diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2012-12-17 03:14:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2012-12-17 03:14:22 +0000 |
commit | d0cc2f2a673b079220e893223a269d7253dd963b (patch) | |
tree | 0cbc3cdbc53670bab9a8b65ac0028414cd90fbad /po/el.po | |
parent | 86e31c5912b6b59bdad0c0368568040dd7620568 (diff) | |
download | enlightenment-d0cc2f2a673b079220e893223a269d7253dd963b.tar.gz |
general update po's with msgmerge stuff (line numbers change etc.)
SVN revision: 81060
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 22511 |
1 files changed, 11381 insertions, 11130 deletions
@@ -1,11140 +1,11391 @@ # translation of el.po to Ελληνικά
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:35+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
-"Language: el_GR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Περί Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης "
-"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του "
-"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία "
-"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα "
-"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!"
-"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:372
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
-msgid "Kill"
-msgstr "Βίαιος Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-msgid "Log out"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
-msgid "Power off"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
-msgid "Suspend"
-msgstr "Αναστολή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
-"αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Αδρανοποίηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
-msgid "Move"
-msgstr "Μετακίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
-msgid "Raise"
-msgstr "Ανύψωση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
-msgid "Lower"
-msgstr "Βύθιση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
-msgid "Window : State"
-msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποιημένη Κατάσταση Επικόλλησης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3023
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3032
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
-msgid "Maximize"
-msgstr "Μεγιστοποίηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3040
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3043
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3046
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3052
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3058
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3065
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3067
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3071
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3073
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3077
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3078
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3082
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3087
-msgid "Set Border"
-msgstr "Ορισμός Περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3093
-msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3099
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3104
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3106
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3108
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3112
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3118
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Γύρισμα στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3123
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3129
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Εμφάνιση ραφιού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3134
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3140
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3146
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3148
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3150
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3152
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3154
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3156
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3158
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3160
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3162
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3164
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3166
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3168
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3170
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3176
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3178
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3180
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3182
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3184
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3190
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3202
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3207
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3209
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3211
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3213
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3215
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3217
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3221
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3223
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3225
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3227
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3229
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3231
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Window : List"
-msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3241
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3248
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3250
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3252
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3258
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3260
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3262
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3267
-#, fuzzy
-msgid "Dim"
-msgstr "Θαμπάδα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "Undim"
-msgstr "Undim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-msgid "Backlight Set"
-msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3275
-msgid "Backlight Min"
-msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3277
-msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3279
-msgid "Backlight Max"
-msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3284
-msgid "Backlight Up"
-msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3286
-msgid "Backlight Down"
-msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3291
-msgid "Move To Center"
-msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3295
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3306
-msgid "Resize By..."
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3318
-msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3323
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3325
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3327
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3333
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3346
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3350
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3352
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3354
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Εμφάνιση μενού..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "Launch"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
-#, c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3371
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3383
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Έξοδος τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3398
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3402
-msgid "Disable the named module"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3406
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3410
-msgid "Log Out"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3414
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Τερματισμός τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3418
-msgid "Power Off"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3426
-msgid "Suspend Now"
-msgstr "Αναστολή τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-msgid "Lock"
-msgstr "Κλείδωμα"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3465
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3469
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3473
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_bg.c:22
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_config.c:1022
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_config.c:1687
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>"
-"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: src/bin/e_config.c:2201
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
-
-#: src/bin/e_config.c:2219
-#, fuzzy
-msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Η ΕΕΤ λαβή αρχείο είναι κακή."
-
-#: src/bin/e_config.c:2223
-#, fuzzy
-msgid "The file data is empty."
-msgstr "Το αρχείο δεδομένων είναι άδειο."
-
-#: src/bin/e_config.c:2227
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
-"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
-
-#: src/bin/e_config.c:2231
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ "
-"ελευθερώστε την μνήμη."
-
-#: src/bin/e_config.c:2235
-msgid "This is a generic error."
-msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
-
-#: src/bin/e_config.c:2239
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το "
-"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)."
-
-#: src/bin/e_config.c:2243
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;"
-
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
-msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου"
-
-#: src/bin/e_config.c:2251
-#, fuzzy
-msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr "Η υπόθεση έκλεισε σε αυτό, ενώ γραπτώς."
-
-#: src/bin/e_config.c:2255
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Μνήμη - χαρτογράφηση (mmap) του αρχείου απέτυχε."
-
-#: src/bin/e_config.c:2259
-msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509."
-
-#: src/bin/e_config.c:2263
-msgid "Signature failed."
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής."
-
-#: src/bin/e_config.c:2267
-msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή."
-
-#: src/bin/e_config.c:2271
-msgid "Not signed."
-msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
-
-#: src/bin/e_config.c:2275
-#, fuzzy
-msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Διαθέτουν δεν υλοποιήθηκε."
-
-#: src/bin/e_config.c:2279
-#, fuzzy
-msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG δεν είχε σπείρει."
-
-#: src/bin/e_config.c:2283
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε."
-
-#: src/bin/e_config.c:2287
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης."
-
-#: src/bin/e_config.c:2291
-msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_config.c:2313
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>"
-"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>"
-"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα "
-"δεδομένα.<br>"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένα"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
-msgid "Basic"
-msgstr "Βασικά"
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
-msgid "Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
-msgid "Modules"
-msgstr "Αρθρώματα"
-
-#: src/bin/e_configure.c:403
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: src/bin/e_container.c:124
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Υποδοχέας %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:236
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
-"του desk είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:301
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
-"είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
-"δυνατόν να σπάσει."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:541
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:926
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Πιστοποίηση..."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:931
-msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:968
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
-"περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
-"άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
-"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
-"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Το παράθυρο που δημιουργείτε ένα εικονίδιο για<br>δεν περιέχει το όνομα και "
-"το παράθυρο ιδιοτήτων<br>τάξη , έτσι ώστε οι απαιτούμενες ιδιότητες για το "
-"εικονίδιο<br>έτσι ότι θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το παράθυρο<br>δεν μπορεί "
-"να μαντέψει. Θα πρέπει να<br>χρησιμοποιεί τον τίτλο παράθυρο αντ 'αυτού. "
-"Αυτό θα<br>έργο αν ο τίτλος παράθυρο είναι η ίδια σε<br>η ώρα το παράθυρο "
-"εκκίνηση , και δεν<br>αλλαγή."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Γενικό όνομα"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
-msgid "Window Class"
-msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Τύποι mime"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
-#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
-
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
-#: src/bin/e_entry.c:483
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
-msgid "Run Error"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
-
-#: src/bin/e_exec.c:398
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:406
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:417
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_exec.c:599
-msgid "Application run error"
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_exec.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η "
-"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει."
-
-#: src/bin/e_exec.c:708
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
-
-#: src/bin/e_exec.c:729
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
-
-#: src/bin/e_exec.c:737
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
-
-#: src/bin/e_exec.c:740
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
-
-#: src/bin/e_exec.c:744
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
-
-#: src/bin/e_exec.c:747
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:751
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:755
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:759
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:762
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_exec.c:766
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:769
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
-
-#: src/bin/e_exec.c:825
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
-
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
-
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
-
-#: src/bin/e_exec.c:928
-msgid "Error Information"
-msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:936
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
-
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
-msgid "Output Data"
-msgstr "Δεδομένα εξόδου"
-
-#: src/bin/e_exec.c:954
-msgid "There was no output."
-msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
-
-#: src/bin/e_fm.c:1031
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:1034
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s δεν υπάρχει."
-
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u αρχείο"
-msgstr[1] "%u αρχεία"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3012
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3012
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3028
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3028
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3043
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3043
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-msgid "Directories First"
-msgstr "Κατάλογοι στην αρχή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Κατάλογοι στο τέλος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
-msgid "View Mode"
-msgstr "Λειτουργία προβολής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινομεί"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Ανανέωση προβολής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
-msgid "New..."
-msgstr "Νέο..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
-msgid "Actions..."
-msgstr "Ενέργειες..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
-msgid "Link"
-msgstr "Σύνδεσμος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8797
-msgid "Unmount"
-msgstr "Αποπροσάρτηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8802
-msgid "Mount"
-msgstr "Προσάρτηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8807
-msgid "Eject"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8830
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9054
-msgid "Use default"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
-#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
-msgid "Default View"
-msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9130
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9155
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
-msgid "New File"
-msgstr "Νέο Αρχείο"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9233
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9238
-#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm.c:9257
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9293
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9302
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9314
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9323
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9331
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9355
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9360
-#, fuzzy
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
-msgid "Set background..."
-msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9446
-msgid "Clear background"
-msgstr "Εκκαθάριση φόντου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9459
-#, fuzzy
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Μετονομασία %s σε:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
-msgid "Rename File"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
-msgid "Abort"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10027
-msgid "No to all"
-msgstr "Όχι σε ολα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10030
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ναι σε όλα"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10033
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10036
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10192
-msgid "Move Source"
-msgstr "Μετακίνηση Πηγής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10193
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Παράβλεψη αυτού"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10194
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Παράβλεψη όλων"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10199
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10392
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight>;"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10407
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d "
-"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10417
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr[1] ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:41
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:62
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "'Άγνωστος όγκος"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:316
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:411
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:425
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:439
-msgid "File Type:"
-msgstr "Τύπος αρχείου:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:446
-msgid "Permissions"
-msgstr "Δικαιώματα"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-msgid "read"
-msgstr "ανάγνωση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
-msgid "write"
-msgstr "εγγραφή"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
-msgid "execute"
-msgstr "εκτέλεση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-msgid "Others:"
-msgstr "Άλλοι:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
-msgid "Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:530
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:551
-msgid "Link Information"
-msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:558
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος."
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:613
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
-msgid "Move to"
-msgstr "Μετακίνηση σε"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
-msgid "Plain"
-msgstr "Απλό"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
-msgid "Inset"
-msgstr "Ένθεμα"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Look"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Διακοπή κίνησης"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
-"για ακύρωση."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
-
-#: src/bin/e_hints.c:152
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
-"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
-msgid "Import Error"
-msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος "
-"αντιγραφής."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι "
-"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:156
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
-msgid "Use"
-msgstr "Χρήση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
-"μετατροπής."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων..."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
-msgid "Stretch"
-msgstr "Παραμόρφωση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
-msgid "Tile"
-msgstr "Παράθεση"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
-msgid "Within"
-msgstr "Εντός"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Pan"
-msgstr "Μετακίνηση προβολής"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
-msgid "File Quality"
-msgstr "Ποιότητα αρχείου"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
-msgid "Use original file"
-msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Χρώμα Γεμίσματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Γενικά κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Απομνημόνευση κλειώματος γι' αυτό το παράθυρο"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
-msgid "Stacking"
-msgstr "Στοίβαγμα"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Stickiness"
-msgstr "κολλώδους"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
-msgid "Border style"
-msgstr "Στυλ περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-msgid "User Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Χρήστη"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Αποτροπή:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Κλειδώματα Συμπεριφοράς"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Πάντα στην κορυφή"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
-msgid "Sticky"
-msgstr "Προσκόλληση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-msgid "Shade"
-msgstr "Σκίαση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Προσθήκη στην IBar"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
-msgid "Iconify"
-msgstr "Εικονιδιοποίηση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράλειψη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
-msgid "Border"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
-msgid "Locks"
-msgstr "Κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Ενθύμηση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ICCCM/NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Οθόνη %d"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
-#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
-msgid "Always Below"
-msgstr "Πάντα από κάτω"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
-msgid "Window List"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
-#, fuzzy
-msgid "Pager"
-msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Γραμμή εργασιών"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Μέσα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Βορειοδυτικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Βορράς"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Βορειοανατολικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Δύση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Ανατολή"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Νοτιοδυτικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Νότος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Νοτιοανατολικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Στατικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
-msgid "Above"
-msgstr "Επάνω"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
-msgid "Below"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Ιδιότητες NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
-msgid "Class"
-msgstr "Κλάση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
-msgid "Machine"
-msgstr "Μηχάνημα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
-msgid "Role"
-msgstr "Ρόλος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
-msgid "Base Size"
-msgstr "Βασικό μέγεθος"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
-msgid "Sizing"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
-msgid "Initial State"
-msgstr "Αρχική Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
-msgid "Window Group"
-msgstr "Ομάδα παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Transient For"
-msgstr "Για παροδικές"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Ηγέτης πελάτη"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
-msgid "Gravity"
-msgstr "Βαρύτητα"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "States"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Λήψη Εστίασης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Αποδοχή εστίασης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-msgid "Urgent"
-msgstr "Επείγων"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Αίτηση διαγραφής"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
-msgid "Request Position"
-msgstr "Αίτηση θέσης"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
-msgid "Modal"
-msgstr "Σχηματικό"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
-msgid "Shaded"
-msgstr "Σκιασμένο"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
-msgid "Hidden"
-msgstr "Κρυφό"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Απομνημόνευση παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Παράθυρο ιδιότητες δεν είναι ένα μοναδικό αγώνα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
-#, fuzzy
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Δεν υπάρχουν ακίνητα που ταιριάζουν"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
-msgid "Nothing"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Μέγεθος και θέση"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
-msgid "Window name"
-msgstr "Όνομα παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
-msgid "Window class"
-msgstr "Κλάση παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
-msgid "Window type"
-msgstr "Τύπος παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
-msgid "Transience"
-msgstr "Παροδικότητα"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Αναγνωριστικά"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "ρυθμίσεων"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-msgid "Utilities"
-msgstr "Βοηθήματα"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
-msgid "Launcher"
-msgstr "Εκκινητής"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Πυρήνας"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-msgid "Mobile"
-msgstr "Φορητό"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αρθρωμάτων"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:35+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Περί Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" +msgstr "" +"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης " +"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του " +"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία " +"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><br><br>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><br><br>" +msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>" + +#: src/bin/e_actions.c:360 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " +"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα " +"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!" +"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;" + +#: src/bin/e_actions.c:372 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" + +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 +msgid "Kill" +msgstr "Βίαιος Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/bin/e_actions.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;" + +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" + +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +msgid "Power off" +msgstr "Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:2278 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" + +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2338 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;" + +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" + +#: src/bin/e_actions.c:2403 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" + +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2468 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +msgid "Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 +msgid "Window Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" + +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +msgid "Raise" +msgstr "Ανύψωση" + +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +msgid "Lower" +msgstr "Βύθιση" + +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +msgid "Window : State" +msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" + +#: src/bin/e_actions.c:2997 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία" + +#: src/bin/e_actions.c:3001 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποιημένη Κατάσταση Επικόλλησης" + +#: src/bin/e_actions.c:3006 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία" + +#: src/bin/e_actions.c:3010 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3015 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: src/bin/e_actions.c:3019 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης" + +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 +msgid "Maximize" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" + +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" + +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3039 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3041 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3043 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3045 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3052 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω" + +#: src/bin/e_actions.c:3054 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω" + +#: src/bin/e_actions.c:3056 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3058 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3060 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3064 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3065 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3069 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3074 +msgid "Set Border" +msgstr "Ορισμός Περιγράμματος" + +#: src/bin/e_actions.c:3080 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων" + +#: src/bin/e_actions.c:3086 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" + +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3091 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3093 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3095 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω" + +#: src/bin/e_actions.c:3097 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω" + +#: src/bin/e_actions.c:3099 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..." + +#: src/bin/e_actions.c:3105 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Γύρισμα στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3110 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3116 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Εμφάνιση ραφιού" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..." + +#: src/bin/e_actions.c:3127 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά..." + +#: src/bin/e_actions.c:3133 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3135 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3137 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3139 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3141 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3143 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3145 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3147 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3149 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3151 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3153 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3155 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3157 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..." + +#: src/bin/e_actions.c:3163 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3165 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3167 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3169 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3171 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3177 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3183 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3189 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3194 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3196 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3198 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3200 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3202 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3204 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3206 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3208 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3210 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3212 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3214 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3216 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3218 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +msgid "Window : List" +msgstr "Παράθυρο : Λίστα" + +#: src/bin/e_actions.c:3224 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..." + +#: src/bin/e_actions.c:3228 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3235 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3237 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3239 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..." + +#: src/bin/e_actions.c:3245 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά" + +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω" + +#: src/bin/e_actions.c:3249 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες" + +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#, fuzzy +msgid "Dim" +msgstr "Θαμπάδα" + +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#, fuzzy +msgid "Undim" +msgstr "Undim" + +#: src/bin/e_actions.c:3260 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3262 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3264 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3266 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3269 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3271 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3273 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3278 +msgid "Move To Center" +msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο" + +#: src/bin/e_actions.c:3282 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..." + +#: src/bin/e_actions.c:3287 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3293 +msgid "Resize By..