την λήξη χρόνου"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Default Action"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Controls"
-msgstr "Χειρισμοί Συστήματος"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "Sensors"
-msgstr "Αισθητήρες"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-msgid "Celsius"
-msgstr "Κελσίου"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Φαρενάιτ"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Display Units"
-msgstr "Εμφάνιση Μονάδων"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Θερμοκρασίες"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "Θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..."
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-msgid "Select one"
-msgstr "Επιλογή ενός"
-
-#: src/modules/wizard/page_020.c:51
-msgid "Profile"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:36
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:129
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους"
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Focus by ..."
-msgstr "Εστίαση ανά..."
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-msgid "Mouse Over"
-msgstr "Διέλευση Ποντικιού"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:13
-msgid "Network Management"
-msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:17
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:20
-msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:23
-msgid "Connman support disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:26
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
-msgid "Compositing"
-msgstr "Σύνθεση"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Εύκολη Απεικόνιση (μόνο OpenGL)"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-msgid "Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:26
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:53
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:26
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:32
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
-"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά "
-"παράθυρα και οι εφαρμογές."
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:38
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-msgid "Capture"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
-msgid "Playback"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287
-msgid "Output"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-msgid "Cards"
-msgstr "Κάρτες"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386
-msgid "Card:"
-msgstr "Κάρτα:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Channel:"
-msgstr "Κανάλι:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
-msgid "Left:"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403
-msgid "Right:"
-msgstr "Δεξιά:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Εμφάνιση και των δυο ρυθμιστικών κύλισης όταν είναι κλειδωμένες"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Κάρτες ήχου"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Εκκίνηση μείκτη..."
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Μείκτη"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
-msgid "Mixer"
-msgstr "Μείκτης"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
-msgid "New volume"
-msgstr "Νέα ένταση"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Η ένταση άλλαξε"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μείκτη Ενημερώθηκαν"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "Άρθρωμα Μείκτη"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Αύξηση Έντασης"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Ελάττωση Έντασης"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Σίγαση Έντασης"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:12
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Απούσα Εφαρμογή"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η "
-"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Ασύρματο Ενεργό"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-msgid "Enter a unique name for this entry"
-msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα γι' αυτή την καταχώρηση"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
-msgid "Disable Warning Dialogs"
-msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Προειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
-msgid "Disable Startup Tutorial"
-msgstr "Απενεργοποίηση Εγχειριδίου Εκκίνισης"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
-msgid "Entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
-msgid "Hide Instead Of Raising"
-msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
-msgid "Hide If Focus Lost"
-msgstr "Απόκρυψη Εάν Χάθηκε η Εστίαση"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
-msgid "Quickaccess Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
-msgid "Quickaccess"
-msgstr "Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
-msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
-msgid "Add Quickaccess For Current Window"
-msgstr "Προσθήκη Quickaccess Για Το Τρέχον Παράθυρο"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
-msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
-msgstr "Αφαίρεση Quickaccess Από Το Τρέχον Παράθυρο"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
-msgid "Quickaccess Error"
-msgstr "Σφάλμα Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-msgid "Could not determine command for starting this application!"
-msgstr "Αδυναμία καθορισμού εντολής για έναρξη αυτής της εφαρμογής!"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
-msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
-msgid "Like so:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
-msgid "Quickaccess Help"
-msgstr "Βοήθεια Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
-msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για παράθυρο χωρίς όνομα και κλάση!"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για εσωτερικό παράθυρο του E!"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr "Το επιλεγμένο παράθυρο δημιουργήθηκε με όνομα:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "και κλάση:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
-msgstr ""
-"δεν μπορεί να βρεθεί στην βάση δεδομένων της εφαρμογής Quickaccess<br>Αυτό "
-"σημαίνει είτε η εφαρμογή είναι άγνωστη σε εμάς <br>ή δεν έχει σκοπό να "
-"χρησιμοποιηθεί με αυτή την επιλογή.<br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη ενέργεια:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
-msgid "Continue"
-msgstr "Συνέχεια"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
-msgid "More Help"
-msgstr "Περισσότερη Βοήθεια"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
-msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
-msgstr "Δεν υπάρχει η αιτούμενη είσοδος Quickaccess!"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
-msgid "Hide Instead Of Raise"
-msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Jump Mode"
-msgstr "Κατάσταση Μετάβασης"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
-msgid "Relaunch When Closed"
-msgstr "Εκκίνηση ξανά όταν κλείσει"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Transient"
-msgstr "Παροδικά"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
-msgid "Remove Quickaccess"
-msgstr "Αφαίρεση Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
-msgid "Quickaccess..."
-msgstr "Quickaccess..."
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
-msgid "Add Quickaccess"
-msgstr "Προσθήκη Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
-msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
-msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
-msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
-msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
-"same keys!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
-msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
-msgid "Quickaccess Demo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
-msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
-msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
-msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
-msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
-"you like some usage tips?"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
-msgid "quick access name/identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
-msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
-"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε "
-"κάτω από όλα."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
-msgid "Systray"
-msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Διαδρομή: %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο "
-"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς "
-"το παρόν."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr "Απεστάλη %s / %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
-#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
-msgid "Uploading ..."
-msgstr "Αποστολή..."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
-msgid "Confirm Share"
-msgstr "Επιβεβαίωση Διαμοιρασμού"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
-msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
-msgstr ""
-"Αυτή η εικόνα θα μεταφορτωθεί<br>στο enlightenment.org. Θα είναι δημόσια "
-"ορατή."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
-msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
-msgid "Perfect"
-msgstr "Τέλεια"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
-msgid "Share"
-msgstr "Διαμοιρασμός"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Σφάλμα Λήψης Στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
-msgid "Show text only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%1.0f px"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
-msgid "columns"
-msgstr "στήλες"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
-msgid "rows"
-msgstr "γραμμές"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr "Τοποθέτηση σε παράθεση των παραθύρων διαλόγων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
-msgid "Key hints"
-msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
-msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
-msgstr ""
-"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη "
-"παράθεση):"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Παράθεσης"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4127
-msgid "Tiling"
-msgstr "Σε παράθεση"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4070
-#, fuzzy
-msgid "Toggle floating"
-msgstr "Εναλλαγή κίνησης"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4073
-#, fuzzy
-msgid "Add a stack"
-msgstr "Προσθήκη στοίβας"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#, fuzzy
-msgid "Remove a stack"
-msgstr "Αφαίρεση στοίβας"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4079
-msgid "Toggle between rows and columns"
-msgstr "Εναλλαγή μεταξύ γραμμών και στηλών"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4082
-msgid "Swap a window with an other"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου με άλλο"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
-msgid "Move window"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
-msgid "Move window to the left"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
-msgid "Move window up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου επάνω"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4098
-msgid "Move window down"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κάτω"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
-#, fuzzy
-msgid "Adjust transitions"
-msgstr "Προσαρμογή Μεταβάσεων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
-msgid "Focus a particular window"
-msgstr "Εστίαση σε συγκεκριμένο παράθυρο"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4109
-msgid "Send to upper right corner"
-msgstr "Αποστολή στην επάνω δεξιά γωνία"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4112
-msgid "Send to upper left corner"
-msgstr "Αποστολή στην επάνω αριστερή γωνία"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
-msgid "Send to lower right corner"
-msgstr "Αποστολή στην κάτω δεξιά γωνία"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
-msgid "Send to lower left corner"
-msgstr "Αποστολή στην κάτω αριστερή γωνία"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
-msgid "Configurations"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
-msgid "Models"
-msgstr "Μοντέλα"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
-msgid "Label only"
-msgstr "Μόνο ετικέτα"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμο"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
-msgid "Model"
-msgstr "Μοντέλο"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
-msgid "Variant"
-msgstr "Παραλλαγή"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
-"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
-"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Έξοδος από κατάσταση παρουσίασης."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Τερματίστηκε η κατάσταση παρουσίασης.<br>Τώρα η προφύλαξη οθόνης, το "
-"κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>εκτός σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη "
-"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα "
-"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Έξοδος από Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το "
-"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
-"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-msgid "Urgency"
-msgstr "Επείγον"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr "Επίπεδα επείγοντος προς εμφάνιση:"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Προκαθορισμένη Λήξη Χρόνου"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Γωνία Αναδυόμενης Ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-msgid "Top left"
-msgstr "Επάνω αριστερά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-msgid "Top right"
-msgstr "Επάνω δεξιά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Κάτω αριστερά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Κάτω δεξιά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης ID"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Use multiple monitor geometry"
-msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών"
-
-#~ msgid "(No Windows)"
-#~ msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
-
-#~ msgid "No name!!"
-#~ msgstr "Χωρίς όνομα!!"
-
-#~ msgid "Show calendar"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
-
-#~ msgid "<No Name>"
-#~ msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
-
-#~ msgid "<No Class>"
-#~ msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
-
-#~ msgid "<No Title>"
-#~ msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
-
-#~ msgid "<No Role>"
-#~ msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
-
-#~ msgid "Show Everything Dialog"
-#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Εκτέλεση Everything"
-
-#~ msgid "System Control"
-#~ msgstr "Χειρισμός συστήματος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;"
-
-#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
-#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "shut down?"
-#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "restart it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend?"
-#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend to disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
-#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
-
-#~ msgid "Create a new Directory"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
-
-#~ msgid "New Directory Name:"
-#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
-
-#~ msgid "Maximize vertically"
-#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
-
-#~ msgid "Maximize horizontally"
-#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
-
-#~ msgid "Maximize left"
-#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά"
-
-#~ msgid "Maximize right"
-#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά"
-
-#~ msgid "Read / Write"
-#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "Άλλα παράθυρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "Μέγιστο ύψος"
-
-#~ msgid "1M"
-#~ msgstr "1M"
-
-#~ msgid "2M"
-#~ msgstr "2M"
-
-#~ msgid "4M"
-#~ msgstr "4M"
-
-#~ msgid "8M"
-#~ msgstr "8M"
-
-#~ msgid "16M"
-#~ msgstr "16M"
-
-#~ msgid "32M"
-#~ msgstr "32M"
-
-#~ msgid "64M"
-#~ msgstr "64M"
-
-#~ msgid "128M"
-#~ msgstr "128M"
-
-#~ msgid "256M"
-#~ msgstr "256M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min hidden"
-#~ msgstr "Κρυφό"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1 λεπτό"
-
-#~ msgid "5 Minutes"
-#~ msgstr "5 Λεπτά"
-
-#~ msgid "30 Minutes"
-#~ msgstr "30 Λεπτά"
-
-#~ msgid "2 Hours"
-#~ msgstr "2 Ώρες"
-
-#~ msgid "10 Hours"
-#~ msgstr "10 Ώρες"
-
-#~ msgid "Forever"
-#~ msgstr "Για πάντα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "Κρυφό"
-
-#~ msgid "Timeouts"
-#~ msgstr "Λήξη χρόνου"
-
-#~ msgid "Online..."
-#~ msgstr "Online..."
-
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#~ msgid "Open Terminal Here"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really Move"
-#~ msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show popup on urgent window"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#~ msgid "Minimum Height"
-#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος"
-
-#~ msgid "Notification Box"
-#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Notification Box Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the popup on mouse over"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
-
-#~ msgid "Focus the source window when clicking"
-#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματική ιδιοκτησία &copy; 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του "
-#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
-#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
-#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό "
-#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING "
-#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
-#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
-#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
-#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</"
-#~ "hilight>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
-
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Αρχείο: %s"
-
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "Από: %s"
-
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "Προς: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
-
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li Χρόνια πριν"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li Μήνες πριν"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li Ημέρες πριν"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li Ώρες πριν"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li Λεπτά πριν"
-
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
-
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση"
-
-#~ msgid "Notification Configuration Updated"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση "
-#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να "
-#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε "
-#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι "
-#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον "
-#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#~ msgid "Notification Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
-#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
-
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "χαμηλό"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "κανονικό"
-
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "κρίσιμο"
-
-#~ msgid "%2.0f x"
-#~ msgstr "%2.0f x"
-
-#~ msgid "%2.0f y"
-#~ msgstr "%2.0f y"
-
-#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
-#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
-
-#~ msgid "Gap"
-#~ msgstr "Κενό"
-
-#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
-#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις "
-
-#~ msgid "Levels of urgency to store : "
-#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
-#~ "ραφιού?"
