summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2018-04-01 18:51:26 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2018-04-01 18:51:26 +0200
commit923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d (patch)
tree507577270df16c505eb8e5b3355808fdc0ae0cfe /po/es.po
parentab88e01afad6da37479d2674fd69b0db9e05e5a4 (diff)
downloadenlightenment-923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d.tar.gz
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3750
1 files changed, 2052 insertions, 1698 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 88c300c10e..8e544729b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
@@ -27,21 +27,21 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Acerca de Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
+#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/modules/conf/e_conf.c:158
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724
+#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, por el Equipo de Desarrollo de "
"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto "
@@ -60,15 +60,16 @@ msgstr ""
"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
+#, fuzzy
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>El Equipo</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
"Está a punto de cerrar %s. <br><br>Tenga en cuenta que toda la información "
"de esta ventana<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá!"
@@ -78,451 +79,461 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
+#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
-#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
-#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
-#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:614 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:1942
+#: src/bin/e_actions.c:1997
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Error sintáctico de los parámetros de la acción"
-#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2113
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "¿Está seguro de que desea salir de Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
-#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:612 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2203
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2204
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
+#: src/bin/e_actions.c:2262
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:2209
+#: src/bin/e_actions.c:2264
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "¿Está seguro de que desea apagar el equipo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
+#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2321
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar el equipo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2328
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "¿Está seguro de que desea suspender el equipo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
+#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2418
+#: src/bin/e_actions.c:2487
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Información de error"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3111
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3236
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Preferencias del ratón"
-#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Botón del ratón"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
-#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
-#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601
+#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616
+#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633
+#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ventana: Acciones"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690
+#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3013
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de ventana"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
-#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Window : State"
msgstr "Ventana: Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pegajoso"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Habilitar modo pegajoso"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo minimizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3315
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Habilitar modo minizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Habilitar pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
+#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar izquierda"
-#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar derecha"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Inteligente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"Expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3349
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\""
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar \"Enrollar arriba\""
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar \"Enrollar abajo\""
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar \"Enrollar izquierda\""
-#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar \"Enrollar derecha\""
-#: src/bin/e_actions.c:3103
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo enrollado"
-#: src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3368
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer estado enrollado"
# NO TRADUCIR up, down...
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxis: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado \"sin bordes\""
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer borde"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Alternar bordes"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar \"Pegar al Escritorio\""
-#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
-#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
-#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
-#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
+#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476
+#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503
+#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515
+#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521
+#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527
+#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:473 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear escritorio a la derecha"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear escritorio arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear escritorio abajo"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear el escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltear al escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostrar el estante"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear el escritorio a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3430
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Cambiar al escritorio... en pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3436
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear el escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar al escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3444
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar al escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3446
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar al escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar al escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3450
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar al escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar al escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar al escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar al escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar al escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar al escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar al escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar al escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar al escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3472
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a la derecha (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3476
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio abajo (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3480
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio por... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3486
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3492
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3498
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear el escritorio en dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3503
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 0 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3505
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 1 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3507
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 2 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3509
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 3 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3511
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 4 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3513
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 5 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3515
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 6 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3517
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 7 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3519
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 8 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3521
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 9 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3523
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 10 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3525
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3527
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -531,314 +542,350 @@ msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Ventana : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3533
msgid "Jump to window..."