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:" + +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#, fuzzy +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3305 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..." + +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3310 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3312 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3314 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3320 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..." + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3328 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3333 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων" + +#: src/bin/e_actions.c:3337 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών" + +#: src/bin/e_actions.c:3339 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών" + +#: src/bin/e_actions.c:3341 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Εμφάνιση μενού..." + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +msgid "Launch" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3370 +msgid "Exit Now" +msgstr "Έξοδος τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Λειτουργία" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3385 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3393 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Τερματισμός τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3405 +msgid "Power Off" +msgstr "Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3413 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Αναστολή τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3433 +msgid "Lock" +msgstr "Κλείδωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" + +#: src/bin/e_actions.c:3443 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Γενικά : Ενέργειες" + +#: src/bin/e_actions.c:3443 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια" + +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3456 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3460 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +msgid "Color Selector" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " +"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1039 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment" + +#: src/bin/e_config.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" +"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." +"<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>" +"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια." +"<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/bin/e_config.c:2234 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν" + +#: src/bin/e_config.c:2252 +#, fuzzy +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Η ΕΕΤ λαβή αρχείο είναι κακή." + +#: src/bin/e_config.c:2256 +#, fuzzy +msgid "The file data is empty." +msgstr "Το αρχείο δεδομένων είναι άδειο." + +#: src/bin/e_config.c:2260 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή " +"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας." + +#: src/bin/e_config.c:2264 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." +msgstr "" +"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ " +"ελευθερώστε την μνήμη." + +#: src/bin/e_config.c:2268 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα." + +#: src/bin/e_config.c:2272 +msgid "" +"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το " +"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2276 +msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;" + +#: src/bin/e_config.c:2280 +#, fuzzy +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου" + +#: src/bin/e_config.c:2284 +#, fuzzy +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Η υπόθεση έκλεισε σε αυτό, ενώ γραπτώς." + +#: src/bin/e_config.c:2288 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Μνήμη - χαρτογράφηση (mmap) του αρχείου απέτυχε." + +#: src/bin/e_config.c:2292 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509." + +#: src/bin/e_config.c:2296 +msgid "Signature failed." +msgstr "Αποτυχία υπογραφής." + +#: src/bin/e_config.c:2300 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή." + +#: src/bin/e_config.c:2304 +msgid "Not signed." +msgstr "Μη υπογεγραμμένο." + +#: src/bin/e_config.c:2308 +#, fuzzy +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Διαθέτουν δεν υλοποιήθηκε." + +#: src/bin/e_config.c:2312 +#, fuzzy +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG δεν είχε σπείρει." + +#: src/bin/e_config.c:2316 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε." + +#: src/bin/e_config.c:2320 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης." + +#: src/bin/e_config.c:2324 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2346 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" +"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>" +"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>" +"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα " +"δεδομένα.<br>" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικά" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 +msgid "Modules" +msgstr "Αρθρώματα" + +#: src/bin/e_configure.c:403 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: src/bin/e_container.c:124 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Υποδοχέας %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη" + +#: src/bin/e_desklock.c:237 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα " +"του desk είναι απενεργοποιημένο." + +#: src/bin/e_desklock.c:301 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Κλείδωμα απέτυχε" + +#: src/bin/e_desklock.c:302 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε " +"είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι " +"δυνατόν να σπάσει." + +#: src/bin/e_desklock.c:541 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος" + +#: src/bin/e_desklock.c:926 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Πιστοποίηση..." + +#: src/bin/e_desklock.c:931 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά." + +#: src/bin/e_desklock.c:968 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης" + +#: src/bin/e_desklock.c:969 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη " +"περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι " +"άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." + +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?" + +#: src/bin/e_desklock.c:1305 +#, fuzzy +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " +"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η " +"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;" + +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης" + +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " +"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " +"time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"Το παράθυρο που δημιουργείτε ένα εικονίδιο για<br>δεν περιέχει το όνομα και " +"το παράθυρο ιδιοτήτων<br>τάξη , έτσι ώστε οι απαιτούμενες ιδιότητες για το " +"εικονίδιο<br>έτσι ότι θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το παράθυρο<br>δεν μπορεί " +"να μαντέψει. Θα πρέπει να<br>χρησιμοποιεί τον τίτλο παράθυρο αντ 'αυτού. " +"Αυτό θα<br>έργο αν ο τίτλος παράθυρο είναι η ίδια σε<br>η ώρα το παράθυρο " +"εκκίνηση , και δεν<br>αλλαγή." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +msgid "Generic Name" +msgstr "Γενικό όνομα" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +msgid "Window Class" +msgstr "Κατηγορία παραθύρου" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 +msgid "Mime Types" +msgstr "Τύποι mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 +msgid "Desktop file" +msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +#: src/modules/everything/evry_config.c:378 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Ειδοποίηση έναρξης" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Εμφάνιση στα μενού" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου" + +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: src/bin/e_entry.c:520 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +msgid "Run Error" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης" + +#: src/bin/e_exec.c:401 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:420 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" +msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" +msgstr "" +"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:604 +msgid "Application run error" +msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" + +#: src/bin/e_exec.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η " +"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει." + +#: src/bin/e_exec.c:713 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής" + +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." + +#: src/bin/e_exec.c:734 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s." + +#: src/bin/e_exec.c:742 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής." + +#: src/bin/e_exec.c:745 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου." + +#: src/bin/e_exec.c:749 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης." + +#: src/bin/e_exec.c:752 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:756 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:760 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:764 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:767 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού." + +#: src/bin/e_exec.c:771 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:774 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i." + +#: src/bin/e_exec.c:830 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +msgid "Error Logs" +msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων" + +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +msgid "There was no error message." +msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." + +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +msgid "Save This Message" +msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος" + +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:933 +msgid "Error Information" +msgstr "Πληροφορίες σφάλματος" + +#: src/bin/e_exec.c:941 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος" + +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +msgid "Output Data" +msgstr "Δεδομένα εξόδου" + +#: src/bin/e_exec.c:959 +msgid "There was no output." +msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." + +#: src/bin/e_fm.c:1053 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" + +#: src/bin/e_fm.c:1056 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s δεν υπάρχει." + +#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u αρχείο" +msgstr[1] "%u αρχεία" + +#: src/bin/e_fm.c:3035 +msgid "Mount Error" +msgstr "Σφάλμα προσάρτησης" + +#: src/bin/e_fm.c:3035 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:3051 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" + +#: src/bin/e_fm.c:3051 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:3066 +msgid "Eject Error" +msgstr "Σφάλμα εξαγωγής" + +#: src/bin/e_fm.c:3066 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών" + +#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση" + +#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης" + +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος" + +#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +msgid "Directories First" +msgstr "Κατάλογοι στην αρχή" + +#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +msgid "Directories Last" +msgstr "Κατάλογοι στο τέλος" + +#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +msgid "View Mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής" + +#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινομεί" + +#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ανανέωση προβολής" + +#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 +msgid "Actions..." +msgstr "Ενέργειες..." + +#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Unmount" +msgstr "Αποπροσάρτηση" + +#: src/bin/e_fm.c:8935 +msgid "Mount" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/bin/e_fm.c:8940 +msgid "Eject" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: src/bin/e_fm.c:8963 +msgid "Application Properties" +msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής" + +#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 +msgid "File Properties" +msgstr "Ιδιότητες αρχείου" + +#: src/bin/e_fm.c:9187 +msgid "Use default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" + +#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Εικονίδια πλέγματος" + +#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια" + +#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 +msgid "Default View" +msgstr "Προκαθορισμένη προβολή" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/bin/e_fm.c:9288 +#, fuzzy +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" + +#: src/bin/e_fm.c:9300 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "New Directory" +msgstr "Νέος κατάλογος" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +msgid "New File" +msgstr "Νέο Αρχείο" + +#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!" + +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9448 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/bin/e_fm.c:9484 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα" + +#: src/bin/e_fm.c:9493 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" + +#: src/bin/e_fm.c:9505 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Απομνημόνευση σειράς" + +#: src/bin/e_fm.c:9514 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ταξινόμηση τώρα" + +#: src/bin/e_fm.c:9522 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ" + +#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Ασφαλής Διαγραφή" + +#: src/bin/e_fm.c:9546 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" + +#: src/bin/e_fm.c:9551 +#, fuzzy +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" + +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 +msgid "Set background..." +msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..." + +#: src/bin/e_fm.c:9637 +msgid "Clear background" +msgstr "Εκκαθάριση φόντου" + +#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Ορισμός επίστρωσης..." + +#: src/bin/e_fm.c:9650 +#, fuzzy +msgid "Clear overlay" +msgstr "Ορισμός επίστρωσης..." + +#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Μετονομασία %s σε:" + +#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 +msgid "Rename File" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 +msgid "Retry" +msgstr "Προσπάθεια ξανά" + +#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 +msgid "Abort" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/bin/e_fm.c:10177 +msgid "No to all" +msgstr "Όχι σε ολα" + +#: src/bin/e_fm.c:10180 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ναι σε όλα" + +#: src/bin/e_fm.c:10183 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/bin/e_fm.c:10186 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10343 +msgid "Move Source" +msgstr "Μετακίνηση Πηγής" + +#: src/bin/e_fm.c:10344 +msgid "Ignore this" +msgstr "Παράβλεψη αυτού" + +#: src/bin/e_fm.c:10345 +msgid "Ignore all" +msgstr "Παράβλεψη όλων" + +#: src/bin/e_fm.c:10350 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" +msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:10543 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: src/bin/e_fm.c:10553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight>;" + +#: src/bin/e_fm.c:10558 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d " +"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;" + +#: src/bin/e_fm.c:10568 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:" +"<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr[1] "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:" +"<br><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_device.c:62 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "'Άγνωστος όγκος" + +#: src/bin/e_fm_device.c:316 +msgid "Removable Device" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:411 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +#, fuzzy +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:425 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:439 +msgid "File Type:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:446 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +msgid "read" +msgstr "ανάγνωση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +msgid "write" +msgstr "εγγραφή" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +msgid "execute" +msgstr "εκτέλεση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 +msgid "Others:" +msgstr "Άλλοι:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:533 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:551 +msgid "Link Information" +msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:558 +msgid "This link is broken." +msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:613 +msgid "Select an Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Move to" +msgstr "Μετακίνηση σε" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +msgid "Plain" +msgstr "Απλό" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +msgid "Inset" +msgstr "Ένθεμα" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +msgid "Look" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 +msgid "Stop moving" +msgstr "Διακοπή κίνησης" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " +"για ακύρωση." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων" + +#: src/bin/e_hints.c:152 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n" +"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +msgid "Import Error" +msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος " +"αντιγραφής." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι " +"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Επιλογή μιας εικόνας" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:190 +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων " +"μετατροπής." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +msgid "Stretch" +msgstr "Παραμόρφωση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +msgid "Tile" +msgstr "Παράθεση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 +msgid "Within" +msgstr "Εντός" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Μετακίνηση προβολής" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +msgid "File Quality" +msgstr "Ποιότητα αρχείου" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +msgid "Use original file" +msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +msgid "Fill Color" +msgstr "Χρώμα Γεμίσματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Κλειδώματα παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Γενικά κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Απομνημόνευση κλειώματος γι' αυτό το παράθυρο" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 +msgid "Stacking" +msgstr "Στοίβαγμα" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 +#, fuzzy +msgid "Stickiness" +msgstr "κολλώδους" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 +msgid "Shaded state" +msgstr "Σκιασμένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +msgid "Program Locks" +msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +msgid "Border style" +msgstr "Στυλ περιγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +msgid "User Locks" +msgstr "Κλειδώματα Χρήστη" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Prevent:" +msgstr "Αποτροπή:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#, fuzzy +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Κλειδώματα Συμπεριφοράς" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 +msgid "Always on Top" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +msgid "Sticky" +msgstr "Προσκόλληση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Shade" +msgstr "Σκίαση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Απο-μεγιστοποίηση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 +msgid "Create Icon" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Προσθήκη στην IBar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 +msgid "Iconify" +msgstr "Εικονιδιοποίηση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +msgid "Border" +msgstr "Περίγραμμα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +msgid "Locks" +msgstr "Κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +msgid "Remember" +msgstr "Ενθύμηση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Οθόνη %d" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +msgid "Always Below" +msgstr "Πάντα από κάτω" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Πρόβαλε αντίσταση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 +msgid "Window List" +msgstr "Λίστα παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#, fuzzy +msgid "Pager" +msgstr "Διαχειριστής επιφανειών" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 +msgid "Taskbar" +msgstr "Γραμμή εργασιών" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Μέσα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Βορειοδυτικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Βορειοανατολικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Νοτιοδυτικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Νοτιοανατολικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Στατικό" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 +msgid "Above" +msgstr "Επάνω" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 +msgid "Below" +msgstr "Κάτω" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Ιδιότητες ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Ιδιότητες NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +msgid "Icon Name" +msgstr "Όνομα εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +msgid "Machine" +msgstr "Μηχάνημα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +msgid "Base Size" +msgstr "Βασικό μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 +msgid "Sizing" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +msgid "Initial State" +msgstr "Αρχική Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +msgid "Window ID" +msgstr "ID παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +msgid "Window Group" +msgstr "Ομάδα παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#, fuzzy +msgid "Transient For" +msgstr "Για παροδικές" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#, fuzzy +msgid "Client Leader" +msgstr "Ηγέτης πελάτη" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +msgid "Gravity" +msgstr "Βαρύτητα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#, fuzzy +msgid "States" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Take Focus" +msgstr "Λήψη Εστίασης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Αποδοχή εστίασης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Urgent" +msgstr "Επείγων" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Request Delete" +msgstr "Αίτηση διαγραφής" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Request Position" +msgstr "Αίτηση θέσης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +msgid "Modal" +msgstr "Σχηματικό" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 +msgid "Shaded" +msgstr "Σκιασμένο" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager" +msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφό" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 +msgid "Window Remember" +msgstr "Απομνημόνευση παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 +#, fuzzy +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Παράθυρο ιδιότητες δεν είναι ένα μοναδικό αγώνα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#, fuzzy +msgid "No match properties set" +msgstr "Δεν υπάρχουν ακίνητα που ταιριάζουν" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 +msgid "Size and Position" +msgstr "Μέγεθος και θέση" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 +msgid "Window name" +msgstr "Όνομα παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 +msgid "Window class" +msgstr "Κλάση παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 +msgid "Window Role" +msgstr "Ρόλος παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 +msgid "Window type" +msgstr "Τύπος παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 +msgid "Transience" +msgstr "Παροδικότητα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +msgid "Identifiers" +msgstr "Αναγνωριστικά" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 +msgid "Current Screen" +msgstr "Τρέχουσα οθόνη" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +msgid "Match only one window" +msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +msgid "Keep current properties" +msgstr "ρυθμίσεων" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Βοηθήματα" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +msgid "Launcher" +msgstr "Εκκινητής" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Πυρήνας" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Φορητό" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αρθρωμάτων" + # Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-msgid "Load"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Ενεργοποίηση" + # Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
-msgid "Unload"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Φορτωμένα Συστατικά"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Προσθήκη συστατικού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
-msgid "Layout"
-msgstr "Διάταξη"
-
-#: src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/bin/e_intl.c:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εισόδου μέθοδο εκτελέσιμο<br><br>βεβαιωθείτε "
-"ότι η συμβολή σας μέθοδο διαμόρφωσης<br>είναι σωστή και "
-"ότι<br>εκτελέσιμο<br>ρυθμίσεις σας είναι στο PATH σας<br>"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
-msgid "Main"
-msgstr "Κεντρικό"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
-msgid "Windows"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Χαμένα παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
-msgid "About"
-msgstr "Περί E17"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
-msgid "About Theme"
-msgstr "Περί Θέματος"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
-msgid "Virtual"
-msgstr "Εικονικό"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Shelves"
-msgstr "Ράφια"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
-msgid "No name!!"
-msgstr "Χωρίς όνομα!!"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Προσθήκη Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Διαγραφή Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Πάνω από όλα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Κάτω από τα πάντα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-#, c-format
-msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:225
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
-
-#: src/bin/e_main.c:279
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:288
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:297
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:309
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:316
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:323
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:332
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:341
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:350
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:361
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:373
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_IMF!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:383
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_Evas!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:393
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Elementary!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:404
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Emotion!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:419
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:427
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:437
-msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Edje!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:449
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Intl!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:459
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:469
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Xinerama!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:487
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το "
-"Enlightenment.\n"
-"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
-
-#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement."
-
-#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:519
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Randr!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
-
-#: src/bin/e_main.c:562
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n"
-"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
-
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:640
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
-"out of memory or disk space?"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
-"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#: src/bin/e_main.c:663
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Ρύθμιση Οθονών"
-
-#: src/bin/e_main.c:667
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:675
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Ρύθμιση ACPI"
-
-#: src/bin/e_main.c:682
-msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Ρύθμιση DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:704
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
-
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
-
-#: src/bin/e_main.c:715
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας"
-
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:726
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
-
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:737
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "Ρύθμιση αναδυόμενων"
-
-#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:753
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Ρύθμιση Μηνύματος Διαύλου"
-
-#: src/bin/e_main.c:760
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Ρύθμιση διαδρομών"
-
-#: src/bin/e_main.c:766
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
-
-#: src/bin/e_main.c:770
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:777
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
-
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:788
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
-
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:803
-msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
-
-#: src/bin/e_main.c:807
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:814
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:825
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Ρύθμιση DND"
-
-#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:836
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab"
-
-#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:847
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:858
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
-
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:869
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:880
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
-
-#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:891
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
-"εργασίας."