-
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "από"
-
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
-
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Κατέβασε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..."
-
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα."
-
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr " Online..."
-
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
-
-#~ msgid "Gadgets Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
-
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος."
-
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος."
-
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-#~ "hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την "
-#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>"
-
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Οκ"
-
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
-
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
-
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Έλεγχοι"
-
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "Χωρίς ConnMan"
-
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί"
-
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Αποσυνδεμένο"
-
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Άγνωστο όνομα"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα"
-
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "αδρανές"
-
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "συσχετισμός"
-
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "ρύθμιση"
-
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "έτοιμο"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "είσοδος"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "online"
-
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "αποτυχία"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "ενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "διαθέσιμο"
-
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "συνδεδεμένο"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "εκτός σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
-
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..."
-
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i Αρχεία"
-
-#~ msgid "%llu TiB"
-#~ msgstr "%llu TiB"
-
-#~ msgid "%llu GiB"
-#~ msgstr "%llu GiB"
-
-#~ msgid "%llu MiB"
-#~ msgstr "%llu MiB"
-
-#~ msgid "%llu KiB"
-#~ msgstr "%llu KiB"
-
-#~ msgid "%llu B"
-#~ msgstr "%llu B"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
-
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
-
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
-
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f MB"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. "
-#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών "
-#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , "
-#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα "
-#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να "
-#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. "
-#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα "
-#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. "
-#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση "
-#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν "
-#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος "
-#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως "
-#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον "
-#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση"
-
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Even if on power"
-#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay until suspend"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
-
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
-
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
-
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "Προτιμώμενο"
-
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "Μη προτιμώμενο"
-
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Επέτρεψε"
-
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "Μην επιτρέψεις"
-
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
-
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
-
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
-
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
-
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
-
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
-#~ "σφάλματος αντιγραφής."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
-#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
-
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα"
-
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
-
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Σχετικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με"
-
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i"
-
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
-
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
-
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
-
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
-
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Αντικέιμενα"
-
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
-
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
-
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
-
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "Αποκάλυψη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
-
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Πλήκτρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "Διακόπτες υλικού"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
-
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "Acpi"
-
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
-
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
-
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
-#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid "Check SVG Support"
-#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "Ρύθμιση FM"
-
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
-
-#~ msgid "X-Axis pan factor"
-#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
-
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%.2f"
-
-#~ msgid "Y-Axis pan factor"
-#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
-
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
-
-#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
-
-#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
-
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
-
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
-
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
-
-#~ msgid "Mouse over focuses windows"
-#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
-
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
-#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
-#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
-
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Περισσότερα..."
-
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
-
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
-
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Διάδραση"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Everything Aspell"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
-
-#~ msgid "Hunspell"
-#~ msgstr "Hunspell"
-
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
-
-#~ msgid "Move this gadget to"
-#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
-
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
-
-#~ msgid "Powersaving policy"
-#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
-
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
-
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
-
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
-
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
-
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "Διαβάθμιση..."
-
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
-
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "Χρώμα 1:"
-
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "Χρώμα 2:"
-
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Ακτινικό"
-
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
-
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
-#~ "διαβάθμιση."
-
-#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
-#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
-
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
-
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
-
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
-
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "Βύθιση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "Εκτελέσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
-
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
-
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
-
-#~ msgid "Description: Unavailable"
-#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
-
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
-
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
-
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
-
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
-
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
-
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
-
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
-
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
-
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα"
-
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
-
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
-
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
-
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
-
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
-
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
-
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
-
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
-
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
-
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
-
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
-
-#~ msgid "Autoscroll Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
-
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
-
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
-
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
-
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
-
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
-
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
-
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
-
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
-
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
-
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
-
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
-
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
-
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
-
-#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
-#~ "εστίαση"
-
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
-
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
-
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
-
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
-
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
-
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Γρήγορο"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Αργό"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Πολύ αργό"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
-
-#~ msgid "LAN"
-#~ msgstr "LAN"
-
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Δίκτυα"
-
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
-
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
-
-#~ msgid "Mount of device failed"
-#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
-
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
-
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
-
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
-
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
-
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
-
-#~ msgid "Scaling Factors"
-#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
-
-#~ msgid "Personal scaling factor"
-#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
-
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
-
-#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
-
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Τερματισμός"
-
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
-
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
-
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
-#~ "οθόνης"
-
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
-#~ "προφίλ?"
-
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "Απλό Προφίλ"
-
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
-
-#~ msgid "Choose a website from list..."
-#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
-
-#~ msgid "get-e.org - Static"
-#~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
-
-#~ msgid "get-e.org - Animated"
-#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
-
-#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
-#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed..."
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
+msgid "Unload"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα."
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Αφαίρεση Συστατικού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Φορτωμένα Συστατικά"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Προσθήκη Συστατικού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Διαθέσιμα Συστατικά"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/bin/e_intl.c:354
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εκτελέσιμου της μεθόδου εισαγωγής,"
+"<br><br>βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση<br>μεθόδου εισαγωγής είναι σωστή<br>και "
+"ότι οι ρυθμίσεις<br>του εκτελέσιμου είναι στην ΔΙΑΔΡΟΜΗ σας<br>"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+msgid "Main"
+msgstr "Κεντρικό"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+msgid "Windows"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Χαμένα Παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
+msgid "About"
+msgstr "Περί E17"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+msgid "About Theme"
+msgstr "Περί Θέματος"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
+msgid "Virtual"
+msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
+msgid "Shelves"
+msgstr "Ράφια"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη όλων των Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
+msgid "No applications"
+msgstr "Χωρίς εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:942
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Ορισμός Εικονικών Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "No windows"
+msgstr "Χωρίς παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
+msgid "Shelf"
+msgstr "Ράφι"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1686
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Προσθήκη Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1693
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Διαγραφή Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Πάνω από όλα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Κάτω από όλα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Να επιτρέπεται στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#, c-format
+msgid "Height (%3.0f pixels)"
+msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:225
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:231
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:278
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:287
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:296
+msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:308
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:315
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:322
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:331
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:340
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:349
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:360
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:372
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:382
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:392
+msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:403
+msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:418
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
+"Λογισμικό X11\n"
+"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n"
+"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:426
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
+"Λογισμικό\n"
+"με Ενδιάμεση Μνήμη στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και "
+"του\n"
+"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με "
+"Ενδιάμεση Μνήμη."
+
+#: src/bin/e_main.c:436
+msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:448
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:458
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n"
+"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;"
+
+#: src/bin/e_main.c:468
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:486
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το "
+"Enlightenment.\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος."
+
+#: src/bin/e_main.c:496
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:505
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:518
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:527
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:543
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:561
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n"
+"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:578
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:611
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:626
+msgid "Starting International Support"
+msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
+
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:639
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος επιφάνειας εργασίας FDO από το "
+"Enlightenment.\n"
+"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n"
+"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Ρύθμιση Οθονών"
+
+#: src/bin/e_main.c:668
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n"
+"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:676
+msgid "Setup ACPI"
+msgstr "Ρύθμιση ACPI"
+
+#: src/bin/e_main.c:683
+msgid "Setup Backlight"
+msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:694
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_main.c:698
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Ρύθμιση DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:716
+msgid "Setup Powersave Modes"
+msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας"
+
+#: src/bin/e_main.c:720
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:727
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_main.c:731
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:738
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων"
+
+#: src/bin/e_main.c:742
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:754
+msgid "Setup Message Bus"
+msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:761
+msgid "Setup Paths"
+msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών"
+
+#: src/bin/e_main.c:767
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_main.c:771
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
+
+#: src/bin/e_main.c:782
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:789
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:793
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:804
+msgid "Setup Filemanager"
+msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
+
+#: src/bin/e_main.c:808
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup Message System"
+msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:819
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:826
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Ρύθμιση DND"
+
+#: src/bin/e_main.c:830
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:837
+msgid "Setup Grab Input Handling"
+msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab"
+
+#: src/bin/e_main.c:841
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:848
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:859
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:870
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:881
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
+
+#: src/bin/e_main.c:885
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:892
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου "
+"επιφάνειας εργασίας.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_main.c:907
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:914
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:920
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών"
+
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:931
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων"
+
+#: src/bin/e_main.c:935
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:944
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από "
+"το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:953
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:962
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:969
+msgid "Setup Desktop Environment"
+msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:973
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:980
+msgid "Setup File Ordering"
+msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_main.c:984
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:999
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:1030
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
+
+#: src/bin/e_main.c:1041
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
+
+#: src/bin/e_main.c:1052
+msgid "Almost Done"
+msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/bin/e_main.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+msgstr ""
+"Επιλογές:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tΣύνδεση στην εμφάνιση με όνομα DISPLAY.\n"
+"\t\tπχ: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tΠροσθήκη μιας ΠΛΑΣΤΗΣ οθόνης xinerama (αντί για αληθινές)\n"
+"\t\tμε την γεωμετρία της. Προσθέστε όσες θέλετε. Εάν υπάρχουν,\n"
+"\t\tαντικαθιστά όλες τις αληθινές οθόνες xinerama. Αυτό μπορεί\n"
+"\t\tνα χρησιμοποιηθεί ως εξομοίωση xinerama.\n"
+"\t\tπχ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tΧρήση προφίλ ρυθμίσεων CONF_PROFILE αντί για το επιλεγμένο από τον "
+"χρήστη με τις προεπιλογές ή απλά \"προεπιλογή\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tΕίστε καλός.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tΕίστε διαβολικός.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tΕίστε ψυχωτικός.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tΕκκίνηση με κλειδωμένη επιφάνεια εργασίας, ώστε θα ζητηθεί το "
+"συνθηματικό.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1265
+msgid ""
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
+msgstr ""
+"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n"
+"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n"
+"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n"
+"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n"
+"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n"
+"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1546
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:1550
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει πίνακα "
+"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
+"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1562
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1572
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1582
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1592
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1606
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις "
+"γραμματοσειρές 'Sans'.\n"
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του "
+"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και "
+"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με "
+"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί."
+
+#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_main.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το "
+"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί."
+
+#: src/bin/e_main.c:1829
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
+"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το "
+"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
+"αρθρώματά σας.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1837
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
+"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το "
+"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
+"αρθρώματά σας."
+
+#: src/bin/e_module.c:100
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτος: %s"
+
+#: src/bin/e_module.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα "
+"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος"
+
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο "
+"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:181
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
+
+#: src/bin/e_module.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: "
+"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος "
+"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:201
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:529
+msgid "What action should be taken with this module?<br>"
+msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+msgid "Keep"
+msgstr "Διατήρηση"
+
+#: src/bin/e_module.c:783
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί "
+"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν "
+"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:795
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Κατεστραμμένο ασταθές άρθρωμα"
+
+#: src/bin/e_module.c:799
+msgid "I know"
+msgstr "Γνωρίζω"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Έχετε απενεργοποιήσει την προστασία οθόνης πολύ γρήγορα.<br><br>Θέλετε να "
+"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> και να ενεργοποιήσετε "
+"προσωρινά την προστασία οθόνης, κλείδωμα και την εξοικονόμηση ενέργειας;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Ελευθέρωση"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Επάνω-αριστερή Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Επάνω-δεξιά Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Κάτω-αριστερή Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Κάτω-δεξιά Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Αριστερά-επάνω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Δεξιά-επάνω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "Δεξιά0κάτω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:267
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Ράφι #"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid "Shelf Autohide Error"
+msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
+"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Η αυτόματη απόκρυψη ραφιού δεν θα δουλέψει σωστά<br>με την τρέχουσα ρύθμιση, "
+"ορίστε το ράφι σε κατάσταση<br>\"Κάτω από όλα\" ή απενεργοποιήστε την "
+"αυτόματη απόκρυψη."