msgstr "Ir a la ventana"
-#: src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3537
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
-#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
-#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546
+#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556
+#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573
+#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580
+#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3542
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar ratón a la pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3544
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar ratón a la pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3285
+#: src/bin/e_actions.c:3546
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar ratón a la pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3552
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Enviar ratón una pantalla adelante"
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3554
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Enviar ratón una pantalla detrás"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3556
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3561
msgid "Dim"
msgstr "Oscurecer"
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3564
msgid "Undim"
msgstr "Aclarar"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3567
msgid "Backlight Set"
msgstr "Retroiluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3569
msgid "Backlight Min"
msgstr "Retroiluminación al mínimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3571
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Retroiluminación a la mitad"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3573
msgid "Backlight Max"
msgstr "Retroiluminación al máximo"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3576
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajustar retroiluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3578
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar retroiluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3580
msgid "Backlight Down"
msgstr "Disminuir retroiluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr "Actualizar y aplicar la configuración de la pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3591
msgid "Move To Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3601
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3606
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3611
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/bin/e_actions.c:3616
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover a las coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3621
#, fuzzy
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover por compensación de coordinadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3627
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionar por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3633
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Empujar hacia"
-#: src/bin/e_actions.c:3378
+#: src/bin/e_actions.c:3639
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icono"
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648
+#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662
msgid "Window : Moving"
msgstr "Ventana : Desplazamiento"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3644
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al escritorio siguiente"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3646
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3648
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Por escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3654
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3660
msgid "To Next Screen"
msgstr "A la siguiente pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3662
msgid "To Previous Screen"
msgstr "A la pantalla anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
+#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
+#, fuzzy
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Foco"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Sigue la ventana"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Enfocar un ventana en concreto"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3674
+#, fuzzy
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Clase de ventana anterior"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3677
+#, fuzzy
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Clase de ventana anterior"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Mover ventana focalizada a la izquierda"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3683
+#, fuzzy
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Mover ventana focalizada a la derecha"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3690
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostrar menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3692
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3694
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar menú de clientes"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3696
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3716
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada"
-#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3728
msgid "Exit Now"
msgstr "Salir ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3733
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3453
+#: src/bin/e_actions.c:3738
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo desconectado"
-#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3743
msgid "Enable the named module"
msgstr "Habilitar módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3462
+#: src/bin/e_actions.c:3747
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3751
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
-#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
-#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
-#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
+#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
+#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787
+#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:829
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3470
+#: src/bin/e_actions.c:3755
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3759
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3478
+#: src/bin/e_actions.c:3763
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3771
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3494
+#: src/bin/e_actions.c:3779
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Suspender en modo inteligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3502
+#: src/bin/e_actions.c:3787
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3506
+#: src/bin/e_actions.c:3791
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernar en modo inteligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3514
+#: src/bin/e_actions.c:3799
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
+#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1602
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Organizar ventanas"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genérico : Acciones"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción retrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
+#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3533
+#: src/bin/e_actions.c:3818
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Usar distribución de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3537
+#: src/bin/e_actions.c:3822
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Siguiente distribución de teclado"
# Para que sea como la frase anterior
-#: src/bin/e_actions.c:3541
+#: src/bin/e_actions.c:3826
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Distribución de teclado anterior"
@@ -846,11 +893,11 @@ msgstr "Distribución de teclado anterior"
msgid "Set As Background"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4827
msgid "Client Error!"
msgstr "¡Error de cliente!"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4827
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"¡Algo ha intentado asignar un borde cuando no debería! ¡Informar de esto!"
@@ -867,9 +914,9 @@ msgstr "Previsualización de color"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -879,62 +926,65 @@ msgstr "Seleccionar"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066
+#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Compositor"
msgstr "Composición"
-#: src/bin/e_comp.c:1055