-
-#: src/bin/e_main.c:902
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
-
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίων XKB από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:919
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών"
-
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:930
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού μικρογραφιών εικόνων"
-
-#: src/bin/e_main.c:934
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:943
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από "
-"το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:952
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:961
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ενημέρωσης συστήματος από το Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:970
-msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας"
-
-#: src/bin/e_main.c:974
-msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το "
-"Enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:982
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων"
-
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment."
-
-#: src/bin/e_main.c:1001
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
-
-#: src/bin/e_main.c:1032
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
-
-#: src/bin/e_main.c:1043
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
-
-#: src/bin/e_main.c:1054
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/bin/e_main.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:1265
-msgid ""
-"You are executing enlightenment directly. This is\n"
-"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
-"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
-"will handle setting up environment variables, paths,\n"
-"and launching any other required services etc.\n"
-"before enlightenment itself begins running.\n"
-msgstr ""
-"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n"
-"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n"
-"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n"
-"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n"
-"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n"
-"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1546
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
-
-#: src/bin/e_main.c:1550
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment βρήκε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει ενδιάμεσο "
-"πίνακα. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
-"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1606
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις "
-"γραμματοσειρές 'Sans'.\n"
-"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του "
-"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1797
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και "
-"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με "
-"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί."
-
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_main.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το "
-"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί."
-
-#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
-"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το "
-"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
-"αρθρώματά σας."
-
-#: src/bin/e_main.c:1820
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
-"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
-"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το "
-"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
-"αρθρώματά σας."
-
-#: src/bin/e_module.c:100
-#, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
-
-#: src/bin/e_module.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα "
-"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
-
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο "
-"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:175
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
-
-#: src/bin/e_module.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: "
-"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος "
-"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:195
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_module.c:523
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: src/bin/e_module.c:777
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί "
-"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν "
-"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:789
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:793
-msgid "I know"
-msgstr "Γνωρίζω"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Ράφι #"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
-msgid "Shelf"
-msgstr "Ράφι"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Σφάλμα Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
-"του?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr "Υπάρχει ήδη το όνομα και η id του ραφιού!"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Μετονομασία Ραφιού"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
-msgid "Autohide"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Εκκινείται"
-
-#: src/bin/e_sys.c:295
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
-
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/bin/e_sys.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
-"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
-"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/bin/e_sys.c:498
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_sys.c:500
-msgid "Logout now"
-msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
-
-#: src/bin/e_sys.c:502
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Περιμένετε περισσότερο"
-
-#: src/bin/e_sys.c:504
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης"
-
-#: src/bin/e_sys.c:547
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
-
-#: src/bin/e_sys.c:550
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
-
-#: src/bin/e_sys.c:584
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>σύστημα μία "
-"φορά την αποσύνδεση έχει αρχίσει."
-
-#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε ενέργεια συστήματος<br>αφού έχει "
-"ξεκινήσει ο τερματισμός."
-
-#: src/bin/e_sys.c:597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Μηδενισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα ενέργειες "
-"επανεκκίνηση μια φορά έχει αρχίσει."
-
-#: src/bin/e_sys.c:603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Αναστολή. Μέχρι<br>αναστείλει είναι να συμπληρώσετε δεν μπορείτε να "
-"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες σύστημα."
-
-#: src/bin/e_sys.c:609
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Χειμερία νάρκη.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλο "
-"σύστημα<br>ενέργειες έως ότου αυτό ολοκληρωθεί."
-
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
-
-#: src/bin/e_sys.c:640
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Αποτυχία τερματισμού."
-
-#: src/bin/e_sys.c:644
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:648
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Αποτυχία αναστολής."
-
-#: src/bin/e_sys.c:652
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης."
-
-#: src/bin/e_sys.c:752
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:796
-msgid "Resetting"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/bin/e_sys.c:799
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:851
-msgid "Suspending"
-msgstr "Αναστολή"
-
-#: src/bin/e_sys.c:854
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:907
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Αδρανοποιείται"
-
-#: src/bin/e_sys.c:910
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_theme_about.c:25
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Επιλογή Θέματος"
-
-#: src/bin/e_theme.c:37
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:233
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:235
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:248
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
-
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:242
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
-
-#: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας "
-"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο "
-"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των "
-"παραθύρων.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:857
-#, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f bytes"
-
-#: src/bin/e_utils.c:861
-#, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:865
-#, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f MiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:869
-#, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:873
-#, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f TiB"
-
-#: src/bin/e_utils.c:892
-#, c-format
-msgid "In the future"
-msgstr "Στο μέλλον"
-
-#: src/bin/e_utils.c:896
-#, c-format
-msgid "In the last minute"
-msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
-
-#: src/bin/e_utils.c:900
-#, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενο χρόνο"
-msgstr[1] "%li Χρόνια πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:905
-#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας"
-msgstr[1] "%li μήνες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:910
-#, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα"
-msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:915
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "Χθες"
-msgstr[1] "%li ημέρες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:920
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "Μια ώρα πριν"
-msgstr[1] "%li Ώρες πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:925
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%li Λεπτά πριν"
-
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Διαμόρφωση των δεδομένων που απαιτούνται αναβάθμιση. Παλιά<br>διαμόρφωση σας "
-"έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών αρχικοποιηθεί. Αυτό θα "
-"συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , ώστε να μην αναφέρω "
-"μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα χρειάζεται νέα δεδομένα "
-"διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι "
-"παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα "
-"καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα "
-"πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Διαμόρφωση μονάδα σας είναι νεότερη από την έκδοση μονάδα. Αυτό είναι πολύ "
-"παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν υποβάθμιση<br>την ενότητα ή "
-"τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος όπου<br>μια νεότερη έκδοση της "
-"μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας "
-"έχει πλέον αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1284
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1288
-#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li δευτερόλεπτα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1293
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgstr "Ένας χρόνος"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1295
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li Χρόνια"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1301
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgstr "Ένας μήνας"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1303
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li Μήνες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1309
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgstr "Μια εβδομάδα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1311
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li Εβδομάδες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1317
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgstr "Μια ημέρα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1319
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li Ημέρες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1325
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgstr "Μια ώρα"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1327
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li Ώρες"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1333
-#, c-format
-msgid "A minute"
-msgstr "Ένα λεπτό"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1335
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li Λεπτά"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ανάλυση:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "Τύπος mime:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr "%3.1f%%"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
-msgid "Length:"
-msgstr "Μήκος:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
-msgid "Used:"
-msgstr "Χρησιμοποιούνται:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
-msgid "Reserved:"
-msgstr "Κατειλημμένο:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
-msgid "Mount status:"
-msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Δικαιώματα:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
-msgid "Modified:"
-msgstr "Τροποποίηση:"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Αποπροσαρτημένη"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Εσύ"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Προστατευμένο"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Απαγόρευση"
-
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Ρύθμιση Επόπτη μπαταρίας"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για ειδοποιήσεις."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
-msgid "Check every:"
-msgstr "Έλεγχος κάθε:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f tick"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Αναστολή όταν κάτω:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Αδρανοποίηση όταν κάτω:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Τερματισμός όταν κάτω:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
-msgid "Polling"
-msgstr "Σφυγμομέτρηση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
-msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f λεπτά"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, c-format
-msgid "%1.0f s"
-msgstr "%1.0f s"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
-msgid "Alert"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
-msgid "Internal"
-msgstr "Εσωτερικό"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-msgid "udev"
-msgstr "udev"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Ασαφής Κατάσταση"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-msgid "Hardware"
-msgstr "Υλικό"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
-msgid "Battery"
-msgstr "Μπαταρία"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
-msgid "ERROR"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
-msgid "Clock"
-msgstr "Ρολόι"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "Analog"
-msgstr "Αναλογικό"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "Digital"
-msgstr "Ψηφιακό"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr "12 h"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr "24 h"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr "Πλήρες"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr "Αριθμοί"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-msgid "Date Only"
-msgstr "Μόνο Ημερομηνία"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
-msgid "Start"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
-msgid "Weekend"
-msgstr "Σαββατοκύριακο"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
-msgid "Show calendar"
-msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
-msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-msgstr ""
-"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"Η Απεικόνιση X δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει "
-"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη "
-"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον "
-"X11 και Ecore."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Αχρησιμοποίητο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Μεταφορά και Απόθεση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-msgid "Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Οθόνης Εκκίνησης"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Γραμμής εργαλείων"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Υπόδειξη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Βοήθημα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "Κλάση:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "Ρόλος:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Στυλ:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Ονόματα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-msgid "Types"
-msgstr "Τύποι"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Ανενεργό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Borderless"
-msgstr "Περιγράμματα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Γρήγορος Πίνακας"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Διακόπτες"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-msgid "Over"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
-msgid "Styles"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
-msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
-msgid "Sync windows"
-msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
-msgid "Loose sync"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
-msgid "Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
-msgid "Software"
-msgstr "Λογισμικό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
-msgid "OpenGL options"
-msgstr "Επιλογές OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Ενημερώσεις χωρίς δάκρυα (VSynced)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Μηχανή"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
-msgid "Send flush"
-msgstr "Αποστολή καθαρισμού"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
-msgid "Send dump"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Άλλα παράθυρα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Μέγιστο ύψος"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Κρυφό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 Δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 λεπτό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 Λεπτά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 Λεπτά"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 Ώρες"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 Ώρες"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Για πάντα"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Κρυφό"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Λήξη χρόνου"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
-msgid "Corner"
-msgstr "Γωνία"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
-msgid "Select default style"
-msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Σύνθετο"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Πίνακας ρυθμίσεων"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
-msgid "Presentation"
-msgstr "Παρουσίαση"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Λειτουργίες"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Εφαρμογές IBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
-msgid "Order"
-msgstr "Σειρά"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
-msgid "Browser"
-msgstr "Περιηγητής"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "Trash"
-msgstr "Απορρίματα"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-msgid "Execution"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "Βασικά X11"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Φόρτωση Πηγών X"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Κύριες Επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Άλλο IBar"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Επιλογέας προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
-msgid "Scratch"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
-msgid "Reset"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
-msgid "General Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Κανονικά παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Βασική λειτουργία"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
-"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
-"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
-msgid "Restore"
-msgstr "Ανάκτηση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Καθρέφτισμα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις αναλύσεις "
-"οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της επέκτασης. Μπορεί επίσης την "
-"περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</hilight>, να μην<br>υπήρχε "
-"υποστήριξη για XRandR."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
-msgid "Desktops"
-msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Pane"
-msgstr "Μετακίνηση προβολής"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f δ"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
-msgid "Set"
-msgstr "Ορισμός"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικά αρχεία"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-msgid "Locking"
-msgstr "Κλειδώνει"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-msgid "Login Box"
-msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f λεπτά"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-msgid "Timers"
-msgstr "Χρονόμετρα"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Θέμα ορίστηκε"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-msgid "Timeout"
-msgstr "Λήξη Χρόνου"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Αναστολή σε κενό"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Χρόνος αναστολής"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Καθυστέρηση αναστολής"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Blanking"
-msgstr "ηρεμίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης παρουσίασης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Κανονικός οπίσθιος φωτισμός"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Δημ. οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Αδρανής χρόνος FADE"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Fade Time"
-msgstr "χρόνος FADE"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ανάλυση οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Επιφάνεια"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Κανένα>"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Bindings Edge Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
-msgid "Modify"
-msgstr "Τροποποίηση"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
-msgid "Delete All"
-msgstr "Διαγραφή όλων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
-msgid "Action Params"
-msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
-msgid "General Options"
-msgstr "Γενικές επιλογές"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Clickable edge"
-msgstr "clickable άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
-"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
-msgid "ALT"
-msgstr "ALT"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
-msgid "SHIFT"
-msgstr "SHIFT"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
-msgid "WIN"
-msgstr "WIN"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Επάνω Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Κάτω Άκρο"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
-msgid "Top Left Edge"
-msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
-msgid "Top Right Edge"
-msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
-msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
-msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
-#, c-format
-msgid "(left clickable)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(clickable)"
-msgstr "clickable άκρη"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
-msgid "Input"
-msgstr "Είσοδος"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Thumbscroll"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f pixel/δευ"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f δ"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
-msgid "Theme"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Εφέ αδράνειας"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
-msgid "Cursor"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
-msgid "Threshold"
-msgstr "Κατώτατο όριο"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Αφή"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Εντολή Εγκατάστασης"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Εξάγονται Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
-"έγκυρη ρύθμιση?"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος "
-"αντιγραφής."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Πιθανά προβλήματα Τοπικές"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
-msgid "System Default"
-msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
-msgid "Locale"
-msgstr "Εντοπιότητα"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
-msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
-msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-msgid "Button"
-msgstr "Κουμπί"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-msgid "Fan"
-msgstr "Ανεμιστήρας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Καπάκι Άγνωστο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Καπάκι Κλειστό"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
-msgid "Lid Opened"
-msgstr "Ανοικτό Καπάκι"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
-msgid "Lid"
-msgstr "Καπάκι"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-msgid "Power Button"
-msgstr "Κουμπί Ρεύματος"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Κουμπί Αναστολής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Thermal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Ασύρματο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Μέχρι οπίσθιου φωτισμού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-msgid "Assist"
-msgstr "Βοηθός"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
-msgid "S1"
-msgstr "S1"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
-msgid "Vaio"
-msgstr "Vaio"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-#, fuzzy
-msgid "ACPI Binding"
-msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
-"για ακύρωση."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-msgid "Single key"
-msgstr "Ένα πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Βασικά Ρυθμίσεις Bindings"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
-"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Action Context"
-msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-msgid "Any"
-msgstr "Οτιδήποτε"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
-msgid "Win List"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
-msgid "Popup"
-msgstr "Υπενθύμηση"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Zone"
-msgstr "Ζώνη"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Υποδοχέας"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-msgid "Manager"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
-msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Ροδέλες Ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
-msgid "Left Button"
-msgstr "Αριστερό Πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
-msgid "Right Button"
-msgstr "Δεξί Πλήκτρο"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
-#, c-format
-msgid "Extra Button (%d)"
-msgstr "Πρόσθετο Πλήκτρο (%d)"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
-msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-msgid "Personal Default"
-msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Κεντρικό μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
-msgid "Favorites"
-msgstr "Αγαπημένα"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Εφαρμογές Εμφάνιση"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
-msgid "Generic"
-msgstr "Γενικό"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Συστατικά"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του gadget σε υψηλού επιπέδου"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
-msgid "Margin"
-msgstr "Περιθώριο"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixel"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Περιθώριο κέρσορα"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Αυτόματη κύλιση"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixels/s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pixels/s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Κάντε κλικ στο Σύρετε Timeout"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f s"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Δεδομένα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
-msgid "Themes"
-msgstr "Θέματα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
-#: src/modules/everything/evry_config.c:438
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Ταπετσαρίες"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
-msgid "Messages"
-msgstr "Μηνύματα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Διαδρομές Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Νέος κατάλογος"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Ένθεμα"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
-"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
-"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
-msgid "Application priority"
-msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#, c-format
-msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f MiB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
-#, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
-msgid "Caches"
-msgstr "Προσωρινές μνήμες"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Αριθμός Edje αρχεία στη μνήμη cache"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f αρχεία"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Αριθμός Edje συλλογές στη μνήμη cache"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f συλλογές"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
-msgid "Max"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαία"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
-#, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%.0f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Extreme"
-msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Επιδόσεις"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
-msgid "Power Management"
-msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του \"%s\";"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
-msgid "Picture..."
-msgstr "Εικόνα..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
-msgid "This Screen"
-msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr ""
-"Θυμηθείτε αυτά τα σύνορα για αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα εμφανίζεται"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Border Title"
-msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Border Title Active"
-msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Border Frame"
-msgstr "Πλαίσιο των συνόρων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-msgid "Error Text"
-msgstr "Κείμενο σφάλματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Βαση φόντου μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Τίτλος μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Αντικείμενο μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Αντικείμενο Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Winlist Θέση Ενεργός"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Ετικέτα Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Τίτλος Winlist"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Focus"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Κείμενο κουμπιού"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Check Text"
-msgstr "ελέγξτε Κείμενο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Ελέγξτε Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες Είσοδος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-msgid "Label Text"
-msgstr "Κείμενο ετικέτας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Λίστα Κείμενο επιλεγμένου αντικειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (Odd."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (Odd."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (ζυγός)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (Μονό."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (Odd."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Κείμενο επιλογής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr "Βάση Scroller Ιστορικό Πλαίσιο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-msgid "Module Label"
-msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Σύνθετα Focus -out Χρώμα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
-msgid "No selected color class"
-msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
-msgid "Object:"
-msgstr "Αντικείμενο:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
-msgid "Outline:"
-msgstr "Περίγραμμα:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
-msgid "Shadow:"
-msgstr "Σκιά:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες θέμα."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Συστατικά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Μπάρα Τίτλου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τομέας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Εντολή Exebuf"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Ψηφιακό Ρολόι"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Πλαίσιο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Κουμπιά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Ολισθητής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Κουμπιά επιλογής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Αντικείμενο λίστας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Μικρό στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Κανονικό στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Μεγάλο στυλ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "Πολύ μικρό"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pixel"
-msgstr[1] "%d pixels"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
-msgid "Hinting"
-msgstr "Συμβούλευση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
-msgid "Factor"
-msgstr "Συντελεστής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
-#, fuzzy
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f x"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
-msgid "Policy"
-msgstr "Πολιτική"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f φορές"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
-msgid "Maximum"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
-msgid "Constraints"
-msgstr "Περιορισμοί"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
-msgid "Startup"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
-msgid "Transitions"
-msgstr "Μεταβάσεις"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Επιλογέας θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
-msgid " Import..."