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1122
+msgid "Add New Shelf"
+msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1143
+msgid "Shelf Error"
+msgstr "Σφάλμα Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1143
+msgid "A shelf with that name already exists!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+msgid "Stop Moving Gadgets"
+msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+msgid "Begin Moving Gadgets"
+msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1787
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
+"του;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2343
+msgid "A shelf with that name and id already exists!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη το ράφι με αυτό το όνομα και την id!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2362
+msgid "Rename Shelf"
+msgstr "Μετονομασία Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2446
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+msgid "Autohide"
+msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2462
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: src/bin/e_startup.c:66
+msgid "Starting"
+msgstr "Εκκινείται"
+
+#: src/bin/e_sys.c:295
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:370
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε ο Έλεγχος Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_sys.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
+"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
+"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#: src/bin/e_sys.c:498
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_sys.c:500
+msgid "Logout now"
+msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
+
+#: src/bin/e_sys.c:502
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Περιμένετε περισσότερο"
+
+#: src/bin/e_sys.c:504
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_sys.c:547
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
+
+#: src/bin/e_sys.c:550
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
+
+#: src/bin/e_sys.c:584
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος μετά "
+"την έναρξη της αποσύνδεσης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:591
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
+"μετά την έναρξη του τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_sys.c:597
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Επανεκκίνηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
+"μετά την έναρξη της επανεκκίνησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:603
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Αναστολή.<br>Μέχρι να ολοκληρωθεί η αναστολή, δεν μπορείτε να "
+"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλη ενέργεια στο σύστημα."
+
+#: src/bin/e_sys.c:609
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Αδρανοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλη ενέργεια στο "
+"σύστημα<br>έως ότου αυτή ολοκληρωθεί."
+
+#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
+
+#: src/bin/e_sys.c:640
+msgid "Power off failed."
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_sys.c:644
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:648
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Αποτυχία αναστολής."
+
+#: src/bin/e_sys.c:652
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:752
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:796
+msgid "Resetting"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_sys.c:799
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:851
+msgid "Suspending"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: src/bin/e_sys.c:854
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:907
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: src/bin/e_sys.c:910
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:25
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Επιλογή Θέματος"
+
+#: src/bin/e_theme.c:37
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:245
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Διακοπή Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:247
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:260
+msgid "Set Toolbar Contents"
+msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s<br> από το "
+"Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_utils.c:245
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Αδύνατη η εξοδος - ακατάλυτα παράθυρα."
+
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας "
+"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο "
+"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των "
+"παραθύρων.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:860
+#, c-format
+msgid "%'.0f bytes"
+msgstr "%'.0f bytes"
+
+#: src/bin/e_utils.c:864
+#, c-format
+msgid "%'.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:868
+#, c-format
+msgid "%'.1f MiB"
+msgstr "%'.1f MiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:872
+#, c-format
+msgid "%'.1f GiB"
+msgstr "%'.1f GiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:876
+#, c-format
+msgid "%'.1f TiB"
+msgstr "%'.1f TiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:895
+#, c-format
+msgid "In the future"
+msgstr "Στο μέλλον"
+
+#: src/bin/e_utils.c:899
+#, c-format
+msgid "In the last minute"
+msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
+
+#: src/bin/e_utils.c:903
+#, c-format
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενος χρόνος"
+msgstr[1] "%li Χρόνια πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:908
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας"
+msgstr[1] "%li Μήνες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:913
+#, c-format
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα"
+msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:918
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "Χθες"
+msgstr[1] "%li Ημέρες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:923
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "Μια ώρα πριν"
+msgstr[1] "%li Ώρες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:928
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%li Λεπτά πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"set."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:1172
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
+"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
+"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
+"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
+"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το άρθρωμα χρειάζεται νέα "
+"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
+"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
+"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Updated"
+msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1194
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση του αρθρώματός σας είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση του αρθρώματος."
+"<br>Αυτό είναι πολύ παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί<br>εκτός εάν "
+"υποβαθμίσατε το άρθρωμα ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις<br>από μέρος όπου "
+"εκτελείται μια νεότερη έκδοση του αρθρώματος.<br>Αυτό είναι κακό και ως "
+"πρόληψη, οι ρυθμίσεις σας έχουν αποκατασταθεί<br> στις προεπιλεγμένες. "
+"Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1287
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1291
+#, c-format
+msgid "%li Seconds"
+msgstr "%li Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1296
+#, c-format
+msgid "One year"
+msgstr "Ένας χρόνος"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1298
+#, c-format
+msgid "%li Years"
+msgstr "%li Χρόνια"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1304
+#, c-format
+msgid "One month"
+msgstr "Ένας μήνας"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1306
+#, c-format
+msgid "%li Months"
+msgstr "%li Μήνες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1312
+#, c-format
+msgid "One week"
+msgstr "Μια εβδομάδα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1314
+#, c-format
+msgid "%li Weeks"
+msgstr "%li Εβδομάδες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1320
+#, c-format
+msgid "One day"
+msgstr "Μια ημέρα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1322
+#, c-format
+msgid "%li Days"
+msgstr "%li Ημέρες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1328
+#, c-format
+msgid "An hour"
+msgstr "Μια ώρα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1330
+#, c-format
+msgid "%li Hours"
+msgstr "%li Ώρες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1336
+#, c-format
+msgid "A minute"
+msgstr "Ένα λεπτό"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1338
+#, c-format
+msgid "%li Minutes"
+msgstr "%li Λεπτά"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ανάλυση:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "Τύπος Mime:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr "%3.1f%%"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
+msgid "Length:"
+msgstr "Μήκος:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+msgid "Used:"
+msgstr "Χρησιμοποιούνται:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
+msgid "Reserved:"
+msgstr "Κατειλημμένο:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+msgid "Mount status:"
+msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Δικαιώματα:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποίηση:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Αποπροσαρτημένη"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Εσύ"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Προστατευμένο"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Απαγορεύεται"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
+
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+msgid "Access Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσβασης"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+msgid "Use desktop notifications for alert"
+msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για προειδοποίηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+msgid "Check every:"
+msgstr "Έλεγχος κάθε:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f ticks"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Αναστολή όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+msgid "Hibernate when below:"
+msgstr "Αδρανοποίηση όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Τερματισμός όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#, c-format
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+msgid "Polling"
+msgstr "Σφυγμομέτρηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+msgid "Show low battery alert"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#, c-format
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f λεπτά"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#, c-format
+msgid "%1.0f s"
+msgstr "%1.0f s"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+msgid "Alert"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Internal"
+msgstr "Εσωτερικό"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+msgid "udev"
+msgstr "udev"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
+msgid "Fuzzy Mode"
+msgstr "Ασαφής Κατάσταση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+msgid "Battery"
+msgstr "Μπαταρία"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+msgid "Power Management Timing"
+msgstr "Ρύθμιση Χρόνου Διαχείρισης Ενέργειας"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+msgid "ERROR"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Μετρητής Μπαταρίας"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+msgid "Analog"
+msgstr "Αναλογικό"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+msgid "Digital"
+msgstr "Ψηφιακό"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr "12 h"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr "24 h"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+msgid "Date Only"
+msgstr "Μόνο Ημερομηνία"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
+msgid "Week"
+msgstr "Εβδομάδα"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
+msgid "Weekend"
+msgstr "Σαββατοκύριακο"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
+msgid "Days"
+msgstr "Ημέρες"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Σφάλμα Στοιχειοθέτη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723
+msgid ""
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει επικάλυψη παραθύρου<br>του στοιχειοθέτη. Αυτό "
+"χρειάζεται γι'αυτή την<br>λειτουργία."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση Στοιχειοθέτη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL ή<br> δεν μεταγλωττίστηκανή "
+"εγκαταστάθηκαν μηχανές OpenGL για το<br>Evas ή Ecore-Evas. Επιστροφή στην "
+"μηχανή λογισμικού."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει "
+"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη "
+"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον "
+"X11 και Ecore."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XDamage<br>ή το Ecore έχει φτιαχτεί "
+"χωρίς υποστήριξη για το XDamage."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Σύνθετες Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
+msgid "Visible"
+msgstr "Ορατό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Απεστίαση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+msgid "Unused"
+msgstr "Αχρησιμοποίητο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+msgid "Combo"
+msgstr "Συνδυασμοί"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+msgid "Dialog"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+msgid "Dock"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Μεταφορά και Απόθεση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
+msgid "Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+msgid "Splash"
+msgstr "Οθόνης Εκκίνησης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Υπόδειξη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+msgid "Utility"
+msgstr "Βοήθημα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Κλάση:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Ρόλος:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
+msgid "Style:"
+msgstr "Στυλ:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+msgid "Edit Match"
+msgstr "Επεξεργασία Συσχετισμών"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+msgid "Names"
+msgstr "Ονόματα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Τύποι"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+msgid "On"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+msgid "Borderless"
+msgstr "Χωρίς Περίγραμμα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+msgid "Quick Panel"
+msgstr "Γρήγορος Πίνακας"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+msgid "ARGB"
+msgstr "ARGB"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+msgid "Flags"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+msgid "Del"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+msgid "Over"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+msgid "Styles"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Χαλαρός συγχρονισμός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+msgid "Sync"
+msgstr "Συγχρονισμός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Επιλογές OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Εύκολες Ενημερώσεις (VSynced)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Υφή από εικόνα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Υπόθεση μεθόδου εκτεταμένης μνήμης (swap):"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Ακύρωση (πλήρης ανανέωση)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Μηχανή"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+msgid "Send flush"
+msgstr "Αποστολή καθαρισμού"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+msgid "Send dump"
+msgstr "Αποστολή αποτύπωσης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Μην συντίθετε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Εμφάνιση Ρυθμού Ανανέωσης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f Καρέ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
+msgid "Corner"
+msgstr "Γωνία"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
+msgstr "Επάνω Αριστερά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
+msgstr "Επάνω Δεξιά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Κάτω Αριστερά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Κάτω Δεξιά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Ομαλή κλιμάκωση του περιεχομένου του παραθύρου"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
+msgid "Select default style"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
+msgid "Rendering"
+msgstr "Απεικόνιση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Σύνθετο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+msgid "Modes"
+msgstr "Λειτουργίες"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Εφαρμογές IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Εφαρμογές κατά την Εκκίνηση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Screen Lock Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Screen Unlock Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+msgid "Order"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+msgid "Personal Application Launchers"
+msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+msgid "Custom Browser Command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+msgid "Browser"
+msgstr "Περιηγητής"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίματα"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+msgid "Terminal"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+msgid "Selected Application"
+msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+msgid "Execution"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+msgid "Only launch single instances"
+msgstr "Εκκίνηση μόνο απλών στιγμιοτύπων"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+msgid "X11 Basics"
+msgstr "Βασικά X11"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+msgid "Load X Resources"
+msgstr "Φόρτωση Πηγών X"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Load X Modifier Map"
+msgstr "Φόρτωση Τροποποιητή Χάρτη X"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+msgid "Major Desktops"
+msgstr "Κύριες Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+msgid "Start GNOME services on login"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+msgid "Start KDE services on login"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Application Launcher"
+msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
+msgid "IBar Other"
+msgstr "Άλλο IBar"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Επιλογή Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Scratch"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Προσθήκη Νέου Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Επιβεβαίωσης"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Κανονικά Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Βασική Κατάσταση"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Περιστροφή Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Προφίλ Παραθύρου Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Χρήση προφίλ παραθύρου επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+msgid "Desktops"
+msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
+msgid "Pane"
+msgstr "Στήλη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#, c-format
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f δ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Περιστροφή Κίνησης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Όνομα Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
+msgid "Set"
+msgstr "Ορισμός"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Επιλογή Ταπετσαρίας..."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+msgid "Personal"
+msgstr "Εξατομίκευση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Κλείδωμα με την Έναρξη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Κλείδωμα με την Αναστολή"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
+msgid "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Κλειδώματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+msgid "Use Custom Screenlock Command"
+msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Εντολής Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
+msgid "Locking"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη #:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+msgid "Login Box"
+msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f λεπτά"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+msgid "Timers"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Κατάσταση Παρουσίασης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Καθορισμένη από το θέμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Τρέχουσα Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Ενεργοποίηση μαυρίσματος οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
+msgid "Timeout"
+msgstr "Λήξη Χρόνου"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Αναστολή όταν μαυρίζει η οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Αναστολή ακόμα και όταν τροφοδοτείται από ρεύμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Καθυστέρηση αναστολής"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Μαύρισμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
+msgid "Presentation mode enabled"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κατάσταση παρουσίασης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Κανονικός Οπίσθιος Φωτισμός"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Θάμπωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Χρόνος Αδράνειας για Ξεθώριασμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+msgid "<None>"
+msgstr "<Κανένα>"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+msgid "Edge Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
+msgid "Modify"
+msgstr "Τροποποίηση"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+msgid "Delete All"
+msgstr "Διαγραφή όλων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
+msgid "Action Params"
+msgstr "Παράμετροι Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
+msgstr "Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών σε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών με πολλαπλές οθόνες (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
+msgid "Clickable edge"
+msgstr "Άκρη που μπορείτε να κάνετε κλικ"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+msgid "Edge Binding Error"
+msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
+"action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια "
+"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε."