+#: src/bin/e_comp.c:1062
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Cambiar opacidad de la ventana"
-#: src/bin/e_comp.c:1061
+#: src/bin/e_comp.c:1068
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Establecer opacidad de la ventana"
-#: src/bin/e_comp.c:1067
+#: src/bin/e_comp.c:1074
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "Alternar estado de redirección del cliente enfocado"
-#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: src/bin/e_comp.c:1204
+#: src/bin/e_comp.c:1214
msgid "Focus-Out"
msgstr "Desenfocar"
-#: src/bin/e_comp.c:1209
+#: src/bin/e_comp.c:1219
msgid "Focus-In"
msgstr "Enfocar"
-#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_comp_x.c:566
+#: src/bin/e_comp_x.c:633
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Aviso del compositor"
-#: src/bin/e_comp_x.c:567
+#: src/bin/e_comp_x.c:634
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
"O el controlador de vídeo no soporta OpenGL, <br>sombreado de GLSL o Evas/"
"Ecore-Evas fué compilado sin<br>soporte para OpenGL. Volviendo al "
@@ -942,24 +992,25 @@ msgstr ""
"para<br>OpenGL 2.0 (u OpenGL ES 2.0) para utilizar OpenGL con<br>el "
"compositor."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5337
+#: src/bin/e_comp_x.c:5636
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falló el bloqueo"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5338
+#: src/bin/e_comp_x.c:5637
+#, fuzzy
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"El bloqueo del escritorio falló porque alguna<br>aplicación ha capturado el "
"ratón, el teclado<br>o ambos, y su captura no puede ser desactivada."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5354
+#: src/bin/e_comp_x.c:5653
#, fuzzy
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Ya hay otro compositor ejecutándose."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5374
+#: src/bin/e_comp_x.c:5672
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -967,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"Su tarjeta gráfica no soporta la superposición<br>de ventanas.\n"
"Hace falta para que funcione Enlightenment."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5498
+#: src/bin/e_comp_x.c:5799
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5510
+#: src/bin/e_comp_x.c:5811
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -981,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y "
"XFixes en Ecore y X11."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5519
+#: src/bin/e_comp_x.c:5820
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -989,19 +1040,20 @@ msgstr ""
"No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte "
"para esa característica"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5621
+#: src/bin/e_comp_x.c:5925
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_config.c:1020
+#: src/bin/e_config.c:1021
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Los datos de configuración necesitaban una actualización. <br>La vieja "
"configuración ha sido eliminada y se han establecido<br>nuevos valores por "
@@ -1013,13 +1065,14 @@ msgstr ""
"configurar de nuevo las cosas a su gusto. <br> Disculpe el traspié en la "
"configuración.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1037
+#: src/bin/e_config.c:1038
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Su configuración es MÁS RECIENTE que la versión de Enlightenment. <br>Es muy "
"extraño. No debería ocurrir salvo que haya bajado de <br>versión de "
@@ -1028,167 +1081,172 @@ msgstr ""
"precaución, <br>su configuración ha sido restaurada a los valores por "
"defecto. <br>Disculpe las molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1153
+#: src/bin/e_config.c:1154
+#, fuzzy
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
-"the inconvenience.<br>"
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"La versión de las opciones de atajos no coincide con la versión instalada. "
"<br>Por eso se han restablecido los atajos por defecto. <br>Disculpe las "
"molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
+#: src/bin/e_config.c:1961 src/bin/e_config.c:2607
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1885
-#, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1964
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
msgstr ""
"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>"
"%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
-#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
-#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/bin/e_config.c:1974 src/bin/e_config.c:2620
+#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
+#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2419
+#: src/bin/e_config.c:2499
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuración actualizada"
-#: src/bin/e_config.c:2437
+#: src/bin/e_config.c:2517
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto."
# Necesito contexto porque "file data" puede que signifique "datos sobre el archivo"
-#: src/bin/e_config.c:2441
+#: src/bin/e_config.c:2521
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "El archivo de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2445
+#: src/bin/e_config.c:2525
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco <br>es de sólo "
"lectura o ha perdido los permisos."
-#: src/bin/e_config.c:2449
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+#: src/bin/e_config.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere "
"memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2453
+#: src/bin/e_config.c:2533
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este es un error genérico."
-#: src/bin/e_config.c:2457
+#: src/bin/e_config.c:2537
+#, fuzzy
msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
msgstr ""
"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño "
"(unos pocos cientos de KB como máximo)."
-#: src/bin/e_config.c:2461
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+#: src/bin/e_config.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>¿Quizá haya que cambiarlo?"
-#: src/bin/e_config.c:2465
+#: src/bin/e_config.c:2545
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo."
-#: src/bin/e_config.c:2469
+#: src/bin/e_config.c:2549
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en él."
-#: src/bin/e_config.c:2473
+#: src/bin/e_config.c:2553
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado."
-#: src/bin/e_config.c:2477
+#: src/bin/e_config.c:2557
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codificación X509 ha fallado."
-#: src/bin/e_config.c:2481
+#: src/bin/e_config.c:2561
msgid "Signature failed."
msgstr "La firma falló."
-#: src/bin/e_config.c:2485
+#: src/bin/e_config.c:2565
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Firma inválida"
-#: src/bin/e_config.c:2489
+#: src/bin/e_config.c:2569
msgid "Not signed."
msgstr "No firmado"
-#: src/bin/e_config.c:2493
+#: src/bin/e_config.c:2573
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Función no implementada"
# ?¿?¿
-#: src/bin/e_config.c:2497
+#: src/bin/e_config.c:2577
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG no recibió una semilla aleatoria."
-#: src/bin/e_config.c:2501
+#: src/bin/e_config.c:2581
msgid "Encryption failed."
msgstr "El cifrado falló."
-#: src/bin/e_config.c:2505
+#: src/bin/e_config.c:2585
msgid "Decryption failed."
msgstr "El descifrado falló."
-#: src/bin/e_config.c:2509
+#: src/bin/e_config.c:2589
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment desconoce el error."
-#: src/bin/e_config.c:2530
-#, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2610
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
msgstr ""
"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo<br>el archivo de "
"configuración de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo donde ocurrió el "
"error fue:<br>%s<br><br>Dicho archivo ha sido eliminado para "
"evitar<br>corrupción en los datos.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -1199,18 +1257,19 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Apariencia"
@@ -1219,7 +1278,7 @@ msgstr "Apariencia"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -1231,24 +1290,26 @@ msgstr "Preferencias de estilo de composición"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_desklock.c:265
+#: src/bin/e_desklock.c:253
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Error - no hay soporte para PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:266
+#: src/bin/e_desklock.c:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
"No hay soporte para PAM en Enlightenment,<br>así que el bloqueo de "
"escritorio está deshabilitado."