-msgstr " Εισαγωγή..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
-msgid "Assign"
-msgstr "Ορισμός"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
-msgid "Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
-msgid "Clear All"
-msgstr "Καθαρισμός όλων"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
-"έγκυρο θέμα?"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών GTK"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Enable Settings Daemon"
-msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων για τις αιτήσεις"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Θέμα Εφαρμογών GTK"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
-msgid "Borders"
-msgstr "Περιγράμματα"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
-msgid "Scaling"
-msgstr "Κλιμάκωση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
-msgid "Group By"
-msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-msgid "Using menus"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Grouping"
-msgstr "Ομαδοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Αλφαβητικά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Separate group"
-msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Παραμορφώσουν την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Captions"
-msgstr "Τίτλοι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Προβολή παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
-msgid "User defined"
-msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-msgid "Application provided"
-msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
-msgid "Display information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-msgid "Display"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας του νέο παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "New Windows"
-msgstr "Νέα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Animate"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Linear"
-msgstr "Γραμμική"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "Επιβράδυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Οι έντονες Acceleratem τότε επιβραδυνθεί"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Bounce"
-msgstr "Αναπήδηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Αναπήδηση περισσότερο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Σκίαση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Όρια Οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Σηκώστε τα παράθυρα του ποντικιού πάνω από"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
-msgid "Click"
-msgstr "κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-msgid "Pointer"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Άτσαλο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
-msgid "No window"
-msgstr "Χωρίς παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
-msgid "All windows"
-msgstr "Όλα τα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Μονο διάλογοι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Μόνο με διαλόγους επικεντρώθηκε μητρικής"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν από την αύξηση:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Raise when focusing"
-msgstr "Σηκώστε όταν κάνετε κλικ για να επικεντρωθεί"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
-msgid "Hints"
-msgstr "Υποδείξεις"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Πάντα περνούν κλικ εκδηλώσεις για τα προγράμματα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Σύρετε το δείκτη σε μια εστιασμένη νέο παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "αντισταθείτε εμπόδια"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
-msgid "Other windows"
-msgstr "Άλλα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Άκρη της οθόνης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Resistance"
-msgstr "Αντίσταση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Έξυπνη επέκταση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντια"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δύο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Αφήστε χειραγώγηση της μεγιστοποιούνται τα παράθυρα"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
-msgid "Maximization"
-msgstr "Μεγιστοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-msgid "Move by"
-msgstr "Μετακίνησε κατά:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-msgid "Resize by"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Περιορίστε το μέγεθος σε χρήσιμα γεωμετρία"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Ρυθμίστε παράθυρα απόκρυψη ράφι"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Follow Move"
-msgstr "ακολουθήστε Μετακίνηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "ακολουθήστε Σηκώστε"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "ακολουθήστε Layer"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Εικονιδιοποίηση"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
-msgid "Transients"
-msgstr "Μεταβατικά"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Παράθυρο Διαχείρισης Διαδικασιών"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Εστίαση παραθύρου"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Παράθυρο μενού Λίστα"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Κανονικό (32 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Αργό (64 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-msgid "Manual"
-msgstr "Χειροκίνητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Κάτω ρεύματος Αυτόματη"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
-#, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>κυβερνήτη συχνοτήτων "
-"μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει την συχνότητα της CPU<br>καθόλου. Μπορεί να "
-"λείπει<br>ενότητες πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU<br>σας απλά δεν υποστηρίζει "
-"αυτή τη λειτουργία."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της "
-"CPU μέσω του αρθρώματος<br>setfreq."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
-msgid "High Quality"
-msgstr "Υψηλή ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Μέση ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Τύπος θολώματος"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Συγκεχυμένο"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
-msgid "Sharp"
-msgstr "Αιχμηρό"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Πολύ αιχμηρό"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Απόσταση σκιάς"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
-msgid "Very Far"
-msgstr "Πολύ μακριά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
-msgid "Far"
-msgstr "Μακριά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
-msgid "Near"
-msgstr "Κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
-msgid "Very Near"
-msgstr "Πολύ κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
-msgid "Underneath"
-msgstr "Από κάτω"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Πολύ σκοτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
-msgid "Dark"
-msgstr "Σκοτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
-msgid "Light"
-msgstr "Φωτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
-msgid "Very Light"
-msgstr "Πολύ φωτεινή"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Ρίψη σκιάς"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Εκκινητής Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
-msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Αρθρώμα Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Εκτέλεση Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-msgid "Everything Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:364
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:370
-msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
-msgid "Configure"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:385
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:391
-msgid "Show in \"All\""
-msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:397
-msgid "Show in top-level"
-msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Ελάχιστη χαρακτήρες για αναζήτηση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "Σκανδάλη plugin"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Search only when triggered"
-msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιείται"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-msgid "Plugin View"
-msgstr "Προβολή πρόσθετων"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:434
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Detailed"
-msgstr "Λεπτομερές"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:467
-msgid "Animate scrolling"
-msgstr "Κινούμενη κύληση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
-msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Hide input when inactive"
-msgstr "Απόκρυψη εισόδου όταν ανενεργό"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:488
-msgid "Hide list"
-msgstr "Απόκρυψη λίστας"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:497
-msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:499
-msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:505
-#, fuzzy
-msgid "No Sorting"
-msgstr "Ταξινομεί"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
-msgid "By usage"
-msgstr "κατά χρήση"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:511
-msgid "Most used"
-msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:514
-msgid "Last used"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:526
-msgid "Subject Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα θέματος"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
-msgid "Action Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-msgid "Object Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:544
-msgid "Popup Size"
-msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-msgid "Popup Width"
-msgstr "Πλάτος ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-msgid "Popup Height"
-msgstr "Ύψος ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:560
-msgid "Popup Align"
-msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Αναδυόμενο Edge Μέγεθος"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
-msgid "Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
-msgid "Everything Collection"
-msgstr "Συλλογή Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Αρχεία Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
-msgid "Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d αντικείμενο"
-msgstr[1] "%d αντικείμενα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
-msgid "No plugins loaded"
-msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
-"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
-"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
-"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
-"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Exebuf"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
-msgid "Open File..."
-msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Εντολή τερματικού"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Διεπαφή του Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
-msgid "Calculator"
-msgstr "Αριθμομηχανή"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Προσωρινά αρχεία"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
-msgid "Everything Files"
-msgstr "Αρχεία Everything"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
-msgid "Search recent files"
-msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
-msgid "Search cached files"
-msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Δημιουργία Λανθάνουσας Μνήμης Καταλόγων "
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
-msgid "Other application..."
-msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
-#, fuzzy
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
-msgid "Run"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d αρχείο"
-msgstr[1] "%d αρχεία"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
-msgid "All Applications"
-msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
-#, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Ακυρώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
-#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
-#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %s)"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
-#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
-#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
-#, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση EFM"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
-msgid "File Icons"
-msgstr "Εικονίδια αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
-msgid "File Types"
-msgstr "Τύποι αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
-msgid "File Icon"
-msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Βασικές πληροφορίες"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
-msgid "Use Image"
-msgstr "Χρήση εικόνας"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
-msgid "Use Default"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
-msgid "Select an image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Πλευρική μπάρα"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
-msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Χρήση ενός κλικ"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Really Move"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε Εναλλακτική Επιλογή Τροποποιητές"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Μικρογραφιών"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Χρόνος αναστολής"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Υποδείξεις"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
-msgid "0 listable items"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες GTK"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Τρέχον Κατάλογος"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχικός κατάλογος"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
-msgid "Root"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
-msgid "Navigate..."
-msgstr "Περιήγηση..."
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
-msgstr[1] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
-msgid "Layers"
-msgstr "Στρώματα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
-msgid "Transparent"
-msgstr "Διαφάνεια"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-msgid "Animations"
-msgstr "Κινούμενα γραφικά"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
-msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
-msgid "Background Options"
-msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
-msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερο"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Αλλαγή Συστατικών"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified"
-msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Iconified από άλλα γραφεία"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Iconified από άλλες οθόνες"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Παραμορφώσουν το ποντίκι , ενώ την επιλογή"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Στρέβλωση του ποντικιού στο τέλος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
-msgid "Selecting"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Κίνηση κύλισης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Μέγιστο πλάτος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-msgid "Next Window"
-msgstr "Επόμενο παράθυρο"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-msgid "Next window class"
-msgstr "Επόμενη κλάση παραθύρου"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Προηγούμενη κλάση παραθύρου"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-msgid "Window Down"
-msgstr "Παράθυρο κάτω"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-msgid "Window Up"
-msgstr "Παράθυρο πάνω"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
-
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
-msgid "Select a window"
-msgstr "Επιλογή παραθύρου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
-msgid "Selected source"
-msgstr "Επιλεγμένη πηγή"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-msgid "Setup"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Track launch"
-msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
-"πηγή μπάρας?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
-#, fuzzy
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Name"
-msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Display Title"
-msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
-msgid "Display Class"
-msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-msgid "Live preview"
-msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Κλικ για ορισμό"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Pager δράση αναδυόμενο ύψος"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο μπαστούνια στην οθόνη"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο ταχύτητα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Κουμπί %i"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
-msgid "Attention"
-msgstr "Προσοχή"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στην<br>ράφι "
-"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>μενού "
-"περιβάλλοντος.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#, fuzzy
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Εμφάνιση Pager Popup"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Αναδυόμενο Δικαίωμα Οργάνωση"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Αριστερά"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Έως"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Down"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Επόμενη"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Προηγούμενη"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "Syscon Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Syscon"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύον"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
-msgid "Extra"
-msgstr "Επιπλέον"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Διενέργεια προεπιλεγμένης ενέργειας μετά την λήξη χρόνου"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Default Action"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Control"
-msgstr "Χειρισμός συστήματος"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-msgid "System Controls"
-msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "Sensors"
-msgstr "Αισθητήρες"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-msgid "Celsius"
-msgstr "Κελσίου"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Φαρενάιτ"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Display Units"
-msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Θερμοκρασίες"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "Θερμοκρασία"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..."
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
-msgid "Select one"
-msgstr "Επιλογή ενός"
-
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-msgid "Profile"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους"
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Focus by ..."
-msgstr "Εστίαση από ..."
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Over"
-msgstr "Ποντίκι"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
-msgid "Network Management"
-msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
-msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
-msgid "Connman support disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
-msgid "Compositing"
-msgstr "Σύνθεση"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
-msgid "Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
-"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά "
-"παράθυρα και οι εφαρμογές."
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-msgid "Capture"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
-msgid "Playback"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287
-msgid "Output"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-msgid "Cards"
-msgstr "Κάρτες"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386
-msgid "Card:"
-msgstr "Κάρτα:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Channel:"
-msgstr "Κανάλι:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
-msgid "Left:"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403
-msgid "Right:"
-msgstr "Δεξιά:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Εμφάνιση δύο ρυθμιστικά όταν ασφαλίζεται"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση Popup για την αλλαγή του όγκου μέσω συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Κάρτες ήχου"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Εκκίνηση μείκτη..."
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
-msgid "New volume"
-msgstr "Νέα ένταση"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
-msgid "Mixer"
-msgstr "Μείκτης"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Η ένταση άλλαξε"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "Άρθρωμα Μείκτη"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Απούσα Εφαρμογή"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η "
-"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Ασύρματο Ενεργό"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
-msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
-"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε "
-"κάτω από όλα."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
-msgid "Systray"
-msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Διαδρομή: %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο "
-"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς "
-"το παρόν."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr "Απεστάλη %s / %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
-#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
-msgid "Uploading ..."
-msgstr "Αποστολή..."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
-msgid "Perfect"
-msgstr "Τέλεια"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
-msgid "Share"
-msgstr "Διαμοιρασμός"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
-msgid "Show text only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%1.0f px"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Ελάχιστο Ύψος"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
-msgid "columns"
-msgstr "στήλες"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
-msgid "rows"
-msgstr "γραμμές"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
-msgid "Key hints"
-msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
-msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
-msgstr ""
-"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη "
-"παράθεση):"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Everything"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
-#, fuzzy
-msgid "Tiling"
-msgstr "Σφυγμομέτρηση"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
-msgid "Configurations"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
-msgid "Models"
-msgstr "Μοντέλα"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
-msgid "Label only"
-msgstr "Μόνο ετικέτα"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμο"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
-msgid "Model"
-msgstr "Μοντέλο"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
-msgid "Variant"
-msgstr "Παραλλαγή"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
-"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
-"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα "
-"και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη "
-"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα "
-"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το "
-"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
-"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-msgid "Urgency"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Αναδυόμενη Γωνία"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-msgid "Top left"
-msgstr "Επάνω αριστερά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-msgid "Top right"
-msgstr "Επάνω δεξιά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Κάτω αριστερά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Κάτω δεξιά"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Use multiple monitor geometry"
-msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του "
-#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
-#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
-#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό "
-#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING "
-#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
-#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
-#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
-#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</"
-#~ "hilight>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
-
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Αρχείο: %s"
-
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "Από: %s"
-
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "Προς: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
-
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li Χρόνια πριν"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li Μήνες πριν"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li Ημέρες πριν"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li Ώρες πριν"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li Λεπτά πριν"
-
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
-
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση"
-
-#~ msgid "Notification Configuration Updated"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση "
-#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να "
-#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε "
-#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι "
-#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον "
-#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#~ msgid "Notification Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
-#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
-
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "χαμηλό"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "κανονικό"
-
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "κρίσιμο"
-
-#~ msgid "%2.0f x"
-#~ msgstr "%2.0f x"
-
-#~ msgid "%2.0f y"
-#~ msgstr "%2.0f y"
-
-#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
-#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
-
-#~ msgid "Gap"
-#~ msgstr "Κενό"
-
-#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
-#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις "
-
-#~ msgid "Levels of urgency to store : "
-#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
-#~ "ραφιού?"
-
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "από"
-
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
-
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Κατέβασε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..."
-
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα."
-
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr " Online..."
-
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
-
-#~ msgid "Gadgets Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
-
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Movement"
-#~ msgstr "Θέμα εικονιδίων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος."
-
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος."
-
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-#~ "hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την "
-#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>"
-
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Οκ"
-
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
-
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
-
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Έλεγχοι"
-
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "Χωρίς ConnMan"
-
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί"
-
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Αποσυνδεμένο"
-
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Άγνωστο όνομα"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα"
-
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "αδρανές"
-
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "συσχετισμός"
-
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "ρύθμιση"
-
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "έτοιμο"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "είσοδος"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "online"
-
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "αποτυχία"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "ενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "διαθέσιμο"
-
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "συνδεδεμένο"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "εκτός σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
-
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..."
-
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i Αρχεία"
-
-#~ msgid "%llu TiB"
-#~ msgstr "%llu TiB"
-
-#~ msgid "%llu GiB"
-#~ msgstr "%llu GiB"
-
-#~ msgid "%llu MiB"
-#~ msgstr "%llu MiB"
-
-#~ msgid "%llu KiB"
-#~ msgstr "%llu KiB"
-
-#~ msgid "%llu B"
-#~ msgstr "%llu B"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
-
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
-
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
-
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f MB"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. "
-#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών "
-#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , "
-#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα "
-#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να "
-#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. "
-#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα "
-#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. "
-#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση "
-#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν "
-#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος "
-#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως "
-#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον "
-#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση"
-
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Even if on power"
-#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay until suspend"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
-
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
-
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
-
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "Προτιμώμενο"
-
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "Μη προτιμώμενο"
-
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Επέτρεψε"
-
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "Μην επιτρέψεις"
-
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
-
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
-
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
-
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
-
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
-
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
-
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
-#~ "σφάλματος αντιγραφής."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
-#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
-
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα"
-
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
-
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Σχετικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με"
-
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i"
-
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
-
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
-
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
-
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
-
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Αντικέιμενα"
-
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
-
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
-
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
-
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "Αποκάλυψη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
-
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Πλήκτρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "Διακόπτες υλικού"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
-
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "Acpi"
-
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
-
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
-
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
-#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
-#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
-
-#~ msgid "Check SVG Support"
-#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "Ρύθμιση FM"
-
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
-
-#~ msgid "X-Axis pan factor"
-#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
-
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%.2f"
-
-#~ msgid "Y-Axis pan factor"
-#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
-
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
-
-#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
-
-#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
-
-#~ msgid "Copy To ..."