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Επάνω Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Κάτω Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+msgid "Top Left Edge"
+msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+msgid "Top Right Edge"
+msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+msgid "Bottom Right Edge"
+msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+msgid "Bottom Left Edge"
+msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#, c-format
+msgid "(left clickable)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(clickable)"
+msgstr "(μπορείτε να κάνετε κλικ)"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Σήματος"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Thumbscroll"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/s"
+msgstr "%1.0f pixel/δευ"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#, c-format
+msgid "%1.2f s"
+msgstr "%1.2f δ"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Εφέ αδράνειας"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+msgid "Cursor"
+msgstr "Δείκτης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
+msgid "Threshold"
+msgstr "Κατώτατο όριο"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Αφή"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Εκτέλεση Εντολής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Εντολή Εγκατάστασης"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Εξαγόμενες Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων Μεθόδου Εισαγωγής.."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρυθμίσεων της Μεθόδου Εισσαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
+"έγκυρη ρύθμιση;"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος "
+"αντιγραφής."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+msgid "Desklock Language Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας Κλειδωμένης Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+"Έχετε ορίσει κάποιες πρόσθετες μεταβλητές εντοπιότητας<br>περιβάλλοντος που "
+"μπορεί να συγκρούονται<br>με τη σωστή εμφάνιση της επιλεγμένης γλώσσας."
+"<br>Εάν δεν θέλετε αυτό να σας επηρεάσει, χρησιμοποιήστε τις<br>Ρυθμίσεις "
+"μεταβλητών περιβάλλοντος για να τις αναιρέσετε.<br>Οι μεταβλητές που μπορεί "
+"να σας επηρεάζουν είναι<br>οι ακόλουθες:<br>%s"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Πιθανά Προβλήματα Εντοπιότητας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/wizard/page_010.c:169
+msgid "System Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+msgid "Locale"
+msgstr "Εντοπιότητα"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+msgid "Fan"
+msgstr "Ανεμιστήρας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+msgid "Lid Unknown"
+msgstr "Καπάκι Άγνωστο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Καπάκι Κλειστό"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+msgid "Lid Opened"
+msgstr "Ανοικτό Καπάκι"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+msgid "Lid"
+msgstr "Καπάκι"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+msgid "Power Button"
+msgstr "Κουμπί Ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "Κουμπί Αναστολής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Thermal"
+msgstr "Θερμικό"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Χαμήλωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Ανύψωση Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+msgid "Assist"
+msgstr "Βοηθός"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+msgid "S1"
+msgstr "S1"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+msgid "Vaio"
+msgstr "Vaio"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενέργεια ACPI που θέλετε να συνδέσετε,<br><br>ή "
+"<hilight>Escape</hilight> για ματαίωση."
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+msgid "Single key"
+msgstr "Ένα πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Πλήκτρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Σφάλμα Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
+"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
+msgid "Mouse Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
+msgid "Mouse Binding Error"
+msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
+msgid "Action Context"
+msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
+msgid "Any"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+msgid "Win List"
+msgstr "Λίστα παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+msgid "Popup"
+msgstr "Αναδυόμενο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+msgid "Zone"
+msgstr "Ζώνη"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
+msgid "Container"
+msgstr "Υποδοχέας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+msgid "Manager"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805
+msgid "Mouse Wheels"
+msgstr "Ροδέλες Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#, c-format
+msgid "Left button"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#, c-format
+msgid "Right button"
+msgstr "Δεξί πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Πλήκτρο %i"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#, c-format
+msgid "Middle button"
+msgstr "Μεσαίο πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
+#, c-format
+msgid "Extra button (%d)"
+msgstr "Πρόσθετο πλήκτρο (%d)"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Επάνω"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Κάτω"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Up"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Down"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Personal Default"
+msgstr "Προσωπικά Προκαθορισμένο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Κεντρικό μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
+msgid "Favorites"
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικό"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Συστατικά"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του συστατικών σε ανώτερο επιπέδο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Περιθώριο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixels"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Περιθώριο Κέρσορα"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f pixels/s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f pixels/s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Λήξη χρόνου "
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#, c-format
+msgid "%2.2f s"
+msgstr "%2.2f s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Δεδομένα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
+#: src/modules/everything/evry_config.c:438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:464
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Ταπετσαρίες"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
+msgid "Enlightenment Paths"
+msgstr "Διαδρομές Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
+msgid "Unset"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μηχανής"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
+"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
+"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ρυθμός Καρέ"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
+msgid "Application priority"
+msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+msgid "Allow module load delay"
+msgstr "Να επιτρέπεται η καθυστέρηση φόρτωσης αρθρώματος"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Διάστημα καθαρισμού λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#, c-format
+msgid "%1.1f MiB"
+msgstr "%1.1f MiB"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εικόνων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#, c-format
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f MiB"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
+msgid "Caches"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+msgid "Number of Edje files to cache"
+msgstr "Αριθμός αρχείων Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f αρχεία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+msgid "Number of Edje collections to cache"
+msgstr "Αριθμός συλλογών Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f συλλογές"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+msgid "Edje Cache"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη Edje"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+msgid "Power Management Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+msgid "Levels Allowed"
+msgstr "Επιτρεπόμενα Επίπεδα"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+msgid "Time to defer power-hungry tasks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+msgid "Max"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+msgid "e.g. Saving to disk"
+msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#, c-format
+msgid "%.0f s"
+msgstr "%.0f s"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ακραία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+msgid "Power Management"
+msgstr "Διαχείριση Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
+msgid "Configured Shelves: Display"
+msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια: Εμφάνιση"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του \"%s\";"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Χρήση Ταπετσαρίας Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
+msgid "Picture..."
+msgstr "Εικόνα..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
+msgid "This Screen"
+msgstr "Σε αυτή την Οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr ""
+"Διατήρηση αυτού του περιγράμματος γι' αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα "
+"εμφανίστεί"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+msgid "Border Title"
+msgstr "Τίτλος Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+msgid "Border Title Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+msgid "Border Frame"
+msgstr "Πλαίσιο Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+msgid "Border Frame Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+msgid "Error Text"
+msgstr "Κείμενο Σφάλματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+msgid "Menu Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Τίτλος Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Αντικείμενο Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+msgid "Menu Item Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Αντικείμενο Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "Μετακίνηση Κειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Κειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Αντικείμενο Winlist"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Item Active"
+msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Winlist"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Ετικέτα Winlist"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Τίτλος Winlist"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
+msgid "Dialog Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
+msgid "Shelf Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Ραφιού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
+msgid "File Manager Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Διαχειριστή Αρχείων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Focus"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "Κείμενο Κουμπιού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Κείμενο Κουμπιού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+msgid "Check Text"
+msgstr "Κείμενο Ελέγχου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Κείμενο Ελέγχου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+msgid "Entry Text Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Κείμενο Καταχώρησης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+msgid "Label Text"
+msgstr "Κείμενο Ετικέτας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#, fuzzy
+msgid "List Item Text Selected"
+msgstr "Επιλεγμέχθηκε Κείμενο Λίστας Αντικειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#, fuzzy
+msgid "List Item Text (Even)"
+msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#, fuzzy
+msgid "List Item Background Base (Even)"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "List Item Text (Odd)"
+msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Μονός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#, fuzzy
+msgid "List Item Background Base (Odd)"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Μονός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
+#, fuzzy
+msgid "List Header Text (Even)"
+msgstr "Κείμενο Λίστας Επιεφαλίδας (Ζυγός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#, fuzzy
+msgid "List Header Background Base (Even)"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστα Επικεφαλίδας (Ζυγός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#, fuzzy
+msgid "List Header Text (Odd)"
+msgstr "Κείμενο Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "List Header Background Base (Odd)"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Κείμενο επιλογής"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Κείμενο Επιλογής"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Κείμενο Μπάρας Κύλισης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Ανενεργό Κείμενο Μπάρας Κύλισης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
+msgid "Frame Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Scroller Frame Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Στήλης Κύλισης Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
+msgid "Module Label"
+msgstr "Ετικέτα Αρθρώματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Composite Focus-out Color"
+msgstr "Χρώμα Σύνθετου Focus -ou"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
+#, c-format
+msgid "Color class: %s"
+msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected %u mixed colors classes"
+msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ανάμικτων χρωμάτων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected %u unset colors classes"
+msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ουδέτερων χρωμάτων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected %u uniform colors classes"
+msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ομοιόμορφων χρωμάτων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
+msgid "No selected color class"
+msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική κλάση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
+msgid "Object:"
+msgstr "Αντικείμενο:"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
+msgid "Outline:"
+msgstr "Περίγραμμα:"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
+msgid "Shadow:"
+msgstr "Σκιά:"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
+msgid "Text with applied colors."
+msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
+msgid "Colors depend on theme capabilities."
+msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες του θέματος."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Συστατικά"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Τίτλος Μπάρας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Απλό Τμήμα Κειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Ελαφρύ Τμήμα Κειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επικεφαλίδας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "About Title"
+msgstr "Περί Τίτλου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "About Version"
+msgstr "Περί Έκδοσης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Τίτλος Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Συνθηματικό Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Παράθυρο Σφάλματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Εντολή Exebuf"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Τίτλος Αρχικής Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Κείμενο Αρχικής Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Έκδοση Αρχικής Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Ψηφιακό Ρολόι"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+msgid "Entry"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Frame"
+msgstr "Πλαίσιο"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Buttons"
+msgstr "Κουμπιά"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Slider"
+msgstr "Μπάρα Κύλισης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Κουμπιά Επιλογής"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Κουμπιά Ενεργοποίησης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Κείμενο Αντικειμένου Λίστας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "List Item"
+msgstr "Αντικείμενο Λίστας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Header"
+msgstr "Επικεφαλίδα Λίστας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Διαχειριστής Αρχείων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Typebuf"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Εικονίδιο Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Μικρό Στυλ"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Κανονικό Στυλ"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Μεγάλο Στυλ"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+msgid "Tiny"
+msgstr "Πολύ μικρή"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+msgid "Big"
+msgstr "Μεγάλη"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+msgid "Really Big"
+msgstr "Πολύ Μεγάλη"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Huge"
+msgstr "Τεράστια"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixels"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Κλάσεων Γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Κλάσεις Γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Ενεργοποίηση Κλάσης Γραμματοσειράς"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
+msgid "Hinting"
+msgstr "Υπόδειξη"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131
+msgid "Factor"
+msgstr "Συντελεστής"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Κλιμάκωσης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:231
+msgid "DPI Scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση DPI"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:300
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Χωρίς Κλιμάκωση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:303
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
+#, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f x"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:323
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
+msgid "Policy"
+msgstr "Πολιτική"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f φορές"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:335
+msgid "Maximum"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:342
+msgid "Constraints"
+msgstr "Περιορισμοί"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μετάβασης"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+msgid "Startup"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Αλλαγή Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+msgid "Background Change"
+msgstr "Αλλαγή Ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+msgid "Transitions"
+msgstr "Μεταβάσεις"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Επιλογέας Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Σφάλμα Αρχείου Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "Το %s πιθανώς δείν είναι θέμα του E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
+msgid " Import..."
+msgstr " Εισαγωγή..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
+msgid "Assign"
+msgstr "Ανάθεση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
+msgid "Clear"
+msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση Όλων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Επιλογή Θέματος..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
+"έγκυρο θέμα;"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
+msgid "Match Enlightenment theme if possible"
+msgstr "Συσχετισμός θέματος Enlightenment εάν είναι δυνατόν"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
+msgid "Enable Settings Daemon"
+msgstr "Ενεργοποίηση Υπηρεσίας Ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
+msgid "GTK Applications"
+msgstr "Εφαρμογές GTK"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
+msgid "Enable icon theme for applications"
+msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για εφαρμογές"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
+msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
+msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για το Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Θέμα Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+msgid "Borders"
+msgstr "Περιγράμματα"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+msgid "Scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+msgid "Window List Menu Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+msgid "Group By"
+msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+msgid "Separate Groups By"
+msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+msgid "Using menus"
+msgstr "Χρήση μενού"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+msgid "Grouping"
+msgstr "Ομαδοποίηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Αλφαβητικά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Σειρά Ταξινόμησης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Separate group"
+msgstr "Διαχωρισμός ομάδας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Παραμόρφωση στην ιδιόκτητη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Περιορισμός μήκους λεζάντας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#, c-format
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Captions"
+msgstr "Λεζάντες"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Προβολή Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Εικονίδιο Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+msgid "User defined"
+msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
+msgid "Application provided"
+msgstr "Παρεχόμενο από την εφαρμογή "
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+msgid "Display information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
+msgid "Display"
+msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+msgid "Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Χωρίς απόκρυψη συστατικών"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
+msgid "Group with windows of the same application"
+msgstr "Ομαδοποίηση με τα παράθυρα της ίδιας εφαρμογής"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας με το νέο παράθυρο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+msgid "New Windows"
+msgstr "Νέα Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
+msgid "Animate"
+msgstr "Κίνηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Επιβράδυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "Έντονη Επιτάχυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "Έντονη Επιβράδυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Έντονη Επιτάχυνση, μετά επιβράδυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+msgid "Bounce"
+msgstr "Αναπήδηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Περισσότερη Αναπήδηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Shading"
+msgstr "Σκίαση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι μερικώς έξω από τα οπτικά όρια οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι πλήρως έξω από τα οπτικά όρια οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Όρια Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Κλικ στο Παράθυρο για Εστίαση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Παράθυρο κάτω από το Ποντίκι"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Το πιο πρόσφατο Παραθύρο κάτω από το Ποντίκι"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Ανύψωση παραθύρων κατά την διέλευση του ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
+msgid "Click"
+msgstr "Κλικ"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+msgid "Pointer"
+msgstr "Δείκτης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Άτσαλο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Εστίαση Νέου Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
+msgid "No window"
+msgstr "Χωρίς παράθυρο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
+msgid "All windows"
+msgstr "Όλα τα παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Μονο διάλογοι"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Μόνο με παράθυρα με εστίαση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν από την ανύψωση:"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Ανύψωση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
+msgid "Raise when focusing"
+msgstr "Ανύψωση όταν εστιάζεται"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Να επιτρέπονται παράθυρα πάνω από το παράθυρο που είναι σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
+msgid "Active Window Hint Policy"
+msgstr "Πολιτική ενεργού παραθύρου υποδείξεων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
+msgid "Ignore hint"
+msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
+msgid "Animate on hint"
+msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
+msgid "Activate on hint"
+msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
+msgid "Hints"
+msgstr "Υποδείξεις"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Πάντα τα συμβάντα των κλικ να περνούν στα προγράμματα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr ""
+"Εστίαση ξανά στο τελευταίο παράθυρο κατά την εναλλαγή επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+msgid "Focus last focused window on lost focus"
+msgstr "Εστίαση στο τελευταίο εστιασμένο παράθυρο κατά την απώλεια εστίασης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr "Κύλιση του δείκτη σε ένα νέο εστιασμένο παράθυρο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Αντίσταση εμποδίων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
+msgid "Other windows"
+msgstr "Άλλα παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "Άκρη της οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+msgid "Resistance"
+msgstr "Αντίσταση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Έξυπνη ανάπτυξη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Να επιτρέπεται χειρισμός των μεγιστοποιημένων παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+msgid "Maximization"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+msgid "Move by"
+msgstr "Μετακίνηση ανά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+msgid "Resize by"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "Περιορισμός αλλαγής μεγέθους σε ωφέλιμη γεωμετρία"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
+msgid "Move after resize"
+msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Προσαρμογή παραθύρων κατά την απόκρυψη ραφιού"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Follow Move"
+msgstr "Ακολουθεί Μετακίνηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Follow Resize"
+msgstr "Ακολουθεί Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Follow Raise"
+msgstr "Ακολουθεί Ανύψωση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Follow Lower"
+msgstr "Ακολουθεί Ένα Επίπεδο Πίσω (Lower)"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Follow Layer"
+msgstr "Ακολουθεί Επίπεδο"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Follow Desktop"
+msgstr "Ακολουθεί Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Follow Iconify"
+msgstr "Ακολουθεί Εικονιδιοποίηση"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
+msgid "Transients"
+msgstr "Παροδικά"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+msgid "Window Process Management"
+msgstr "Διαχείριση Διεργασιών Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
+msgid "Kill process if unclosable"
+msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού αντί για πελάτη"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
+msgid "Kill timeout:"
+msgstr "Χρονικό όριο βίαιου τερματισμού:"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
+msgid "Ping clients"
+msgstr "Ping στους πελάτες"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
+msgid "Ping interval:"
+msgstr "Χρονικό διάστημα Ping:"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Εστίαση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Μενού Λίστας Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Απομνημόνευση εσωτερικών παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
+msgid "No selection"
+msgstr "Χωρίς Επιλογή"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Γρήγορο (4 ticks)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Μεσαίο (8 ticks)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Κανονικό (32 ticks)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Αργό (64 ticks)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Πολύ Αργό (256 ticks)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειροκίνητα"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Αυτόματη Ελάττωση Ενέργειας"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Αυτόματη Αλληλεπίδραση"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Αυτόματη Εξοικονόμηση Ενέργειας"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#, c-format
+msgid "%'.1f GHz"
+msgstr "%'.1f GHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Χρόνος Μεταξύ Ενημερώσεων"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Ρυθμίστε την ενεργειακή πολιτική της CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Ρυθμίστε την ταχύτητα της CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης ενέργειας"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης<br>του ρυθμιστή συχνότητας της "
+"CPU <br>μέσω της εφαρμογής setfreq."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει τη ρύθμιση<br>συχνότητας της CPU. Μπορεί να "
+"σας λείπουν<br>αρθρώματα πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU σας<br>απλά δεν "
+"υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της "
+"CPU μέσω της εφαρμογής<br>setfreq."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Σφάλμα Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Σφάλμα Δικαιωμάτων Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
+"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ρίψης Σκιάς"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
+msgid "High Quality"
+msgstr "Υψηλή Ποιότητα"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Μέση Ποιότητα"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Χαμηλή Ποιότητα"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Τύπος Θολώματος"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Πολύ Ασαφές"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ασαφές"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Sharp"
+msgstr "Αιχμηρό"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Πολύ Αιχμηρό"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Απόσταση Σκιάς"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
+msgid "Very Far"
+msgstr "Πολύ Μακριά"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Far"
+msgstr "Μακριά"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Near"
+msgstr "Κοντά"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Very Near"
+msgstr "Πολύ Κοντά"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Εξαιρετικά Κοντά"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+msgid "Underneath"
+msgstr "Από κάτω"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Πυκνότητα Σκίασης"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Πολύ Σκοτεινή"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Dark"
+msgstr "Σκοτεινή"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Light"
+msgstr "Φωτεινή"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+msgid "Very Light"
+msgstr "Πολύ Φωτεινή"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Ρίψη Σκιάς"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Εκκινητής Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "Εμφάνιση εκκινητή Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση του Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Αρθρώμα Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Εκτέλεση Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:78
+msgid "Everything Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:364
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Διαθέσιμα Πρόσθετα"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:370
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:373
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:385
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:391
+msgid "Show in \"All\""
+msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:397
+msgid "Show in top-level"
+msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+msgid "Minimum characters for search"
+msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για αναζήτηση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:412
+msgid "Plugin Trigger"
+msgstr "Πρόσθετο Ενεργοποίησης"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:417
+msgid "Search only when triggered"
+msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιηθεί"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424
+msgid "Plugin View"
+msgstr "Προβολή Πρόσθετων"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:434
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+msgid "Detailed"
+msgstr "Λεπτομερές"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:467
+msgid "Animate scrolling"
+msgstr "Κινούμενη κύληση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:474
+msgid "Up/Down select next item in icon view"
+msgstr "Επάνω/Κάτω επιλογή επόμενου αντικειμένου στην προβολή εικονιδίων"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:483
+msgid "Hide input when inactive"
+msgstr "Απόκρυψη εισαγωγής όταν είναι ανενεργό"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
+msgid "Hide list"
+msgstr "Απόκρυψη λίστας"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:497
+msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
+msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:499
+msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:505
+msgid "No Sorting"
+msgstr "Καμία Ταξινόμηση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:508
+msgid "By usage"
+msgstr "Ανά χρήση"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:511
+msgid "Most used"
+msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:514
+msgid "Last used"
+msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:526
+msgid "Subject Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα Θέματος"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:530
+msgid "Action Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα Ενέργειας"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:534
+msgid "Object Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα Αντικειμένου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:544
+msgid "Popup Size"
+msgstr "Μέγεθος Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+msgid "Popup Width"
+msgstr "Πλάτος Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+msgid "Popup Height"
+msgstr "Ύψος Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:560
+msgid "Popup Align"
+msgstr "Στοίχιση Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Edge Popup Size"
+msgstr "Μέγεθος Άκρης Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+msgid "Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
+msgid "Everything Collection"
+msgstr "Συλλογή Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Εκκίνηση Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Συστατικά Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
+msgid "Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d αντικείμενο"
+msgstr[1] "%d αντικείμενα"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
+msgid "No plugins loaded"
+msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+msgid "Exebuf"
+msgstr "Exebuf"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523
+msgid "Open with..."
+msgstr "Άνοιγμα με..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+msgid "Open File..."
+msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+msgid "Edit Application Entry"
+msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης Εφαρμογής"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+msgid "New Application Entry"
+msgstr "Νέα Καταχώρηση Εφαρμογής"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+msgid "Run with Sudo"
+msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
+msgid "Open Terminal here"
+msgstr "Άνοιγμα Τερματικού εδώ"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+msgid "Run Executable"
+msgstr "Έναρξη Εκτελέσιμου"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+msgid "Commands"
+msgstr "Εντολές"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Εντολή Τερματικού"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "Διεπαφή του Sudo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+msgid "Everything Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
+msgid "Calculator"
+msgstr "Αριθμομηχανή"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Αντιγραφή στο..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Μετακίνηση στο..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Άνοιγμα Φακέλου (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ημερομηνία"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Όνομα"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+msgid "Everything Files"
+msgstr "Αρχεία Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+msgid "Search recent files"
+msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+msgid "Search cached files"
+msgstr "Αναζήτηση αρχείων λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+msgid "Cache visited directories"
+msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης προσπελασμένων καταλόγων "
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
+msgid "Switch to Window"
+msgstr "Εναλλαγή στο Παράθυρο"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Αποστολή στην Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Εμφάνιση Προσθέτου %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Εξερεύνηση %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051
+msgid "Other application..."
+msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
+msgid "Go To Parent Directory"
+msgstr "Μετάβαση στον Γονικό Κατάλογο"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
+msgid "Clone Window"
+msgstr "Κλωνοποιηση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+msgid "Run"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d αρχείο"
+msgstr[1] "%d αρχεία"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641
+msgid "All Applications"
+msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
+#, c-format
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Η αντιγραφή ματαιώθηκε"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Η μετακίνηση ματαιώθηκε"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Η διαγραφή ματαιώθηκε"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#, c-format
+msgid "Secure deletion is aborted"
+msgstr "Ματαιώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Ματαιώθηκε άγνωστη δυτερεύουσα λειτουργία"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιγραφή του %s"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %s)"
+msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση του %s"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %s)"
+msgstr "Μετακίνηση του %s (ΕΤΑ: %s)"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η διαγραφή"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#, c-format
+msgid "Secure delete done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#, c-format
+msgid "Securely deleting files..."