-#~ msgstr "Αντιγραφή στο..."
-
-#~ msgid "Move To ..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
-
-#~ msgid "Open Folder (EFM)"
-#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
-
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
-
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
-
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
-
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
-
-#~ msgid "Mouse over focuses windows"
-#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
-
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
-#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
-#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
-
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Περισσότερα..."
-
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Επιλογή"
-
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
-
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Διάδραση"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Everything Aspell"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
-
-#~ msgid "Hunspell"
-#~ msgstr "Hunspell"
-
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
-
-#~ msgid "Move this gadget to"
-#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
-
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
-
-#~ msgid "Powersaving policy"
-#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
-
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
-
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
-
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
-
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
-
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "Διαβάθμιση..."
-
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
-
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "Χρώμα 1:"
-
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "Χρώμα 2:"
-
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Ακτινικό"
-
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
-
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
-#~ "διαβάθμιση."
-
-#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
-#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
-
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
-
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
-
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
-
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
-
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "Βύθιση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show %s Plugin"
-#~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "Εκτελέσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
-
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
-
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
-
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
-
-#~ msgid "Description: Unavailable"
-#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
-
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
-
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
-
-#~ msgid "Basic Settings"
-#~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
-
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
-
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
-
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
-
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
-
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
-
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα"
-
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
-
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
-
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
-
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
-
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
-
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
-
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
-
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
-
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
-
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
-
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
-
-#~ msgid "Autoscroll Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
-
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
-
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
-
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
-
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
-
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
-
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
-
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
-
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
-
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
-
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
-
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
-
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
-
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
-
-#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
-#~ "εστίαση"
-
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
-
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
-
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
-
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
-
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
-
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Γρήγορο"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Αργό"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Πολύ αργό"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#~ msgid "Connection Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
-
-#~ msgid "LAN"
-#~ msgstr "LAN"
-
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Δίκτυα"
-
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
-
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
-
-#~ msgid "Mount of device failed"
-#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
-
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
-
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
-
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
-
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
-
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
-
-#~ msgid "Scaling Factors"
-#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
-
-#~ msgid "Personal scaling factor"
-#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
-
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
-
-#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
-
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Τερματισμός"
-
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
-
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
-
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
-#~ "οθόνης"
-
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
-#~ "προφίλ?"
-
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "Απλό Προφίλ"
-
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
-
-#~ msgid "Choose a website from list..."
-#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
-
-#~ msgid "get-e.org - Static"
-#~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
-
-#~ msgid "get-e.org - Animated"
-#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
-
-#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
-#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed..."
-#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 +msgid "Unload" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 +msgid "No modules selected." +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Αφαίρεση συστατικού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Φορτωμένα Συστατικά" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Προσθήκη συστατικού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Διαθέσιμα συστατικά" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Περιεχόμενα ραφιού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +#, fuzzy +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εισόδου μέθοδο εκτελέσιμο<br><br>βεβαιωθείτε " +"ότι η συμβολή σας μέθοδο διαμόρφωσης<br>είναι σωστή και " +"ότι<br>εκτελέσιμο<br>ρυθμίσεις σας είναι στο PATH σας<br>" + +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +msgid "Main" +msgstr "Κεντρικό" + +#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές" + +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 +msgid "Windows" +msgstr "Παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Χαμένα παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_menus.c:230 +msgid "About" +msgstr "Περί E17" + +#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Περί Θέματος" + +#: src/bin/e_int_menus.c:326 +msgid "Virtual" +msgstr "Εικονικό" + +#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +msgid "Shelves" +msgstr "Ράφια" + +#: src/bin/e_int_menus.c:342 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_menus.c:701 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:956 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Χωρίς παράθυρα)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 +msgid "No name!!" +msgstr "Χωρίς όνομα!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Προσθήκη Ραφιού" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Διαγραφή Ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 +msgid "Above Everything" +msgstr "Πάνω από όλα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 +msgid "Below Windows" +msgstr "Κάτω από τα παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 +msgid "Below Everything" +msgstr "Κάτω από τα πάντα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#, c-format +msgid "Height (%3.0f pixels)" +msgstr "Υψος (%3.0f pixels)" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +msgid "Hide duration" +msgstr "Διάρκεια απόκρυψης" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας" + +#: src/bin/e_main.c:225 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X." + +#: src/bin/e_main.c:278 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:287 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:296 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:315 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:322 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:331 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:340 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:360 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_IMF!\n" + +#: src/bin/e_main.c:382 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_Evas!\n" + +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:403 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:418 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:426 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:436 +msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Edje!\n" + +#: src/bin/e_main.c:448 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Intl!\n" + +#: src/bin/e_main.c:458 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Xinerama!\n" + +#: src/bin/e_main.c:486 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το " +"Enlightenment.\n" +"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;" + +#: src/bin/e_main.c:496 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement." + +#: src/bin/e_main.c:505 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:518 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Randr!\n" + +#: src/bin/e_main.c:527 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:543 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:552 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του." + +#: src/bin/e_main.c:561 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n" +"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:578 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:595 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:611 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:626 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης" + +#: src/bin/e_main.c:630 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:639 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n" +"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Ρύθμιση Οθονών" + +#: src/bin/e_main.c:668 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:676 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "Ρύθμιση ACPI" + +#: src/bin/e_main.c:683 +msgid "Setup Backlight" +msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_main.c:687 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης" + +#: src/bin/e_main.c:698 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X." + +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Ρύθμιση DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:716 +msgid "Setup Powersave Modes" +msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας" + +#: src/bin/e_main.c:720 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:727 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης" + +#: src/bin/e_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:738 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Ρύθμιση αναδυόμενων" + +#: src/bin/e_main.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "Setup Message Bus" +msgstr "Ρύθμιση Μηνύματος Διαύλου" + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "Setup Paths" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομών" + +#: src/bin/e_main.c:767 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος" + +#: src/bin/e_main.c:771 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" + +#: src/bin/e_main.c:782 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:789 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης" + +#: src/bin/e_main.c:793 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:804 +msgid "Setup Filemanager" +msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων" + +#: src/bin/e_main.c:808 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:815 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:819 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Setup DND" +msgstr "Ρύθμιση DND" + +#: src/bin/e_main.c:830 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Setup Grab Input Handling" +msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab" + +#: src/bin/e_main.c:841 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:848 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:859 +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων" + +#: src/bin/e_main.c:863 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:870 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:874 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:881 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Ρύθμιση Gadcon" + +#: src/bin/e_main.c:885 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:892 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" + +#: src/bin/e_main.c:896 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας " +"εργασίας." + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Ρύθμιση ποντικιού" + +#: src/bin/e_main.c:907 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:914 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίων XKB από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:920 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" + +#: src/bin/e_main.c:924 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού μικρογραφιών εικόνων" + +#: src/bin/e_main.c:935 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:944 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από " +"το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:953 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:962 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ενημέρωσης συστήματος από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:969 +msgid "Setup Desktop Environment" +msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας" + +#: src/bin/e_main.c:973 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:980 +msgid "Setup File Ordering" +msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" + +#: src/bin/e_main.c:984 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment." + +#: src/bin/e_main.c:999 +msgid "Load Modules" +msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:1030 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Ρύθμιση ραφιών" + +#: src/bin/e_main.c:1041 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Ρύθμιση ραφιών" + +#: src/bin/e_main.c:1052 +msgid "Almost Done" +msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε" + +#: src/bin/e_main.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:1265 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n" +"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n" +"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n" +"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n" +"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n" +"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1546 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων" + +#: src/bin/e_main.c:1550 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment βρήκε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει ενδιάμεσο " +"πίνακα. Παρακαλώ ελέγξτε\n" +"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1562 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1572 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1582 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1592 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1606 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" +"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις " +"γραμματοσειρές 'Sans'.\n" +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του " +"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " +"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και " +"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με " +"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί." + +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_main.c:1820 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " +"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το " +"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί." + +#: src/bin/e_main.c:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " +"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το " +"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " +"αρθρώματά σας." + +#: src/bin/e_main.c:1837 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " +"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το " +"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " +"αρθρώματά σας." + +#: src/bin/e_module.c:100 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s" + +#: src/bin/e_module.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " +"be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα " +"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>" + +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος" + +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " +"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο " +"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>" + +#: src/bin/e_module.c:181 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" + +#: src/bin/e_module.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: " +"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος " +"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>" + +#: src/bin/e_module.c:201 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:529 +msgid "What action should be taken with this module?<br>" +msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>" + +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: src/bin/e_module.c:783 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "" +"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί " +"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν " +"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>" + +#: src/bin/e_module.c:795 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:799 +msgid "I know" +msgstr "Γνωρίζω" + +#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " +"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η " +"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντια" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +msgid "Vertical" +msgstr "Κάθετα" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά:" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω Άκρο" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +#, fuzzy +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +#, fuzzy +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +#, fuzzy +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Κάτω αριστερά" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +#, fuzzy +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Κάτω δεξιά" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +#, fuzzy +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +#, fuzzy +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:267 +msgid "Shelf #" +msgstr "Ράφι #" + +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +msgid "Shelf" +msgstr "Ράφι" + +#: src/bin/e_shelf.c:1119 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:1140 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Σφάλμα Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:1140 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών" + +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών" + +#: src/bin/e_shelf.c:1784 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1786 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή " +"του?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2335 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Υπάρχει ήδη το όνομα και η id του ραφιού!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2354 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Μετονομασία Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: src/bin/e_shelf.c:2438 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: src/bin/e_shelf.c:2447 +msgid "Autohide" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" + +#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: src/bin/e_startup.c:66 +msgid "Starting" +msgstr "Εκκινείται" + +#: src/bin/e_sys.c:295 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος" + +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:370 +msgid "System Check Done" +msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε" + +#: src/bin/e_sys.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν." +"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό " +"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα." + +#: src/bin/e_sys.c:498 +msgid "Logout problems" +msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης" + +#: src/bin/e_sys.c:500 +msgid "Logout now" +msgstr "Αποσύνδεση τώρα" + +#: src/bin/e_sys.c:502 +msgid "Wait longer" +msgstr "Περιμένετε περισσότερο" + +#: src/bin/e_sys.c:504 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" + +#: src/bin/e_sys.c:547 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" + +#: src/bin/e_sys.c:550 +msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" + +#: src/bin/e_sys.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>σύστημα μία " +"φορά την αποσύνδεση έχει αρχίσει." + +#: src/bin/e_sys.c:591 +msgid "" +"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε ενέργεια συστήματος<br>αφού έχει " +"ξεκινήσει ο τερματισμός." + +#: src/bin/e_sys.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Μηδενισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα ενέργειες " +"επανεκκίνηση μια φορά έχει αρχίσει." + +#: src/bin/e_sys.c:603 +#, fuzzy +msgid "" +"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +"system actions." +msgstr "" +"Αναστολή. Μέχρι<br>αναστείλει είναι να συμπληρώσετε δεν μπορείτε να " +"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες σύστημα." + +#: src/bin/e_sys.c:609 +#, fuzzy +msgid "" +"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " +"complete." +msgstr "" +"Χειμερία νάρκη.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλο " +"σύστημα<br>ενέργειες έως ότου αυτό ολοκληρωθεί." + +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" + +#: src/bin/e_sys.c:640 +msgid "Power off failed." +msgstr "Αποτυχία τερματισμού." + +#: src/bin/e_sys.c:644 +msgid "Reset failed." +msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης." + +#: src/bin/e_sys.c:648 +msgid "Suspend failed." +msgstr "Αποτυχία αναστολής." + +#: src/bin/e_sys.c:652 +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης." + +#: src/bin/e_sys.c:752 +msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Resetting" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_sys.c:799 +msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:851 +msgid "Suspending" +msgstr "Αναστολή" + +#: src/bin/e_sys.c:854 +msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:907 +msgid "Hibernating" +msgstr "Αδρανοποιείται" + +#: src/bin/e_sys.c:910 +msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Επιλογή Θέματος" + +#: src/bin/e_theme.c:37 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Ορισμός ως Θέμα" + +#: src/bin/e_toolbar.c:233 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων" + +#: src/bin/e_toolbar.c:235 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων" + +#: src/bin/e_toolbar.c:248 +msgid "Set Toolbar Contents" +msgstr "Ορισμός περιεχομένων" + +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:242 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα." + +#: src/bin/e_utils.c:243 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας " +"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο " +"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των " +"παραθύρων.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:857 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:861 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:865 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:869 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:873 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" + +#: src/bin/e_utils.c:892 +#, c-format +msgid "In the future" +msgstr "Στο μέλλον" + +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "Στο τελευταίο λεπτό" + +#: src/bin/e_utils.c:900 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Προηγούμενο χρόνο" +msgstr[1] "%li Χρόνια πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:905 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας" +msgstr[1] "%li μήνες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:910 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα" +msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:915 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Χθες" +msgstr[1] "%li ημέρες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:920 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Μια ώρα πριν" +msgstr[1] "%li Ώρες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:925 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν" +msgstr[1] "%li Λεπτά πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: src/bin/e_utils.c:1169 +#, fuzzy +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Διαμόρφωση των δεδομένων που απαιτούνται αναβάθμιση. Παλιά<br>διαμόρφωση σας " +"έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών αρχικοποιηθεί. Αυτό θα " +"συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , ώστε να μην αναφέρω " +"μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα χρειάζεται νέα δεδομένα " +"διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι " +"παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα " +"καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα " +"πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε" + +#: src/bin/e_utils.c:1191 +#, fuzzy +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " +"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Διαμόρφωση μονάδα σας είναι νεότερη από την έκδοση μονάδα. Αυτό είναι πολύ " +"παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν υποβάθμιση<br>την ενότητα ή " +"τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος όπου<br>μια νεότερη έκδοση της " +"μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας " +"έχει πλέον αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:1284 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/bin/e_utils.c:1288 +#, c-format +msgid "%li Seconds" +msgstr "%li δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_utils.c:1293 +#, c-format +msgid "One year" +msgstr "Ένας χρόνος" + +#: src/bin/e_utils.c:1295 +#, c-format +msgid "%li Years" +msgstr "%li Χρόνια" + +#: src/bin/e_utils.c:1301 +#, c-format +msgid "One month" +msgstr "Ένας μήνας" + +#: src/bin/e_utils.c:1303 +#, c-format +msgid "%li Months" +msgstr "%li Μήνες" + +#: src/bin/e_utils.c:1309 +#, c-format +msgid "One week" +msgstr "Μια εβδομάδα" + +#: src/bin/e_utils.c:1311 +#, c-format +msgid "%li Weeks" +msgstr "%li Εβδομάδες" + +#: src/bin/e_utils.c:1317 +#, c-format +msgid "One day" +msgstr "Μια ημέρα" + +#: src/bin/e_utils.c:1319 +#, c-format +msgid "%li Days" +msgstr "%li Ημέρες" + +#: src/bin/e_utils.c:1325 +#, c-format +msgid "An hour" +msgstr "Μια ώρα" + +#: src/bin/e_utils.c:1327 +#, c-format +msgid "%li Hours" +msgstr "%li Ώρες" + +#: src/bin/e_utils.c:1333 +#, c-format +msgid "A minute" +msgstr "Ένα λεπτό" + +#: src/bin/e_utils.c:1335 +#, c-format +msgid "%li Minutes" +msgstr "%li Λεπτά" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ανάλυση:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Τύπος mime:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +msgid "Length:" +msgstr "Μήκος:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +msgid "Used:" +msgstr "Χρησιμοποιούνται:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +msgid "Reserved:" +msgstr "Κατειλημμένο:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +msgid "Mount status:" +msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +msgid "Owner:" +msgstr "Ιδιοκτήτης:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 +msgid "Permissions:" +msgstr "Δικαιώματα:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποίηση:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" +msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +msgid "Unmounted" +msgstr "Αποπροσαρτημένη" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Εσύ" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Προστατευμένο" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Απαγόρευση" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 +#, fuzzy +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Ρύθμιση Επόπτη μπαταρίας" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για ειδοποιήσεις." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 +msgid "Check every:" +msgstr "Έλεγχος κάθε:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +#, fuzzy +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Αναστολή όταν κάτω:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#, fuzzy +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Αδρανοποίηση όταν κάτω:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 +#, fuzzy +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Τερματισμός όταν κάτω:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 +msgid "Polling" +msgstr "Σφυγμομέτρηση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Ειδοποίηση όταν:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f λεπτά" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 +msgid "Alert" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Internal" +msgstr "Εσωτερικό" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Ασαφής Κατάσταση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +msgid "Battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +#, fuzzy +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Διαχείριση ενέργειας" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +msgid "ERROR" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Μετρητής μπαταρίας" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Αναλογικό" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Ψηφιακό" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Πλήρες" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Μόνο Ημερομηνία" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 +msgid "Weekend" +msgstr "Σαββατοκύριακο" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#, fuzzy +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Show calendar" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 +#, fuzzy +msgid "Compositor Error" +msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 +#, fuzzy +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 +#, fuzzy +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Θέση" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 +#, fuzzy +msgid "" +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Η Απεικόνιση X δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει " +"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη " +"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον " +"X11 και Ecore." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +#, fuzzy +msgid "Composite Settings" +msgstr "Θέση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +#, fuzzy +msgid "Focus-Out" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +#, fuzzy +msgid "Focus-In" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +msgid "Unused" +msgstr "Αχρησιμοποίητο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +msgid "Combo" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +msgid "Dialog" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Μεταφορά και Απόθεση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 +msgid "Notification" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +msgid "Splash" +msgstr "Οθόνης Εκκίνησης" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +msgid "Toolbar" +msgstr "Γραμμής εργαλείων" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +msgid "Tooltip" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +msgid "Utility" +msgstr "Βοήθημα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +msgid "Class:" +msgstr "Κλάση:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +msgid "Role:" +msgstr "Ρόλος:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +#, fuzzy +msgid "Edit Match" +msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +msgid "Names" +msgstr "Ονόματα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Τύποι" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +msgid "On" +msgstr "Ενεργό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +#, fuzzy +msgid "Borderless" +msgstr "Περιγράμματα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Γρήγορος Πίνακας" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +msgid "Flags" +msgstr "Διακόπτες" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "Del" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +msgid "Over" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ομαλή κλιμάκωση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +msgid "Effects" +msgstr "Εφέ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Sync windows" +msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Loose sync" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +msgid "Sync" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Επιλογές OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Ενημερώσεις χωρίς δάκρυα (VSynced)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Μηχανή" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send flush" +msgstr "Αποστολή καθαρισμού" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +msgid "Send dump" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show Framerate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +msgid "Corner" +msgstr "Γωνία" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Επάνω αριστερά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Επάνω δεξιά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Κάτω αριστερά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Κάτω δεξιά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +msgid "Select default style" +msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Σύνθετο" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Πίνακας ρυθμίσεων" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +msgid "Presentation" +msgstr "Παρουσίαση" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 +msgid "Offline" +msgstr "Εκτός σύνδεσης" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 +msgid "Modes" +msgstr "Λειτουργίες" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Εφαρμογές IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +msgid "Order" +msgstr "Σειρά" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +msgid "Default Applications" +msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Περιηγητής" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίματα" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Τερματικό" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +msgid "Execution" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Βασικά X11" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Φόρτωση Πηγών X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#, fuzzy +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Κύριες Επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "IBar Other" +msgstr "Άλλο IBar" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Επιλογέας προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select a profile" +msgstr "Επιλογή ενός προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +msgid "Reset" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Κανονικά παράθυρα" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Βασική λειτουργία" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Παράθυρα" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτο." +msgstr[1] "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτα." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο." +msgstr[1] "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " +"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " +"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 +msgid "Resolution change" +msgstr "Αλλαγή ανάλυσης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 +msgid "Restore" +msgstr "Ανάκτηση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 +msgid "Restore on login" +msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 +msgid "Mirroring" +msgstr "Καθρέφτισμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 +msgid "Missing Features" +msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση <hilight>XRandR</" +"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις αναλύσεις " +"οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της επέκτασης. Μπορεί επίσης την " +"περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</hilight>, να μην<br>υπήρχε " +"υποστήριξη για XRandR." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " +"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " +"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#, fuzzy +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +msgid "Desktops" +msgstr "Επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 +msgid "Pane" +msgstr "Μετακίνηση προβολής" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 +msgid "Animation speed" +msgstr "Ταχύτητα κίνησης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f δ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Κίνηση εναλλαγής" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +#, fuzzy +msgid "Profile Name:" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικά αρχεία" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +#, fuzzy +msgid "Use Custom Screenlock Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Locking" +msgstr "Κλειδώνει" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +msgid "Login Box" +msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f λεπτά" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +msgid "Timers" +msgstr "Χρονόμετρα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Λειτουργία παρουσίασης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Θέμα ορίστηκε" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία θέματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +#, fuzzy +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +msgid "Timeout" +msgstr "Λήξη Χρόνου" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#, fuzzy +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Αναστολή σε κενό" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#, fuzzy +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Χρόνος αναστολής" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Καθυστέρηση αναστολής" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "ηρεμίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 +msgid "Presentation mode enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης παρουσίασης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Κανονικός οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 +#, fuzzy +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Δημ. οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#, fuzzy +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Αδρανής χρόνος FADE" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 +#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "χρόνος FADE" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Ανάλυση οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Επιφάνεια" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Κανένα>" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." +"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " +"or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#, fuzzy +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Bindings Edge Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Συντομεύσεις άκρων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποίηση" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +msgid "Delete All" +msgstr "Διαγραφή όλων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 +msgid "Action Params" +msgstr "Παράμετροι ενέργειας" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +#, fuzzy +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 +#, fuzzy +msgid "Clickable edge" +msgstr "clickable άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " +"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +msgid "Left Edge" +msgstr "Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +msgid "Top Edge" +msgstr "Επάνω Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +msgid "Right Edge" +msgstr "Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Κάτω Άκρο" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#, c-format +msgid "(left clickable)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "(clickable)" +msgstr "clickable άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +#, fuzzy +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Συντομεύσεις άκρων" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +#, fuzzy +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Thumbscroll" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixel/δευ" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f δ" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +msgid "Idle effects" +msgstr "Εφέ αδράνειας" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Cursor" +msgstr "Δείκτης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 +msgid "Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώτατο όριο" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Ποντίκι" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Αφή" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Execute Command" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +msgid "Setup Command" +msgstr "Εντολή Εγκατάστασης" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#, fuzzy +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Εξάγονται Μεταβλητές Περιβάλλοντος" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια " +"έγκυρη ρύθμιση?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος " +"αντιγραφής." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#, fuzzy +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " +"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " +"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " +"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#, fuzzy +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Πιθανά προβλήματα Τοπικές" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 +msgid "Language Selector" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 +msgid "System Default" +msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 +msgid "Locale" +msgstr "Εντοπιότητα" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ανεμιστήρας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Καπάκι Άγνωστο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Καπάκι Κλειστό" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Ανοικτό Καπάκι" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Καπάκι" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Κουμπί Ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Κουμπί Αναστολής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +#, fuzzy +msgid "Thermal" +msgstr "Κανονικό" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Ασύρματο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Τερματισμός" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Μέχρι οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Βοηθός" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +#, fuzzy +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " +"για ακύρωση." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 +msgid "Single key" +msgstr "Ένα πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 +#, fuzzy +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Βασικά Ρυθμίσεις Bindings" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " +"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Action Context" +msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Any" +msgstr "Οτιδήποτε" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +msgid "Win List" +msgstr "Λίστα παραθύρων" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +msgid "Popup" +msgstr "Υπενθύμηση" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Zone" +msgstr "Ζώνη" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Container" +msgstr "Υποδοχέας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +msgid "Manager" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Ροδέλες Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 +msgid "Left Button" +msgstr "Αριστερό Πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 +msgid "Middle Button" +msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +msgid "Right Button" +msgstr "Δεξί Πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#, c-format +msgid "Extra Button (%d)" +msgstr "Πρόσθετο Πλήκτρο (%d)" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Personal Default" +msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +msgid "Main Menu" +msgstr "Κεντρικό μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 +msgid "Favorites" +msgstr "Αγαπημένα" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#, fuzzy +msgid "Applications Display" +msgstr "Εφαρμογές Εμφάνιση" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +msgid "Generic" +msgstr "Γενικό" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +msgid "Gadgets" +msgstr "Συστατικά" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#, fuzzy +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του gadget σε υψηλού επιπέδου" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Περιθώριο" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Περιθώριο κέρσορα" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Αυτόματη κύλιση" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#, fuzzy +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Κάντε κλικ στο Σύρετε Timeout" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +msgid "Themes" +msgstr "Θέματα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 +#: src/modules/everything/evry_config.c:438 +#: src/modules/everything/evry_config.c:464 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Ταπετσαρίες" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Διαδρομές Enlightenment" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 +msgid "Default Directories" +msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Ένθεμα" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Αναζήτηση καταλόγων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 +msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " +"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " +"support?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , " +"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι " +"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB." + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +msgid "Framerate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +msgid "Application priority" +msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +msgid "Allow module load delay" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +msgid "Font cache size" +msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#, c-format +msgid "%1.1f MiB" +msgstr "%1.1f MiB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Image cache size" +msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Caches" +msgstr "Προσωρινές μνήμες" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#, fuzzy +msgid "Number of Edje files to cache" +msgstr "Αριθμός Edje αρχεία στη μνήμη cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f αρχεία" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#, fuzzy +msgid "Number of Edje collections to cache" +msgstr "Αριθμός Edje συλλογές στη μνήμη cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f συλλογές" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +msgid "Edje Cache" +msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +#, fuzzy +msgid "Extreme" +msgstr "Εξαιρετικά κοντά" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Επιδόσεις" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +msgid "Power Management" +msgstr "Διαχείριση ενέργειας" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#, fuzzy +msgid "Configured Shelves: Display" +msgstr "Ρυθμισμένα ράφια" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του \"%s\";" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 +msgid "Picture..." +msgstr "Εικόνα..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 +msgid "All Desktops" +msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 +msgid "This Desktop" +msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 +msgid "This Screen" +msgstr "Σε αυτή την οθόνη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 +#, fuzzy +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" +"Θυμηθείτε αυτά τα σύνορα για αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα εμφανίζεται" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Border Title" +msgstr "Τίτλος περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Border Title Active" +msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +#, fuzzy +msgid "Border Frame" +msgstr "Πλαίσιο των συνόρων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +msgid "Border Frame Active" +msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +msgid "Error Text" +msgstr "Κείμενο σφάλματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +msgid "Menu Background Base" +msgstr "Βαση φόντου μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Τίτλος μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Τίτλος μενού ενεργός" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Αντικείμενο μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +msgid "Menu Item Disabled" +msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Μετακίνηση κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Αντικείμενο Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item Active" +msgstr "Winlist Θέση Ενεργός" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#, fuzzy +msgid "Winlist Label" +msgstr "Ετικέτα Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Τίτλος Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 +msgid "Dialog Background Base" +msgstr "Βαση φόντου διαλόγου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 +msgid "Shelf Background Base" +msgstr "Βαση φόντου ραφιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 +msgid "File Manager Background Base" +msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Focus" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Κείμενο κουμπιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#, fuzzy +msgid "Check Text" +msgstr "ελέγξτε Κείμενο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#, fuzzy +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Ελέγξτε Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +msgid "Entry Text" +msgstr "Κείμενο καταχώρησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#, fuzzy +msgid "Entry Text Disabled" +msgstr "Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες Είσοδος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +msgid "Label Text" +msgstr "Κείμενο ετικέτας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#, fuzzy +msgid "List Item Text Selected" +msgstr "Λίστα Κείμενο επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#, fuzzy +msgid "List Item Text (Even)" +msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#, fuzzy +msgid "List Item Background Base (Even)" +msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#, fuzzy +msgid "List Item Text (Odd)" +msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (Odd." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#, fuzzy +msgid "List Item Background Base (Odd)" +msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (Odd." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +#, fuzzy +msgid "List Header Text (Even)" +msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#, fuzzy +msgid "List Header Background Base (Even)" +msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#, fuzzy +msgid "List Header Text (Odd)" +msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (Μονό." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#, fuzzy +msgid "List Header Background Base (Odd)" +msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (Odd." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +msgid "Radio Text" +msgstr "Κείμενο επιλογής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +msgid "Slider Text" +msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Frame Background Base" +msgstr "Βάση φόντου πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 +#, fuzzy +msgid "Scroller Frame Background Base" +msgstr "Βάση Scroller Ιστορικό Πλαίσιο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 +msgid "Module Label" +msgstr "Ετικέτα αρθρώματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 +#, fuzzy +msgid "Composite Focus-out Color" +msgstr "Σύνθετα Focus -out Χρώμα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 +#, c-format +msgid "Color class: %s" +msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected %u mixed colors classes" +msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected %u unset colors classes" +msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 +msgid "No selected color class" +msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 +msgid "Custom colors" +msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 +msgid "Object:" +msgstr "Αντικείμενο:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 +msgid "Outline:" +msgstr "Περίγραμμα:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 +msgid "Shadow:" +msgstr "Σκιά:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 +msgid "Text with applied colors." +msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 +#, fuzzy +msgid "Colors depend on theme capabilities." +msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες θέμα." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 +msgid "Window Manager" +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Συστατικά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Μπάρα Τίτλου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Απλό τμήμα κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +#, fuzzy +msgid "Settings Heading" +msgstr "Ρυθμίσεις Τομέας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\"" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\"" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Σφάλμα διαλόγου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Εντολή Exebuf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Ψηφιακό Ρολόι" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Ολισθητής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Κουμπιά επιλογής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Αντικείμενο λίστας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Επικεφαλίδα λίστας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Μικρό στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Κανονικό στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Μεγάλο στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Πολύ μικρό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Μεγάλο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Πολύ μεγάλο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Πολύ μεγάλο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 +msgid "Font Classes" +msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Hinting" +msgstr "Συμβούλευση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Όνομα αναπλήρωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 +#, fuzzy +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Κλιμάκωση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Χωρίς κλιμάκωση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +msgid "Policy" +msgstr "Πολιτική" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +msgid "Minimum" +msgstr "Ελάχιστο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f φορές" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 +msgid "Constraints" +msgstr "Περιορισμοί" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 +msgid "Transitions" +msgstr "Μεταβάσεις" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Επιλογέας θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +#, fuzzy +msgid "Theme File Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 +msgid " Import..." +msgstr " Εισαγωγή..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Κατηγορίες θεμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 +msgid "Assign" +msgstr "Ορισμός" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 +msgid "Clear All" +msgstr "Καθαρισμός όλων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Επιλογή ενός θέματος..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα " +"έγκυρο θέμα?