+msgstr "Ασφαλής διαγραφή αρχείων..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation from slave %d"
+msgstr "Άγνωστη δευτερεύουσα λειτουργία %d"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
+msgid "EFM Navigation"
+msgstr "Περιήγηση EFM"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+msgid "File Icons"
+msgstr "Εικονίδια Αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
+msgid "File Types"
+msgstr "Τύποι Αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
+msgid "File Icon"
+msgstr "Εικονίδιο Αρχείου"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Χρήση Δημιουργημένης Επισκόπησης Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Χρήση Αρχείου Edje"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
+msgid "Use Image"
+msgstr "Χρήση Εικόνας"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
+msgid "Use Default"
+msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Edje"
+
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+msgid "Select an image"
+msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+msgid "File Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+msgid "Full Path In Title"
+msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+msgid "Icons On Desktop"
+msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Πλευρική μπάρα"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Άνοιγμα Καταλόγων Στο Ίδιο Παράθυρο"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Χρήση Μονού Κλικ"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "'cp+rm' αντί για 'mv'"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Χρήση Τροποποιητών Εναλλακτικής Επιλογής"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+msgid "Allow Navigation On Desktop"
+msgstr "Να επιτρέπεται η περιήγηση στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+msgid "Max File Size For Thumbnailing"
+msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Επισκόπισης Εικονιδίων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Spring Delay"
+msgstr "Καθυστέρηση Αναπήδησης"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Καθυστέρηση υπόδειξης"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
+#, c-format
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#, c-format
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Υποδείξεις"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+msgid "Navigate"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238
+msgid "No listable items"
+msgstr "Κανένα αντικείμενο για την λίστα"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
+msgid "GTK Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες GTK"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
+msgid "Current Directory"
+msgstr "Τρέχον Κατάλογος"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχικός κατάλογος"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
+msgid "Root"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
+#, c-format
+msgid "Processing %d operation"
+msgid_plural "Processing %d operations"
+msgstr[0] "Διεργασία %d λειτουργίας"
+msgstr[1] "Διεργασία %d λειτουργιών"
+
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι σε αδράνεια"
+
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
+msgid "Desktop Gadgets"
+msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+msgid "Available Layers"
+msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+msgid "Configure Layer"
+msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
+msgid "Layers"
+msgstr "Επίπεδα"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Εικόνα"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανής"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+msgid "Animations"
+msgstr "Κινούμενα γραφικά"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
+msgid "Background Options"
+msgstr "Επιλογές Ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερο"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
+msgid "Change Gadgets"
+msgstr "Αλλαγή Συστατικών"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+msgid "Window Switcher Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εναλλαγής Παραθύρων"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified"
+msgstr "Εικονιδιοποίηση"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες επιφάνειες εργασίας"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες οθόνες"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Uniconify/Unshade"
+msgstr "Αναίρεση εικονιδοποίησης/σκίασης"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Παραμόρφωση ποντικού κατά την επιλογή"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Παραμόρφωση ποντικιού στο τέλος"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+msgid "Selecting"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Κίνηση Κύλισης"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Μέγιστο πλάτος"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Μέγιστο ύψος"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+msgid "Alignment"
+msgstr "Στοίχιση"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+msgid "Window Switcher"
+msgstr "Εναλλαγή Παραθύρων"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+msgid "Next Window"
+msgstr "Επόμενο Παράθυρο"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+msgid "Next window class"
+msgstr "Κλάση επόμενου παραθύρου"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Κλάση προηγούμενου παραθύρου"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Παράθυρο στα Αριστερά"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+msgid "Window Down"
+msgstr "Παράθυρο Κάτω"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+msgid "Window Up"
+msgstr "Παράθυρο Πάνω"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Παράθυρο στα Δεξιά"
+
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
+msgid "Select a window"
+msgstr "Επιλογή παραθύρου"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+msgid "Selected source"
+msgstr "Επιλεγμένη πηγή"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+msgid "Setup"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Ετικέτες Εικονιδίων"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
+msgid "Show icon label"
+msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
+msgid "Lock icon move"
+msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Track launch"
+msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Δημιουργία νέας πηγής IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτής της "
+"πηγής της μπάρας;"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή της μπάρας?"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Δημιουργία νέου Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#, c-format
+msgid "Icon %s"
+msgstr "Εικονίδιο %s"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+msgid "Focus IBar"
+msgstr "Εστίαση IBar"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Expand When On Desktop"
+msgstr "Ανάπτυξη στην Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+msgid "Display Title"
+msgstr "Εμφάνιση Τίτλου"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+msgid "Display Class"
+msgstr "Εμφάνιση Κλάσης"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Εμφάνιση Λεζάντας Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+msgid "Always show desktop names"
+msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
+msgid "Live preview"
+msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατα την εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Επιλογή και Κύλιση κουμπιού"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Κλικ για ρύθμιση"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Κουμπί Μεταφοράς και Απόθεσης"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Μεταφορά ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης διαχειριστή επιφανειών εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+msgid "Popup duration"
+msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης ενέργειας διαχειριστή επιφανειών εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Αναμονή επείγοντος αναδυομένου στην οθόνη"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων για τα εστιασμένα παράθυρα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
+msgid "Urgent popup duration"
+msgstr "Διάρκεια επειγόντων αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Επείγοντα Παράθυρα"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+msgid "Attention"
+msgstr "Προσοχή"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στο<br>ράφι "
+"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>τα "
+"περιεχόμενα μενού.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Εμφάνιση Αναδυόμενου Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Next"
+msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Previous"
+msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
+msgid "Physics Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Φυσικής"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
+msgid "Physics delay after drag"
+msgstr "Καθυστέρηση φυσικής μετά από μεταφορά"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
+#, c-format
+msgid "%2.0f Frames"
+msgstr "%1.0f Καρέ"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
+msgid "Maximum window mass"
+msgstr "Μέγιστη μάζα παραθύρου"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
+#, c-format
+msgid "%2.1f kg"
+msgstr "%1.1f κιλά"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
+msgid "Desktop gravity"
+msgstr "Βαρύτητα επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
+#, c-format
+msgid "%1.1f m/s^2"
+msgstr "%1.1f m/s^2"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
+msgid "Disable Movement"
+msgstr "Απενεργοποίηση Κίνησης"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
+msgid "Disable Rotation"
+msgstr "Απενεργοποίηση Περιστροφής"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
+msgid "Ignore Fullscreen"
+msgstr "Αγνόηση πλήρους οθόνης"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
+msgid "Ignore Maximized"
+msgstr "Αγνόηση Μεγιστοποίησης"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
+msgid "Ignore Shelves"
+msgstr "Αγνόηση Ραφιών"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
+msgid "Ignore"
+msgstr "Αγνόηση"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+msgid "Physics"
+msgstr "Φυσική"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
+msgid ""
+"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
+"windows. There can be only one!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+msgid "Physics Error"
+msgstr "Σφάλμα Φυσικής"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+msgid "The physics module could not be started"
+msgstr "Το άρθρωμα φυσικής δεν μπόρεσε να εκκινήσει"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+msgid "Syscon Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Syscon"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
+msgid "Secondary"
+msgstr "Δευτερεύον"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
+msgid "Extra"
+msgstr "Επιπλέον"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+msgid "Do default action after timeout"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια μετά την λήξη χρόνου"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+msgid "Default Action"
+msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+msgid "System Controls"
+msgstr "Χειρισμοί Συστήματος"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+msgid "Syscon"
+msgstr "Syscon"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+msgid "Sensors"
+msgstr "Αισθητήρες"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+msgid "Celsius"
+msgstr "Κελσίου"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Φαρενάιτ"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+msgid "Display Units"
+msgstr "Εμφάνιση Μονάδων"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Θερμοκρασίες"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+msgid "Temperature"
+msgstr "Θερμοκρασία"
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..."
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
+
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+msgid "Select one"
+msgstr "Επιλογή ενός"
+
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν"
+
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους"
+
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Focus by ..."
+msgstr "Εστίαση ανά..."
+
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "Διέλευση Ποντικιού"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
+msgid "Network Management"
+msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
+msgid "Connman network service not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
+msgid "Install Connman for network management support"
+msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
+msgid "Connman support disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
+msgid "Install/Enable Connman for network management support"
+msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+msgid "Checking to see if Connman exists"
+msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+msgid "Compositing"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
+msgid "Transparent windows and effects"
+msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
+msgid ""
+"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
+"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
+"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
+"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
+msgid "Enable Compositing"
+msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
+msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
+msgstr "Εύκολη Απεικόνιση (μόνο OpenGL)"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+msgid "Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
+msgid "Check for available updates"
+msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
+"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
+msgid "Enable update checking"
+msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων"
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
+msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+msgstr ""
+"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά "
+"παράθυρα και οι εφαρμογές."
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+msgid "Capture"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+msgid "Cards"
+msgstr "Κάρτες"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386
+msgid "Card:"
+msgstr "Κάρτα:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+msgid "Channel:"
+msgstr "Κανάλι:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+msgid "Left:"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403
+msgid "Right:"
+msgstr "Δεξιά:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Εμφάνιση και των δυο ρυθμιστικών κύλισης όταν είναι κλειδωμένες"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Κάρτες ήχου"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
+msgid "Display desktop notifications on volume change"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Εκκίνηση μείκτη..."
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Μείκτη"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+msgid "Mixer"
+msgstr "Μείκτης"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+msgid "New volume"
+msgstr "Νέα ένταση"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Η ένταση άλλαξε"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μείκτη Ενημερώθηκαν"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "Άρθρωμα Μείκτη"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Αύξηση Έντασης"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Ελάττωση Έντασης"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Σίγαση Έντασης"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+msgid "Missing Application"
+msgstr "Απούσα Εφαρμογή"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr ""
+"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η "
+"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>."
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
+msgid "Wifi On"
+msgstr "Ασύρματο Ενεργό"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+msgid "Enter a unique name for this entry"
+msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα γι' αυτή την καταχώρηση"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
+msgid "Disable Warning Dialogs"
+msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Προειδοποιήσεων"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
+msgid "Disable Startup Tutorial"
+msgstr "Απενεργοποίηση Εγχειριδίου Εκκίνισης"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
+msgid "Entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
+msgid "Hide Instead Of Raising"
+msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
+msgid "Hide If Focus Lost"
+msgstr "Απόκρυψη Εάν Χάθηκε η Εστίαση"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
+msgid "Quickaccess Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
+msgid "Quickaccess"
+msgstr "Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
+msgid "Add Quickaccess For Current Window"
+msgstr "Προσθήκη Quickaccess Για Το Τρέχον Παράθυρο"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
+msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
+msgstr "Αφαίρεση Quickaccess Από Το Τρέχον Παράθυρο"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+msgid "Quickaccess Error"
+msgstr "Σφάλμα Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+msgid "Could not determine command for starting this application!"
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού εντολής για έναρξη αυτής της εφαρμογής!"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
+msgid ""
+"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
+"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
+"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
+"you can add a data.item to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
+msgid "Like so:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+msgid "Quickaccess Help"
+msgstr "Βοήθεια Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για παράθυρο χωρίς όνομα και κλάση!"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για εσωτερικό παράθυρο του E!"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
+msgid "The selected window created with name:"
+msgstr "Το επιλεγμένο παράθυρο δημιουργήθηκε με όνομα:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+msgid "and class:"
+msgstr "και κλάση:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+msgid ""
+"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
+"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"<br>Please choose an action to take:"
+msgstr ""
+"δεν μπορεί να βρεθεί στην βάση δεδομένων της εφαρμογής Quickaccess<br>Αυτό "
+"σημαίνει είτε η εφαρμογή είναι άγνωστη σε εμάς <br>ή δεν έχει σκοπό να "
+"χρησιμοποιηθεί με αυτή την επιλογή.<br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη ενέργεια:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+msgid "More Help"
+msgstr "Περισσότερη Βοήθεια"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
+msgstr "Δεν υπάρχει η αιτούμενη είσοδος Quickaccess!"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Keybind Error"
+msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+msgid "Hide Instead Of Raise"
+msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Jump Mode"
+msgstr "Κατάσταση Μετάβασης"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+msgid "Relaunch When Closed"
+msgstr "Εκκίνηση ξανά όταν κλείσει"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Transient"
+msgstr "Παροδικά"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+msgid "Remove Quickaccess"
+msgstr "Αφαίρεση Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+msgid "Quickaccess..."
+msgstr "Quickaccess..."