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 +#, fuzzy +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών GTK" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +#, fuzzy +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 +#, fuzzy +msgid "Enable Settings Daemon" +msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 +#, fuzzy +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων για τις αιτήσεις" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 +#, fuzzy +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +#, fuzzy +msgid "Application Theme" +msgstr "Θέμα Εφαρμογών GTK" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +msgid "Scaling" +msgstr "Κλιμάκωση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +msgid "Using menus" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Grouping" +msgstr "Ομαδοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Αλφαβητικά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Most recently used" +msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +msgid "Sort Order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Separate group" +msgstr "Ξεχωριστή ομάδα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#, fuzzy +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Παραμορφώσουν την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Χαρακτήρες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Captions" +msgstr "Τίτλοι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Προβολή παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +msgid "Border Icon" +msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +msgid "User defined" +msgstr "καθορισμένο από το χρήστη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +msgid "Application provided" +msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή " + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +msgid "Display information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Follows the window" +msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +msgid "Display" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +msgid "Placement" +msgstr "Τοποθέτηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +#, fuzzy +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας του νέο παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "New Windows" +msgstr "Νέα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 +#, fuzzy +msgid "Animate" +msgstr "Κίνηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμική" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Accelerate" +msgstr "Επιτάχυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Decelerate" +msgstr "Επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#, fuzzy +msgid "Pronounced Accelerate" +msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#, fuzzy +msgid "Pronounced Decelerate" +msgstr "Επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#, fuzzy +msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" +msgstr "Οι έντονες Acceleratem τότε επιβραδυνθεί" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#, fuzzy +msgid "Bounce" +msgstr "Αναπήδηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#, fuzzy +msgid "Bounce more" +msgstr "Αναπήδηση περισσότερο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Σκίαση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +#, fuzzy +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +#, fuzzy +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Όρια Οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#, fuzzy +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Σηκώστε τα παράθυρα του ποντικιού πάνω από" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 +msgid "Click" +msgstr "κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +msgid "Pointer" +msgstr "Δείκτης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +msgid "Sloppy" +msgstr "Άτσαλο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +msgid "No window" +msgstr "Χωρίς παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +msgid "All windows" +msgstr "Όλα τα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Μονο διάλογοι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 +#, fuzzy +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Μόνο με διαλόγους επικεντρώθηκε μητρικής" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +msgid "Autoraise" +msgstr "Αυτόματη ανύψωση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +#, fuzzy +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Καθυστέρηση πριν από την αύξηση:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +msgid "Raise Window" +msgstr "Ανύψωση παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +#, fuzzy +msgid "Raise when focusing" +msgstr "Σηκώστε όταν κάνετε κλικ για να επικεντρωθεί" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +#, fuzzy +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +#, fuzzy +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +msgid "Hints" +msgstr "Υποδείξεις" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +msgid "Other Settings" +msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +#, fuzzy +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Πάντα περνούν κλικ εκδηλώσεις για τα προγράμματα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +#, fuzzy +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +#, fuzzy +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +#, fuzzy +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Σύρετε το δείκτη σε μια εστιασμένη νέο παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Γεωμετρία παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 +#, fuzzy +msgid "Resist obstacles" +msgstr "αντισταθείτε εμπόδια" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +msgid "Other windows" +msgstr "Άλλα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Άκρη της οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +msgid "Resistance" +msgstr "Αντίσταση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Έξυπνη επέκταση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +msgid "Fill available space" +msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#, fuzzy +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Αφήστε χειραγώγηση της μεγιστοποιούνται τα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +msgid "Maximization" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +msgid "Move by" +msgstr "Μετακίνησε κατά:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +msgid "Resize by" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +#, fuzzy +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Περιορίστε το μέγεθος σε χρήσιμα γεωμετρία" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 +msgid "Move after resize" +msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#, fuzzy +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Ρυθμίστε παράθυρα απόκρυψη ράφι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#, fuzzy +msgid "Follow Move" +msgstr "ακολουθήστε Μετακίνηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#, fuzzy +msgid "Follow Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#, fuzzy +msgid "Follow Raise" +msgstr "ακολουθήστε Σηκώστε" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#, fuzzy +msgid "Follow Lower" +msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#, fuzzy +msgid "Follow Layer" +msgstr "ακολουθήστε Layer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#, fuzzy +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +#, fuzzy +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Εικονιδιοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +msgid "Transients" +msgstr "Μεταβατικά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#, fuzzy +msgid "Window Process Management" +msgstr "Παράθυρο Διαχείρισης Διαδικασιών" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +#, fuzzy +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +#, fuzzy +msgid "Ping clients" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 +msgid "Window Focus" +msgstr "Εστίαση παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#, fuzzy +msgid "Window List Menu" +msgstr "Παράθυρο μενού Λίστα" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 +msgid "<No Name>" +msgstr "<Χωρίς Όνομα>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 +msgid "<No Class>" +msgstr "<Χωρίς Κλάση>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 +msgid "<No Title>" +msgstr "<Χωρίς Τίτλο>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 +msgid "<No Role>" +msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Γρήγορο (4 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Μεσαίο (8 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Κανονικό (32 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Αργό (64 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#, fuzzy +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Κάτω ρεύματος Αυτόματη" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#, fuzzy +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>κυβερνήτη συχνοτήτων " +"μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει την συχνότητα της CPU<br>καθόλου. Μπορεί να " +"λείπει<br>ενότητες πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU<br>σας απλά δεν υποστηρίζει " +"αυτή τη λειτουργία." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της " +"CPU μέσω του αρθρώματος<br>setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"failed)" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "High Quality" +msgstr "Υψηλή ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Μέση ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Low Quality" +msgstr "Χαμηλή ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 +msgid "Blur Type" +msgstr "Τύπος θολώματος" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Πολύ συγκεχυμένο" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Συγκεχυμένο" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Sharp" +msgstr "Αιχμηρό" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Πολύ αιχμηρό" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Απόσταση σκιάς" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Very Far" +msgstr "Πολύ μακριά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Far" +msgstr "Μακριά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Near" +msgstr "Κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Very Near" +msgstr "Πολύ κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Εξαιρετικά κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Underneath" +msgstr "Από κάτω" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Πυκνότητα σκίασης" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Very Dark" +msgstr "Πολύ σκοτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Light" +msgstr "Φωτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Very Light" +msgstr "Πολύ φωτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Ρίψη σκιάς" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Εκκινητής Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 +msgid "Show Everything Dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +msgid "Everything Module" +msgstr "Αρθρώμα Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 +msgid "Run Everything" +msgstr "Εκτέλεση Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 +msgid "Everything Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:364 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:370 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση Επάνω" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:373 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:391 +msgid "Show in \"All\"" +msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\"" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:397 +msgid "Show in top-level" +msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +msgid "Minimum characters for search" +msgstr "Ελάχιστη χαρακτήρες για αναζήτηση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:412 +#, fuzzy +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Σκανδάλη plugin" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:417 +#, fuzzy +msgid "Search only when triggered" +msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιείται" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 +msgid "Plugin View" +msgstr "Προβολή πρόσθετων" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:434 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Detailed" +msgstr "Λεπτομερές" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:467 +msgid "Animate scrolling" +msgstr "Κινούμενη κύληση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:474 +msgid "Up/Down select next item in icon view" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:483 +#, fuzzy +msgid "Hide input when inactive" +msgstr "Απόκρυψη εισόδου όταν ανενεργό" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 +msgid "Hide list" +msgstr "Απόκρυψη λίστας" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Γρήγορη πλοήγηση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" +msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:499 +msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" +msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:505 +#, fuzzy +msgid "No Sorting" +msgstr "Ταξινομεί" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:508 +msgid "By usage" +msgstr "κατά χρήση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:511 +msgid "Most used" +msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:514 +msgid "Last used" +msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:526 +msgid "Subject Plugins" +msgstr "Πρόσθετα θέματος" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:530 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Πρόσθετα ενέργειας" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:534 +msgid "Object Plugins" +msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:544 +msgid "Popup Size" +msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +msgid "Popup Width" +msgstr "Πλάτος ειδοποίησης" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +msgid "Popup Height" +msgstr "Ύψος ειδοποίησης" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:560 +msgid "Popup Align" +msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:577 +#, fuzzy +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "Αναδυόμενο Edge Μέγεθος" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:594 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 +msgid "Everything Collection" +msgstr "Συλλογή Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +#, fuzzy +msgid "Everything Starter" +msgstr "Ρυθμίσεις Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +#, fuzzy +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Αρχεία Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d αντικείμενο" +msgstr[1] "%d αντικείμενα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 +msgid "No plugins loaded" +msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +msgid "Open with..." +msgstr "Άνοιγμα με..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +msgid "Open File..." +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Εκτέλεση με Sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +msgid "Run Executable" +msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Εφαρμογές Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Εντολή τερματικού" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Διεπαφή του Sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Αριθμομηχανή" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Αντιγραφή στο..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +msgid "Move To ..." +msgstr "Μετακίνηση στο..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 +msgid "Open Folder (EFM)" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +#, fuzzy +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +msgid "Recent Files" +msgstr "Προσωρινά αρχεία" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 +msgid "Everything Files" +msgstr "Αρχεία Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 +msgid "Show recent files" +msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 +msgid "Search recent files" +msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +msgid "Search cached files" +msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Δημιουργία Λανθάνουσας Μνήμης Καταλόγων " + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +msgid "Clear cache" +msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Μετακίνηση κειμένου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Περιηγητής" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 +#, fuzzy +msgid "Everything" +msgstr "Εκτέλεση Everything" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 +msgid "Other application..." +msgstr "Άλλη εφαρμογή..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 +#, fuzzy +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Στον γονικό κατάλογο" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 +#, fuzzy +msgid "Clone Window" +msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 +msgid "Copy Path" +msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d αρχείο" +msgstr[1] "%d αρχεία" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 +msgid "Known Applications" +msgstr "Γνωστές εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 +msgid "All Applications" +msgstr "Όλες οι εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 +msgid "Custom Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Ακυρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Πλοήγηση EFM" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +msgid "File Icons" +msgstr "Εικονίδια αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 +msgid "File Types" +msgstr "Τύποι αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Εικονίδιο αρχείου" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Βασικές πληροφορίες" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Χρήση αρχείου Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Χρήση εικόνας" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Επιλογή αρχείου Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +msgid "Select an image" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +msgid "File Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +msgid "Sidebar" +msgstr "Πλευρική μπάρα" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Χρήση ενός κλικ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +#, fuzzy +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Χρησιμοποιήστε Εναλλακτική Επιλογή Τροποποιητές" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +#, fuzzy +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Μικρογραφιών" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +#, fuzzy +msgid "Spring Delay" +msgstr "Χρόνος αναστολής" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 +msgid "Tooltips" +msgstr "Υποδείξεις" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Navigate" +msgstr "Περιήγηση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 +msgid "0 listable items" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 +msgid "Current Directory" +msgstr "Τρέχον Κατάλογος" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 +msgid "Home" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 +msgid "Root" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 +msgid "Navigate..." +msgstr "Περιήγηση..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων" +msgstr[1] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Στρώματα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφάνεια" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +msgid "Animations" +msgstr "Κινούμενα γραφικά" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Αλλαγή Συστατικών" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#, fuzzy +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified" +msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#, fuzzy +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Iconified από άλλα γραφεία" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Iconified από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#, fuzzy +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Παραμορφώσουν το ποντίκι , ενώ την επιλογή" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Στρέβλωση του ποντικιού στο τέλος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Selecting" +msgstr "Επιλογή" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#, fuzzy +msgid "Warp speed" +msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#, fuzzy +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Κίνηση κύλισης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +msgid "Maximum width" +msgstr "Μέγιστο πλάτος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +msgid "Minimum height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Maximum height" +msgstr "Μέγιστο ύψος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#, fuzzy +msgid "Window Switcher" +msgstr "Λίστα παραθύρων" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +msgid "Next Window" +msgstr "Επόμενο παράθυρο" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +msgid "Previous Window" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window class" +msgstr "Επόμενη κλάση παραθύρου" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window class" +msgstr "Προηγούμενη κλάση παραθύρου" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Παράθυρο στα αριστερά" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +msgid "Window Down" +msgstr "Παράθυρο κάτω" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +msgid "Window Up" +msgstr "Παράθυρο πάνω" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Παράθυρο στα δεξιά" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 +msgid "Select a window" +msgstr "Επιλογή παραθύρου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +msgid "Selected source" +msgstr "Επιλεγμένη πηγή" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Setup" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ετικέτα εικονιδίων" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +msgid "Show icon label" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 +#, fuzzy +msgid "Track launch" +msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την " +"πηγή μπάρας?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Focus IBar" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#, fuzzy +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Title" +msgstr "Εμφάνιση τίτλου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Class" +msgstr "Εμφάνιση κλάσης" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +msgid "Live preview" +msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Κλικ για ορισμό" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 +#, fuzzy +msgid "Popup pager height" +msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +msgid "Popup duration" +msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +#, fuzzy +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Pager δράση αναδυόμενο ύψος" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 +#, fuzzy +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#, fuzzy +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο μπαστούνια στην οθόνη" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 +#, fuzzy +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 +#, fuzzy +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο ταχύτητα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Επείγοντα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Κουμπί %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 +msgid "Attention" +msgstr "Προσοχή" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στην<br>ράφι " +"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>μενού " +"περιβάλλοντος.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Εμφάνιση Pager Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Αναδυόμενο Δικαίωμα Οργάνωση" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Αριστερά" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Έως" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Down" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Επόμενη" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Προηγούμενη" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "Syscon Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +msgid "Secondary" +msgstr "Δευτερεύον" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +msgid "Extra" +msgstr "Επιπλέον" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Διενέργεια προεπιλεγμένης ενέργειας μετά την λήξη χρόνου" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Default Action" +msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +msgid "System Control" +msgstr "Χειρισμός συστήματος" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "Syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +msgid "System Controls" +msgstr "Χειρισμοί συστήματος" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +msgid "Sensors" +msgstr "Αισθητήρες" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Celsius" +msgstr "Κελσίου" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Φαρενάιτ" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Display Units" +msgstr "Εμφάνιση μονάδων" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +msgid "Check Interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +msgid "High Temperature" +msgstr "Υψηλή θερμοκρασία" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Temperatures" +msgstr "Θερμοκρασίες" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +msgid "Select one" +msgstr "Επιλογή ενός" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +#, fuzzy +msgid "Focus by ..." +msgstr "Εστίαση από ..." + +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 +#, fuzzy +msgid "Mouse Over" +msgstr "Ποντίκι" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 +msgid "Network Management" +msgstr "Διαχείριση Δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +msgid "Install Connman for network management support" +msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 +msgid "Connman support disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 +msgid "Compositing" +msgstr "Σύνθεση" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 +msgid "Transparent windows and effects" +msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 +msgid "Enable Compositing" +msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 +msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " +"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " +"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " +"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " +"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " +"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgstr "" +"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά " +"παράθυρα και οι εφαρμογές." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +msgid "Capture" +msgstr "Καταγραφή" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +msgid "Cards" +msgstr "Κάρτες" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386 +msgid "Card:" +msgstr "Κάρτα:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +msgid "Channel:" +msgstr "Κανάλι:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +msgid "Left:" +msgstr "Αριστερά" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403 +msgid "Right:" +msgstr "Δεξιά:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Ολισθητές κλειδώματος" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 +#, fuzzy +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Εμφάνιση δύο ρυθμιστικά όταν ασφαλίζεται" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "" +"Εμφάνιση Popup για την αλλαγή του όγκου μέσω συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Κάρτες ήχου" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 +msgid "Display desktop notifications on volume change" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Εκκίνηση μείκτη..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 +msgid "New volume" +msgstr "Νέα ένταση" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Volume changed" +msgstr "Η ένταση άλλαξε" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +msgid "Mixer Module" +msgstr "Άρθρωμα Μείκτη" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume" +msgstr "Νέα ένταση" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 +msgid "Missing Application" +msgstr "Απούσα Εφαρμογή" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η " +"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 +msgid "Wifi On" +msgstr "Ασύρματο Ενεργό" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +msgid "Systray Error" +msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 +msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." +msgstr "" +"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε " +"κάτω από όλα." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 +msgid "Systray" +msgstr "Πλαίσιο συστήματος" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +msgid "Error saving screenshot file" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#, c-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Διαδρομή: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +msgid "Error - Unknown format" +msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "" +"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο " +"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς " +"το παρόν." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +msgid "Select screenshot save location" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s / %s" +msgstr "Απεστάλη %s / %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<br>%i" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +msgid "Error - Can't create file" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#, c-format +msgid "Cannot get size of file '%s'" +msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +msgid "Cannot read picture" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Αποστολή..