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+msgid "Add Quickaccess"
+msgstr "Προσθήκη Quickaccess"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+msgid ""
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
+"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
+"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
+"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
+"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
+"hilight> - Run the entry's command again when its window "
+"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
+"window (not permanent)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+msgid ""
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"same keys!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+msgid ""
+"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+msgid "Quickaccess Demo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+msgid ""
+"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
+"<br>Click Continue to see a demonstration."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+msgid ""
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
+"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
+"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
+"keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+msgid ""
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"you like some usage tips?"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+msgid "quick access name/identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
+msgid "Another systray exists"
+msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
+msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
+msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε "
+"κάτω από όλα."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
+msgid "Systray"
+msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+msgid "Error saving screenshot file"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Διαδρομή: %s"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
+msgid "Error - Unknown format"
+msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
+msgid ""
+"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr ""
+"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο "
+"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς "
+"το παρόν."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
+msgid "Select screenshot save location"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s / %s"
+msgstr "Απεστάλη %s / %s"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
+msgid "Error - Upload Failed"
+msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
+#, c-format
+msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+msgid "Error - Can't create file"
+msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+msgid "Error - Can't open file"
+msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+msgid "Error - Bad size"
+msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of file '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
+msgid "Error - Can't allocate memory"
+msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
+msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
+msgid "Error - Can't read picture"
+msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
+msgid "Cannot read picture"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+msgid "Uploading screenshot"
+msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
+msgid "Uploading ..."
+msgstr "Αποστολή..."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+msgid "Screenshot is available at this location:"
+msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Επιβεβαίωση Διαμοιρασμού"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid ""
+"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
+msgstr ""
+"Αυτή η εικόνα θα μεταφορτωθεί<br>στο enlightenment.org. Θα είναι δημόσια "
+"ορατή."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
+msgid "Where to put Screenshot..."
+msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
+msgid "Perfect"
+msgstr "Τέλεια"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
+msgid "Share"
+msgstr "Διαμοιρασμός"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
+msgid "Take Shot"
+msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
+msgid "Shot Error"
+msgstr "Σφάλμα Λήψης Στιγμιοτύπου"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
+msgid "Cannot initialize network"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+msgid "Tasks"
+msgstr "Εργασίες"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
+msgid "Tasks Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
+msgid "Show icon only"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
+msgid "Show text only"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#, c-format
+msgid "%1.0f px"
+msgstr "%1.0f px"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
+msgid "columns"
+msgstr "στήλες"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
+msgid "rows"
+msgstr "γραμμές"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+msgid "Tile dialog windows as well"
+msgstr "Τοποθέτηση σε παράθεση των παραθύρων διαλόγων"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
+msgid "Show window titles"
+msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
+msgid "Key hints"
+msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
+msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
+msgstr ""
+"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη "
+"παράθεση):"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
+msgid "Tiling Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις Παράθεσης"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+msgid "Tiling"
+msgstr "Σε παράθεση"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#, fuzzy
+msgid "Toggle floating"
+msgstr "Εναλλαγή κίνησης"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#, fuzzy
+msgid "Add a stack"
+msgstr "Προσθήκη στοίβας"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#, fuzzy
+msgid "Remove a stack"
+msgstr "Αφαίρεση στοίβας"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+msgid "Toggle between rows and columns"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ γραμμών και στηλών"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+msgid "Swap a window with an other"
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρου με άλλο"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+msgid "Move window"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+msgid "Move window to the left"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#, fuzzy
+msgid "Move window to the right"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+msgid "Move window up"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου επάνω"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+msgid "Move window down"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κάτω"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#, fuzzy
+msgid "Adjust transitions"
+msgstr "Προσαρμογή Μεταβάσεων"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+msgid "Focus a particular window"
+msgstr "Εστίαση σε συγκεκριμένο παράθυρο"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+msgid "Send to upper right corner"
+msgstr "Αποστολή στην επάνω δεξιά γωνία"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+msgid "Send to upper left corner"
+msgstr "Αποστολή στην επάνω αριστερή γωνία"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+msgid "Send to lower right corner"
+msgstr "Αποστολή στην κάτω δεξιά γωνία"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+msgid "Send to lower left corner"
+msgstr "Αποστολή στην κάτω αριστερή γωνία"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
+msgid "Configurations"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
+msgid "Models"
+msgstr "Μοντέλα"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
+msgid "Label only"
+msgstr "Μόνο ετικέτα"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
+msgid "Add New Configuration"
+msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμο"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510
+msgid "Variant"
+msgstr "Παραλλαγή"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
+"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
+"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
+"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+msgid "Exited Presentation Mode"
+msgstr "Έξοδος από κατάσταση παρουσίασης."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+msgid ""
+"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+"Τερματίστηκε η κατάσταση παρουσίασης.<br>Τώρα η προφύλαξη οθόνης, το "
+"κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+msgid "Enter Offline Mode"
+msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>εκτός σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη "
+"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα "
+"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+msgid "Exited Offline Mode"
+msgstr "Έξοδος από Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το "
+"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+msgid "Notification Module"
+msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
+msgid "Error During DBus Init!"
+msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+msgid ""
+"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
+"running."
+msgstr ""
+"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
+"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+msgid "Urgency"
+msgstr "Επείγον"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+msgid "Levels of urgency to display:"
+msgstr "Επίπεδα επείγοντος προς εμφάνιση:"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+msgid "Default Timeout"
+msgstr "Προκαθορισμένη Λήξη Χρόνου"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+msgid "Force timeout for all notifications"
+msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+msgid "Popup Corner"
+msgstr "Γωνία Αναδυόμενης Ειδοποίησης"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+msgid "Top left"
+msgstr "Επάνω αριστερά"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+msgid "Top right"
+msgstr "Επάνω δεξιά"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Κάτω αριστερά"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Κάτω δεξιά"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+msgid "Ignore replace ID"
+msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης ID"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+msgid "Use multiple monitor geometry"
+msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d "
+#~ "δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d "
+#~ "δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz "
+#~ "<hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</"
+#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα "
+#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
+
+#~ msgid "Resolution change"
+#~ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Ανάκτηση"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση"
+
+#~ msgid "Restore on login"
+#~ msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Περιστροφή"
+
+#~ msgid "Mirroring"
+#~ msgstr "Καθρέφτισμα"
+
+#~ msgid "Missing Features"
+#~ msgstr "Απώντα Χαρακτηριστικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
+#~ "no XRandR support detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση "
+#~ "<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να "
+#~ "αλλάξετε τις αναλύσεις οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της "
+#~ "επέκτασης. Μπορεί επίσης την περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</"
+#~ "hilight>, να μην<br>υπήρχε υποστήριξη για XRandR."
+
+#~ msgid "No Refresh Rates Found"
+#~ msgstr "Δεν Βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση Οθόνης"
+
+#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
+#~ msgstr "Κανονικά Αρχεία Στο Μενού (ΑΡΓΟ)"
+
+#~ msgid "(No Windows)"
+#~ msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
+
+#~ msgid "No name!!"
+#~ msgstr "Χωρίς όνομα!!"
+
+#~ msgid "Show calendar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "<No Name>"
+#~ msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
+
+#~ msgid "<No Class>"
+#~ msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
+
+#~ msgid "<No Title>"
+#~ msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
+
+#~ msgid "<No Role>"
+#~ msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
+
+#~ msgid "Show Everything Dialog"
+#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Εκτέλεση Everything"
+
+#~ msgid "System Control"
+#~ msgstr "Χειρισμός συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;"
+
+#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
+#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "shut down?"
+#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend?"
+#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend to disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
+#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
+
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Άλλα παράθυρα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Μέγιστο ύψος"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Κρυφό"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 λεπτό"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Λεπτά"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Λεπτά"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 Ώρες"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 Ώρες"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Για πάντα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Κρυφό"
+
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Λήξη χρόνου"
+
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "Online..."
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα με..."
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Πολύ μεγάλο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος"
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
+
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
+#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
+#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
+#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
+#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
+#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματική ιδιοκτησία &copy; 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του "
+#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
+#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
+#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό "
+#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING "
+#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
+#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
+#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
+#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</"
+#~ "hilight>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert focus when it is lost"
+#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
+#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
+#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
+
+#~ msgid "(no information)"
+#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Αρχείο: %s"
+
+#~ msgid "From: %s"
+#~ msgstr "Από: %s"
+
+#~ msgid "To: %s"
+#~ msgstr "Προς: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
+
+#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
+
+#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
+
+#~ msgid "%li Years ago"
+#~ msgstr "%li Χρόνια πριν"
+
+#~ msgid "%li Months ago"
+#~ msgstr "%li Μήνες πριν"
+
+#~ msgid "%li Weeks ago"
+#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
+
+#~ msgid "%li Days ago"
+#~ msgstr "%li Ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "%li Hours ago"
+#~ msgstr "%li Ώρες πριν"
+
+#~ msgid "%li Minutes ago"
+#~ msgstr "%li Λεπτά πριν"
+
+#~ msgid "Specific Applications"
+#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Always on desktop"
+#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On top pressing"
+#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση"
+
+#~ msgid "Notification Configuration Updated"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
+#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
+#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
+#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
+#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
+#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση "
+#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να "
+#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε "
+#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι "
+#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον "
+#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
+
+#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
+#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
+
+#~ msgid "low"
+#~ msgstr "χαμηλό"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "κανονικό"
+
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "κρίσιμο"
+
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
+
+#~ msgid "%2.0f y"
+#~ msgstr "%2.0f y"
+
+#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "Κενό"
+
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις "
+
+#~ msgid "Levels of urgency to store : "
+#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "(No Shelves)"
+#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
+#~ "this shelf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
+#~ "ραφιού?"
+
+#~ msgid "By"
+#~ msgstr "από"
+
+#~ msgid "Error getting data !"
+#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
+
+#~ msgid "Exchange wallpapers"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Κατέβασε"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting data, please wait..."
+#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..."
+
+#~ msgid "Select a background from the list."
+#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: can't start the request."
+#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα."
+
+#~ msgid " Online..."
+#~ msgstr " Online..."
+
+#~ msgid "Exchange themes"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
+
+#~ msgid "Display App Name"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Display App Comment"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display App Generic"
+#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος."
+
+#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
+#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query system's offline mode."
+#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος."
+
+#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
+#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
+#~ "hilight>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την "
+#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>"
+
+#~ msgid "Show passphrase as clear text"
+#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Οκ"
+
+#~ msgid "Disconnect from network service."
+#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
+
+#~ msgid "Service does not exist anymore"
+#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
+
+#~ msgid "Could not set service's passphrase"
+#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Έλεγχοι"
+
+#~ msgid "No ConnMan"
+#~ msgstr "Χωρίς ConnMan"
+
+#~ msgid "No ConnMan server found."
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
+#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί"
+
+#~ msgid "No Connection"
+#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Αποσυνδεμένο"
+
+#~ msgid "disconnect"
+#~ msgstr "αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Unknown Name"
+#~ msgstr "Άγνωστο όνομα"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα"
+
+#~ msgid "idle"
+#~ msgstr "αδρανές"
+
+#~ msgid "association"
+#~ msgstr "συσχετισμός"
+
+#~ msgid "configuration"
+#~ msgstr "ρύθμιση"
+
+#~ msgid "ready"
+#~ msgstr "έτοιμο"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "είσοδος"
+
+#~ msgid "online"
+#~ msgstr "online"
+
+#~ msgid "failure"
+#~ msgstr "αποτυχία"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "ενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "available"
+#~ msgstr "διαθέσιμο"
+
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "συνδεδεμένο"
+
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "εκτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Move To..."
+#~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
+
+#~ msgid "Move By..."
+#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..."