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +#, fuzzy +msgid "Confirm Share" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +msgid "" +"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +msgid "Where to put Screenshot..." +msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +msgid "Perfect" +msgstr "Τέλεια" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +msgid "Share" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +msgid "Take Shot" +msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 +#, fuzzy +msgid "Shot Error" +msgstr "Σφάλμα προσάρτησης" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +msgid "Show icon only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show text only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 +msgid "columns" +msgstr "στήλες" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +msgid "rows" +msgstr "γραμμές" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Tile dialog windows as well" +msgstr "" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 +msgid "Show window titles" +msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 +msgid "Key hints" +msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" +msgstr "" +"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη " +"παράθεση):" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 +#, fuzzy +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του Everything" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Σφυγμομέτρηση" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 +msgid "Configurations" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 +msgid "Models" +msgstr "Μοντέλα" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +msgid "Label only" +msgstr "Μόνο ετικέτα" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 +msgid "Variant" +msgstr "Παραλλαγή" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την " +"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση " +"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα " +"και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη " +"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα " +"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το " +"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +msgid "Notification Module" +msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 +msgid "Error During DBus Init!" +msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " +"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται." + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +msgid "Urgency" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Critical" +msgstr "Κρίσιμο" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +msgid "Top left" +msgstr "Επάνω αριστερά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +msgid "Top right" +msgstr "Επάνω δεξιά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +msgid "Bottom left" +msgstr "Κάτω αριστερά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Bottom right" +msgstr "Κάτω δεξιά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Use multiple monitor geometry" +msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?" + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " +#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;" + +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" + +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:" + +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" + +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" + +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά" + +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά" + +#~ msgid "Read / Write" +#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή" + +#~ msgid "" +#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#~ msgstr "" +#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού." + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep hidden windows" +#~ msgstr "Άλλα παράθυρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hidden pixels" +#~ msgstr "Μέγιστο ύψος" + +#~ msgid "1M" +#~ msgstr "1M" + +#~ msgid "2M" +#~ msgstr "2M" + +#~ msgid "4M" +#~ msgstr "4M" + +#~ msgid "8M" +#~ msgstr "8M" + +#~ msgid "16M" +#~ msgstr "16M" + +#~ msgid "32M" +#~ msgstr "32M" + +#~ msgid "64M" +#~ msgstr "64M" + +#~ msgid "128M" +#~ msgstr "128M" + +#~ msgid "256M" +#~ msgstr "256M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min hidden" +#~ msgstr "Κρυφό" + +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "1 λεπτό" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Λεπτά" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Λεπτά" + +#~ msgid "2 Hours" +#~ msgstr "2 Ώρες" + +#~ msgid "10 Hours" +#~ msgstr "10 Ώρες" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Για πάντα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max hidden" +#~ msgstr "Κρυφό" + +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Λήξη χρόνου" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Online..." + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Άνοιγμα με..." + +#~ msgid "Open Terminal Here" +#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" + +#~ msgid "Minimum Height" +#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος" + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over" + +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " +#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " +#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ msgstr "" +#~ "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του " +#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού " +#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό " +#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό " +#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING " +#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας." +#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και " +#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και " +#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</" +#~ "hilight>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert focus when it is lost" +#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" + +#~ msgid "(no information)" +#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Αρχείο: %s" + +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "Από: %s" + +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "Προς: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" + +#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" + +#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" + +#~ msgid "%li Years ago" +#~ msgstr "%li Χρόνια πριν" + +#~ msgid "%li Months ago" +#~ msgstr "%li Μήνες πριν" + +#~ msgid "%li Weeks ago" +#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν" + +#~ msgid "%li Days ago" +#~ msgstr "%li Ημέρες πριν" + +#~ msgid "%li Hours ago" +#~ msgstr "%li Ώρες πριν" + +#~ msgid "%li Minutes ago" +#~ msgstr "%li Λεπτά πριν" + +#~ msgid "Specific Applications" +#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές" + +#~ msgid "Always on desktop" +#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "On top pressing" +#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση" + +#~ msgid "Notification Configuration Updated" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε" + +#~ msgid "" +#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " +#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " +#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " +#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " +#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " +#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση " +#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να " +#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε " +#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι " +#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον " +#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#~ msgid "Notification Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης" + +#~ msgid "Levels of urgency to popup : " +#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : " + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "χαμηλό" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "κανονικό" + +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "κρίσιμο" + +#~ msgid "%2.0f x" +#~ msgstr "%2.0f x" + +#~ msgid "%2.0f y" +#~ msgstr "%2.0f y" + +#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " +#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : " + +#~ msgid "Gap" +#~ msgstr "Κενό" + +#~ msgid "Size of the gap between two popups : " +#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις " + +#~ msgid "Levels of urgency to store : " +#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: " + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "(No Shelves)" +#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this shelf?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " +#~ "ραφιού?" + +#~ msgid "By" +#~ msgstr "από" + +#~ msgid "Error getting data !" +#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!" + +#~ msgid "Exchange wallpapers" +#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Κατέβασε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting data, please wait..." +#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..." + +#~ msgid "Select a background from the list." +#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: can't start the request." +#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα." + +#~ msgid " Online..." +#~ msgstr " Online..." + +#~ msgid "Exchange themes" +#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων" + +#~ msgid "Gadgets Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής συστατικών" + +#~ msgid "Display App Name" +#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής" + +#~ msgid "Display App Comment" +#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display App Generic" +#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Movement" +#~ msgstr "Θέμα εικονιδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος." + +#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." +#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται." + +#, fuzzy +#~ msgid "Query system's offline mode." +#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος." + +#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" +#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση" + +#~ msgid "" +#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" +#~ "hilight>" +#~ msgstr "" +#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την " +#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>" + +#~ msgid "Show passphrase as clear text" +#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Οκ" + +#~ msgid "Disconnect from network service." +#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου." + +#~ msgid "Service does not exist anymore" +#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" + +#~ msgid "Could not set service's passphrase" +#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Έλεγχοι" + +#~ msgid "No ConnMan" +#~ msgstr "Χωρίς ConnMan" + +#~ msgid "No ConnMan server found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" +#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί" + +#~ msgid "No Connection" +#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Αποσυνδεμένο" + +#~ msgid "disconnect" +#~ msgstr "αποσύνδεση" + +#~ msgid "Unknown Name" +#~ msgstr "Άγνωστο όνομα" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα" + +#~ msgid "idle" +#~ msgstr "αδρανές" + +#~ msgid "association" +#~ msgstr "συσχετισμός" + +#~ msgid "configuration" +#~ msgstr "ρύθμιση" + +#~ msgid "ready" +#~ msgstr "έτοιμο" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "είσοδος" + +#~ msgid "online" +#~ msgstr "online" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "αποτυχία" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "ενεργοποιημένο" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "διαθέσιμο" + +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "συνδεδεμένο" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "εκτός σύνδεσης" + +#~ msgid "Move To..." +#~ msgstr "Μετακίνηση στο..." + +#~ msgid "Move By..." +#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..." + +#~ msgid "%i Files" +#~ msgstr "%i Αρχεία" + +#~ msgid "%llu TiB" +#~ msgstr "%llu TiB" + +#~ msgid "%llu GiB" +#~ msgstr "%llu GiB" + +#~ msgid "%llu MiB" +#~ msgstr "%llu MiB" + +#~ msgid "%llu KiB" +#~ msgstr "%llu KiB" + +#~ msgid "%llu B" +#~ msgstr "%llu B" + +#~ msgid "Others can read" +#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους" + +#~ msgid "Others can write" +#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους" + +#~ msgid "Owner can read" +#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη" + +#~ msgid "Owner can write" +#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη" + +#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" + +#~ msgid "" +#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος" + +#~ msgid "Lock program changing:" +#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:" + +#~ msgid "Lock me from changing:" +#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" + +#~ msgid "Stop me from:" +#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:" + +#~ msgid "Window Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" + +#~ msgid "Remember using" +#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης" + +#~ msgid "Properties to remember" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση" + +#~ msgid "%'.0f MB" +#~ msgstr "%'.0f MB" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Εισαγωγή" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " +#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " +#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." +#~ "<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. " +#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών " +#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , " +#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα " +#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να " +#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. " +#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα " +#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. " +#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " +#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " +#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση " +#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν " +#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος " +#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως " +#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον " +#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση" + +#~ msgid "Delete OK?" +#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Even if on power" +#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delay until suspend" +#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +#~ msgid "Initial timeout" +#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο" + +#~ msgid "Alternation timeout" +#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Προτιμώμενο" + +#~ msgid "Not Preferred" +#~ msgstr "Μη προτιμώμενο" + +#~ msgid "Exposure Events" +#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης" + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Επέτρεψε" + +#~ msgid "Don't Allow" +#~ msgstr "Μην επιτρέψεις" + +#~ msgid "Enable Display Power Management" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης" + +#~ msgid "Standby time" +#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής" + +#~ msgid "Off time" +#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS" +#~ msgstr "DPMS" + +#~ msgid "Add Binding" +#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" + +#~ msgid "Delete Binding" +#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού" + +#~ msgid "Modify Binding" +#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού" + +#~ msgid "Binding Edge Error" +#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power management" +#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας" + +#~ msgid "Wallpaper settings..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..." + +#~ msgid "Wallpaper Import Error" +#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός " +#~ "σφάλματος αντιγραφής." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " +#~ "this is a valid wallpaper?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε " +#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?" + +#~ msgid "Enable icon theme" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icons override general theme" +#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα" + +#~ msgid "Cursor Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη" + +#~ msgid "Scale with DPI" +#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Σχετικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base DPI to scale relative to" +#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με" + +#~ msgid "Currently %i DPI" +#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i" + +#~ msgid "Mouse Cursor" +#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού" + +#~ msgid "Maximize Policy" +#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης" + +#~ msgid "Window Stacking" +#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου" + +#~ msgid "Delete Remember(s)" +#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων" + +#~ msgid "%i.%i GHz" +#~ msgstr "%i.%i GHz" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Αντικέιμενα" + +#~ msgid "Fileman Settings Updated" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν" + +#~ msgid "Sort Dirs First" +#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" + +#~ msgid "Show Full Path" +#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής" + +#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" +#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας" + +#~ msgid "Uncover" +#~ msgstr "Αποκάλυψη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pager Button Grab" +#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "XKB Switcher Module" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" + +#~ msgid "Popup speed" +#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Πλήκτρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hardware Switches" +#~ msgstr "Διακόπτες υλικού" + +#~ msgid "About Text" +#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\"" + +#~ msgid "Acpi" +#~ msgstr "Acpi" + +#~ msgid "Dim Screen" +#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας" + +#~ msgid "Undim Screen" +#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας" + +#~ msgid "Resizeable" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#~ msgid "Stop move/resize this gadget" +#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n" +#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "Check SVG Support" +#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG" + +#~ msgid "Setup FM" +#~ msgstr "Ρύθμιση FM" + +#~ msgid "New Application" +#~ msgstr "Νέα εφαρμογή" + +#~ msgid "Background panning" +#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία" + +#~ msgid "X-Axis pan factor" +#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ" + +#~ msgid "%.2f" +#~ msgstr "%.2f" + +#~ msgid "Y-Axis pan factor" +#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ" + +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." +#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS." + +#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." +#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS." + +#~ msgid "Select application menu" +#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής" + +#~ msgid "Launcher Bar" +#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης" + +#~ msgid "Enable desktop icons" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Focus mode" +#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης" + +#~ msgid "Click to focus windows" +#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων" + +#~ msgid "Mouse over focuses windows" +#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού" + +#~ msgid "Select Icons to Add" +#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη" + +#~ msgid "" +#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " +#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." +#~ msgstr "" +#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας " +#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες." +#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία." + +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..." + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." + +#~ msgid "To Favorites Menu" +#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Επιλογή" + +#~ msgid "Animated flip" +#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή" + +#~ msgid "Interaction" +#~ msgstr "Διάδραση" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#~ msgid "Everything Aspell" +#~ msgstr "Everything Aspell" + +#~ msgid "Spell checker" +#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#~ msgid "Aspell" +#~ msgstr "Aspell" + +#~ msgid "Hunspell" +#~ msgstr "Hunspell" + +#~ msgid "Show home directory" +#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου" + +#~ msgid "Move this gadget to" +#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..." + +#~ msgid "Able to be resized" +#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + +#~ msgid "Remove this gadget" +#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού" + +#~ msgid "Powersaving policy" +#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" + +#~ msgid "Change Icon Properties" +#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου" + +#~ msgid "Remove Icon" +#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου" + +#~ msgid "Add An Icon" +#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" + +#~ msgid "Set Shelf Contents" +#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού" + +#~ msgid "Delete this Shelf" +#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι" + +#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" +#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment" + +#~ msgid "Wallpaper Mode" +#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας" + +#~ msgid "User Wallpaper" +#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screensaver Timer" +#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης" + +#~ msgid "Gradient..." +#~ msgstr "Διαβάθμιση..." + +#~ msgid "Create a gradient..." +#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..." + +#~ msgid "Color 1:" +#~ msgstr "Χρώμα 1:" + +#~ msgid "Color 2:" +#~ msgstr "Χρώμα 2:" + +#~ msgid "Fill Options" +#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος" + +#~ msgid "Diagonal Up" +#~ msgstr "Διαγώνια πάνω" + +#~ msgid "Diagonal Down" +#~ msgstr "Διαγώνια κάτω" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "Ακτινικό" + +#~ msgid "Gradient Creation Error" +#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης" + +#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +#~ msgstr "" +#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια " +#~ "διαβάθμιση." + +#~ msgid "Geometry when moving or resizing" +#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Window Placement" +#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border Icon Preference" +#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#~ msgid "From other desks" +#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας" + +#~ msgid "From other screens" +#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp mouse" +#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" + +#~ msgid "Automatic Locking" +#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" + +#~ msgid "Time after screensaver activated" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" + +#~ msgid "Idle time to exceed" +#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση" + +#~ msgid "Use custom screenlock" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPower" +#~ msgstr "Βύθιση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Executables" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Wallpaper" +#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας" + +#~ msgid "Desktop files scan done" +#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "Desktop file scan" +#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#~ msgid "Available Modules" +#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα" + +#~ msgid "Load Module" +#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος" + +#~ msgid "Loaded Modules" +#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα" + +#~ msgid "Description: Unavailable" +#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη" + +#~ msgid "Selected Gadgets" +#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά" + +#~ msgid "Set Contents..." +#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..." + +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" + +#~ msgid "Favorites Menu" +#~ msgstr "Μενού αγαπημένων" + +#~ msgid "Menu Item Captions" +#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού" + +#~ msgid "About Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\"" + +#~ msgid "About Dialog Version" +#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Window Manager Colors" +#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#~ msgid "Widget Colors" +#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών" + +#~ msgid "Module Colors" +#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων" + +#~ msgid "Outline Color" +#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Προκαθορισμένα" + +#~ msgid "Add Edge" +#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής" + +#~ msgid "Run Command Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής" + +#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" + +#~ msgid "Size Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων" + +#~ msgid "X-Axis Alignment" +#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα" + +#~ msgid "Y-Axis Alignment" +#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα" + +#~ msgid "Run Command" +#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#~ msgid "Icon Themes" +#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων" + +#~ msgid "Add Key" +#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου" + +#~ msgid "Delete Key" +#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου" + +#~ msgid "Main Menu Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού" + +#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού" + +#~ msgid "Show Name In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού" + +#~ msgid "Show Generic In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού" + +#~ msgid "Show Comment In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού" + +#~ msgid "Autoscroll Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" + +#~ msgid "%2.2f seconds" +#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" + +#~ msgid "Idle Cursor" +#~ msgstr "Αδρανής δείκτης" + +#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" +#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment" + +#~ msgid "Use X Cursor" +#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη" + +#~ msgid "Cache Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης" + +#~ msgid "Size Of Font Cache" +#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" + +#~ msgid "Size Of Image Cache" +#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" + +#~ msgid "Time until X screensaver starts" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X" + +#~ msgid "Time until X screensaver alternates" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" + +#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" +#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων" + +#~ msgid "Follow the window as it moves" +#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση" + +#~ msgid "Follow the window as it resizes" +#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους" + +#~ msgid "Window Shading" +#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" + +#~ msgid "Prefer user defined icon" +#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη" + +#~ msgid "Prefer application provided icon" +#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή" + +#~ msgid "Click to focus" +#~ msgstr "Κλικ για εστίαση" + +#~ msgid "No new windows get focus" +#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα" + +#~ msgid "All new windows get focus" +#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα" + +#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +#~ msgstr "" +#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει " +#~ "εστίαση" + +#~ msgid "A click on a window always raises it" +#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει" + +#~ msgid "A click in a window always focuses it" +#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει" + +#~ msgid "Resistance between windows:" +#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:" + +#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" +#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Show iconified windows" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων" + +#~ msgid "Selection Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης" + +#~ msgid "Run Command Dialog" +#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής" + +#~ msgid "Background Mode" +#~ msgstr "Λειτουργία φόντου" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορο" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργό" + +#~ msgid "Very Slow" +#~ msgstr "Πολύ αργό" + +#~ msgid "200 F" +#~ msgstr "200 F" + +#~ msgid "150 F" +#~ msgstr "150 F" + +#~ msgid "110 F" +#~ msgstr "110 F" + +#~ msgid "130 F" +#~ msgstr "130 F" + +#~ msgid "90 F" +#~ msgstr "90 F" + +#~ msgid "93 C" +#~ msgstr "93 C" + +#~ msgid "65 C" +#~ msgstr "65 C" + +#~ msgid "43 C" +#~ msgstr "43 C" + +#~ msgid "55 C" +#~ msgstr "55 C" + +#~ msgid "32 C" +#~ msgstr "32 C" + +#~ msgid "Connection Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Συσκευή δικτύου" + +#~ msgid "LAN" +#~ msgstr "LAN" + +#~ msgid "Specific Device" +#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Δίκτυα" + +#~ msgid "Expand the window" +#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο" + +#~ msgid "Allow window manipulation" +#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου" + +#~ msgid "Mount of device failed" +#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής" + +#~ msgid "Configure Virtual Desktops" +#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" + +#~ msgid "Configure Contents..." +#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..." + +#~ msgid "Shelf Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού" + +#~ msgid "Configure Shelf Contents" +#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" + +#~ msgid "Configure Toolbar Contents" +#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων" + +#~ msgid "Configure Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης" + +#~ msgid "Scaling Factors" +#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης" + +#~ msgid "Personal scaling factor" +#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης" + +#~ msgid "Custom Grid Icons" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" + +#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος" + +#~ msgid "Exit Immediately" +#~ msgstr "Άμεση Έξοδος" + +#~ msgid "Shut Down Immediately" +#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" + +#~ msgid "Desktop Lock" +#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" + +#~ msgid "Shutting down of your system failed." +#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Rebooting your system failed." +#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Suspend of your system failed." +#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Shutting down" +#~ msgstr "Τερματισμός" + +#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>" + +#~ msgid "Rebooting" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "%1.0f percent" +#~ msgstr "%1.0f τις εκατό" + +#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +#~ msgstr "" +#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της " +#~ "οθόνης" + +#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης" + +#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this profile?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " +#~ "προφίλ?" + +#~ msgid "Plain Profile" +#~ msgstr "Απλό Προφίλ" + +#~ msgid "Clone Current Profile" +#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ" + +#~ msgid "Choose a website from list..." +#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..." + +#~ msgid "get-e.org - Static" +#~ msgstr "get-e.org - Στατικές" + +#~ msgid "get-e.org - Animated" +#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες" + +#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." +#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..." + +#~ msgid "[%s] Choose an image from list" +#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα" + +#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "[%s] Getting feed..." +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής" |