+
+#~ msgid "%i Files"
+#~ msgstr "%i Αρχεία"
+
+#~ msgid "%llu TiB"
+#~ msgstr "%llu TiB"
+
+#~ msgid "%llu GiB"
+#~ msgstr "%llu GiB"
+
+#~ msgid "%llu MiB"
+#~ msgstr "%llu MiB"
+
+#~ msgid "%llu KiB"
+#~ msgstr "%llu KiB"
+
+#~ msgid "%llu B"
+#~ msgstr "%llu B"
+
+#~ msgid "Others can read"
+#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
+
+#~ msgid "Others can write"
+#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους"
+
+#~ msgid "Owner can read"
+#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
+
+#~ msgid "Owner can write"
+#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
+
+#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
+
+#~ msgid "Lock program changing:"
+#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
+
+#~ msgid "Lock me from changing:"
+#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
+
+#~ msgid "Stop me from:"
+#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
+
+#~ msgid "Window Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
+
+#~ msgid "Remember using"
+#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
+
+#~ msgid "Properties to remember"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
+
+#~ msgid "%'.0f MB"
+#~ msgstr "%'.0f MB"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Εισαγωγή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
+#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
+#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
+#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
+#~ "<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. "
+#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών "
+#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , "
+#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα "
+#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να "
+#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. "
+#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα "
+#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. "
+#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
+#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
+#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
+#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση "
+#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν "
+#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος "
+#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως "
+#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον "
+#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
+#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση"
+
+#~ msgid "Delete OK?"
+#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Even if on power"
+#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay until suspend"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει"
+
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
+
+#~ msgid "Initial timeout"
+#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
+
+#~ msgid "Alternation timeout"
+#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
+
+#~ msgid "Preferred"
+#~ msgstr "Προτιμώμενο"
+
+#~ msgid "Not Preferred"
+#~ msgstr "Μη προτιμώμενο"
+
+#~ msgid "Exposure Events"
+#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Επέτρεψε"
+
+#~ msgid "Don't Allow"
+#~ msgstr "Μην επιτρέψεις"
+
+#~ msgid "Enable Display Power Management"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
+
+#~ msgid "Standby time"
+#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
+
+#~ msgid "Off time"
+#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS"
+#~ msgstr "DPMS"
+
+#~ msgid "Add Binding"
+#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
+
+#~ msgid "Delete Binding"
+#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
+
+#~ msgid "Modify Binding"
+#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
+
+#~ msgid "Binding Edge Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power management"
+#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
+
+#~ msgid "Wallpaper settings..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
+
+#~ msgid "Wallpaper Import Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
+#~ "σφάλματος αντιγραφής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
+#~ "this is a valid wallpaper?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
+#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
+
+#~ msgid "Enable icon theme"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons override general theme"
+#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα"
+
+#~ msgid "Cursor Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
+
+#~ msgid "Scale with DPI"
+#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Σχετικό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
+#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με"
+
+#~ msgid "Currently %i DPI"
+#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i"
+
+#~ msgid "Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
+
+#~ msgid "Maximize Policy"
+#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Window Stacking"
+#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
+
+#~ msgid "Delete Remember(s)"
+#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
+
+#~ msgid "%i.%i GHz"
+#~ msgstr "%i.%i GHz"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Αντικέιμενα"
+
+#~ msgid "Fileman Settings Updated"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
+
+#~ msgid "Sort Dirs First"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
+
+#~ msgid "Show Full Path"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
+#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#~ msgid "Uncover"
+#~ msgstr "Αποκάλυψη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pager Button Grab"
+#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XKB Switcher Module"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
+
+#~ msgid "Popup speed"
+#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Πλήκτρα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hardware Switches"
+#~ msgstr "Διακόπτες υλικού"
+
+#~ msgid "About Text"
+#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
+
+#~ msgid "Acpi"
+#~ msgstr "Acpi"
+
+#~ msgid "Dim Screen"
+#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
+
+#~ msgid "Undim Screen"
+#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
+
+#~ msgid "Resizeable"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
+#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
+#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
+#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
+#~ "This should not happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
+#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
+#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
+#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#~ msgid "Check SVG Support"
+#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
+
+#~ msgid "Setup FM"
+#~ msgstr "Ρύθμιση FM"
+
+#~ msgid "New Application"
+#~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Background panning"
+#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
+
+#~ msgid "X-Axis pan factor"
+#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
+
+#~ msgid "%.2f"
+#~ msgstr "%.2f"
+
+#~ msgid "Y-Axis pan factor"
+#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
+
+#~ msgid "Display Power Management Signaling"
+#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
+
+#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
+
+#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
+
+#~ msgid "Select application menu"
+#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Launcher Bar"
+#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Enable desktop icons"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Focus mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
+
+#~ msgid "Click to focus windows"
+#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
+
+#~ msgid "Mouse over focuses windows"
+#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
+
+#~ msgid "Select Icons to Add"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
+#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
+#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
+
+#~ msgid "Add Application..."
+#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Περισσότερα..."
+
+#~ msgid "To Favorites Menu"
+#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
+
+#~ msgid "Animated flip"
+#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
+
+#~ msgid "Interaction"
+#~ msgstr "Διάδραση"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#~ msgid "Everything Aspell"
+#~ msgstr "Everything Aspell"
+
+#~ msgid "Spell checker"
+#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#~ msgid "Aspell"
+#~ msgstr "Aspell"
+
+#~ msgid "Hunspell"
+#~ msgstr "Hunspell"
+
+#~ msgid "Show home directory"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
+
+#~ msgid "Move this gadget to"
+#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
+
+#~ msgid "Able to be resized"
+#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
+
+#~ msgid "Remove this gadget"
+#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
+
+#~ msgid "Powersaving policy"
+#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
+
+#~ msgid "Change Icon Properties"
+#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
+
+#~ msgid "Remove Icon"
+#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
+
+#~ msgid "Add An Icon"
+#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
+
+#~ msgid "Set Shelf Contents"
+#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
+
+#~ msgid "Delete this Shelf"
+#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
+
+#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
+#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
+
+#~ msgid "Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
+
+#~ msgid "User Wallpaper"
+#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screensaver Timer"
+#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
+
+#~ msgid "Gradient..."
+#~ msgstr "Διαβάθμιση..."
+
+#~ msgid "Create a gradient..."
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
+
+#~ msgid "Color 1:"
+#~ msgstr "Χρώμα 1:"
+
+#~ msgid "Color 2:"
+#~ msgstr "Χρώμα 2:"
+
+#~ msgid "Fill Options"
+#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
+
+#~ msgid "Diagonal Up"
+#~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
+
+#~ msgid "Diagonal Down"
+#~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
+
+#~ msgid "Radial"
+#~ msgstr "Ακτινικό"
+
+#~ msgid "Gradient Creation Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
+
+#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
+#~ "διαβάθμιση."
+
+#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Window Placement"
+#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border Icon Preference"
+#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
+
+#~ msgid "From other desks"
+#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
+
+#~ msgid "From other screens"
+#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warp mouse"
+#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Automatic Locking"
+#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
+
+#~ msgid "Time after screensaver activated"
+#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
+
+#~ msgid "Idle time to exceed"
+#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "Use custom screenlock"
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "Βύθιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Executables"
+#~ msgstr "Εκτελέσιμο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set as Wallpaper"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
+
+#~ msgid "Desktop files scan done"
+#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
+
+#~ msgid "Desktop file scan"
+#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Available Modules"
+#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
+
+#~ msgid "Load Module"
+#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
+
+#~ msgid "Loaded Modules"
+#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
+
+#~ msgid "Description: Unavailable"
+#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
+
+#~ msgid "Selected Gadgets"
+#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
+
+#~ msgid "Set Contents..."
+#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
+
+#~ msgid "Favorites Menu"
+#~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
+
+#~ msgid "Menu Item Captions"
+#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
+
+#~ msgid "About Dialog Title"
+#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
+
+#~ msgid "About Dialog Version"
+#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings Dialog Title"
+#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Window Manager Colors"
+#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "Widget Colors"
+#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
+
+#~ msgid "Module Colors"
+#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
+
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Προκαθορισμένα"
+
+#~ msgid "Add Edge"
+#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
+
+#~ msgid "Run Command Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
+
+#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
+#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
+
+#~ msgid "Size Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
+
+#~ msgid "X-Axis Alignment"
+#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
+
+#~ msgid "Y-Axis Alignment"
+#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
+
+#~ msgid "Run Command"
+#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#~ msgid "Icon Themes"
+#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
+
+#~ msgid "Add Key"
+#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
+
+#~ msgid "Delete Key"
+#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
+
+#~ msgid "Main Menu Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
+
+#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
+
+#~ msgid "Show Name In Menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
+
+#~ msgid "Show Generic In Menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
+
+#~ msgid "Show Comment In Menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
+
+#~ msgid "Autoscroll Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
+
+#~ msgid "Idle Cursor"
+#~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
+
+#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
+#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
+
+#~ msgid "Use X Cursor"
+#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
+
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
+
+#~ msgid "Cache Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
+
+#~ msgid "Size Of Font Cache"
+#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
+
+#~ msgid "Size Of Image Cache"
+#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
+
+#~ msgid "Time until X screensaver starts"
+#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
+
+#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
+#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
+
+#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
+
+#~ msgid "Follow the window as it moves"
+#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
+
+#~ msgid "Follow the window as it resizes"
+#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
+
+#~ msgid "Window Shading"
+#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
+
+#~ msgid "Prefer user defined icon"
+#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
+
+#~ msgid "Prefer application provided icon"
+#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Click to focus"
+#~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
+
+#~ msgid "No new windows get focus"
+#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
+
+#~ msgid "All new windows get focus"
+#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
+
+#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
+#~ "εστίαση"
+
+#~ msgid "A click on a window always raises it"
+#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
+
+#~ msgid "A click in a window always focuses it"
+#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
+
+#~ msgid "Resistance between windows:"
+#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
+
+#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Show iconified windows"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
+
+#~ msgid "Selection Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warp Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
+
+#~ msgid "Run Command Dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
+
+#~ msgid "Background Mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορο"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Αργό"
+
+#~ msgid "Very Slow"
+#~ msgstr "Πολύ αργό"
+
+#~ msgid "200 F"
+#~ msgstr "200 F"
+
+#~ msgid "150 F"
+#~ msgstr "150 F"
+
+#~ msgid "110 F"
+#~ msgstr "110 F"
+
+#~ msgid "130 F"
+#~ msgstr "130 F"
+
+#~ msgid "90 F"
+#~ msgstr "90 F"
+
+#~ msgid "93 C"
+#~ msgstr "93 C"
+
+#~ msgid "65 C"
+#~ msgstr "65 C"
+
+#~ msgid "43 C"
+#~ msgstr "43 C"
+
+#~ msgid "55 C"
+#~ msgstr "55 C"
+
+#~ msgid "32 C"
+#~ msgstr "32 C"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
+
+#~ msgid "LAN"
+#~ msgstr "LAN"
+
+#~ msgid "Specific Device"
+#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Δίκτυα"
+
+#~ msgid "Expand the window"
+#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
+
+#~ msgid "Allow window manipulation"
+#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
+
+#~ msgid "Mount of device failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
+
+#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
+
+#~ msgid "Configure Contents..."
+#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
+
+#~ msgid "Shelf Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
+
+#~ msgid "Configure Shelf Contents"
+#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
+
+#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
+#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
+
+#~ msgid "Configure Dialog Title"
+#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
+
+#~ msgid "Scaling Factors"
+#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
+
+#~ msgid "Personal scaling factor"
+#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
+
+#~ msgid "Custom Grid Icons"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
+
+#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
+
+#~ msgid "Exit Immediately"
+#~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
+
+#~ msgid "Shut Down Immediately"
+#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "Desktop Lock"
+#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#~ msgid "Shutting down of your system failed."
+#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
+
+#~ msgid "Rebooting your system failed."
+#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
+
+#~ msgid "Suspend of your system failed."
+#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
+
+#~ msgid "Shutting down"
+#~ msgstr "Τερματισμός"
+
+#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
+
+#~ msgid "Rebooting"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "%1.0f percent"
+#~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
+
+#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
+#~ "οθόνης"
+
+#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
+#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
+
+#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
+#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
+#~ "this profile?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
+#~ "προφίλ?"
+
+#~ msgid "Plain Profile"
+#~ msgstr "Απλό Προφίλ"
+
+#~ msgid "Clone Current Profile"
+#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
+
+#~ msgid "Choose a website from list..."
+#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
+
+#~ msgid "get-e.org - Static"
+#~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
+
+#~ msgid "get-e.org - Animated"
+#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
+
+#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
+#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
+
+#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
+#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
+
+#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
+#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
+
+#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
+#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
+
+#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
+#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
+
+#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
+#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
+
+#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
+#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
+
+#~ msgid "[%s] Getting feed..."
+#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"