-#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/bin/e_desklock.c:603 src/bin/e_screensaver.c:223
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "¿Activar modo presentación?"
-#: src/bin/e_desklock.c:581
+#: src/bin/e_desklock.c:606
+#, fuzzy
msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
@@ -1256,80 +1317,82 @@ msgstr ""
"<b>presentación</b> <br>y deshabilitar temporalmente el salvapantallas, el "
"bloqueo y el ahorro de energía?"
-#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
+#: src/bin/e_desklock.c:616 src/bin/e_screensaver.c:236
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera"
-#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
+#: src/bin/e_desklock.c:618 src/bin/e_screensaver.c:238
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, y parar de preguntarme"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propiedades de ventana incompleta"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
"La ventana para la que está creando un icono,<br>no tiene un nombre de "
"ventana ni propiedades<br>de clase. Sin estos, tendrá que usar el "
"título<br>de la ventana en su lugar. Esto sólo funcionará <br>si el título "
"de la ventana es el mismo en el<br>momento en que se inicia y no cambia."
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de entradas de escritorio"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:907
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
-#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
+#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Clase de la ventana"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
msgid "Desktop file"
msgstr "Archivo de escritorio"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
@@ -1337,177 +1400,176 @@ msgstr "Archivo de escritorio"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificar al arrancar"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Ejecutar en una terminal"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar en los menús"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Seleccione un icono para '%s'"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un ejecutable"
-#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
-#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:528
msgid "Run Error"
msgstr "Error de ejecución"
-#: src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:446
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment no pudo acceder al directorio actual."
-#: src/bin/e_exec.c:455
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment no pudo cambiar al directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:466
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:525
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment no pudo crear un nuevo proceso hijo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application run error"
msgstr "Error de ejecución de aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:710
-#, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:715
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación "
"no se inició."
-#: src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:853
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error de ejecución de la aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863
+#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Se devolvió el código de salida %i desde %s."
-#: src/bin/e_exec.c:877
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de aborto."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s fue interrumpido por un error de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento."
-#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota."
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de terminación."
-#: src/bin/e_exec.c:906
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:965
+#: src/bin/e_exec.c:970
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***La parte de la salida restante fue eliminada. Guarde la salida para verla."
"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
msgid "Error Logs"
msgstr "Registros de errores"
-#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
msgid "There was no error message."
msgstr "No hubo ningún mensaje de error."
-#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
msgid "Save This Message"
msgstr "Guardar el mensaje"
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
-#: src/bin/e_exec.c:1125
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1130
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este registro de errores será guardado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1068
+#: src/bin/e_exec.c:1073
msgid "Error Information"
msgstr "Información de error"
-#: src/bin/e_exec.c:1076
+#: src/bin/e_exec.c:1081
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información de señal de error"
-#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Output Data"
msgstr "Datos de salida"
-#: src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no output."
msgstr "No hubo datos de salida."
@@ -1520,129 +1582,129 @@ msgstr "Ruta inexistente"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s no existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
+#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u archivo"
msgstr[1] "%u archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Can't mount device"
msgstr "No se puede montar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Can't unmount device"
msgstr "No se puede desmontar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Eject Error"
msgstr "Error al expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Can't eject device"
msgstr "No se puede expulsar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
-#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
-#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
-#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
+#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado."
-#: src/bin/e_fm.c:6810
+#: src/bin/e_fm.c:6828
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "¡Ya existe un enlace a esa URL!"
-#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios primero"
-#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios al final"
-#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
+#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
+#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
msgid "Refresh View"
msgstr "Actualizar vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
+#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
+#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: src/bin/e_fm.c:9206
+#: src/bin/e_fm.c:9224
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
+#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/bin/e_shelf.c:2390
+#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/bin/e_shelf.c:2392
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
@@ -1653,7 +1715,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
+#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1661,236 +1723,236 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9340
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9345
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9332
+#: src/bin/e_fm.c:9350
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
+#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9354
+#: src/bin/e_fm.c:9372
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades de la aplicación"
-#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9566
+#: src/bin/e_fm.c:9584
msgid "Use default"
msgstr "Usar predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Iconos en cuadrícula"
-#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"
-#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: src/bin/e_fm.c:9640
+#: src/bin/e_fm.c:9658
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño de icono (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9667
+#: src/bin/e_fm.c:9685
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "¡No se pudo crear un directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Could not create a file!"
msgstr "¡No se pudo crear un archivo!"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Nuevo directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
msgid "New File"
msgstr "Nuevo archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
+#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "¡Ya se está creando un nuevo archivo para este directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "¡No se puede escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:9880
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9898
+#: src/bin/e_fm.c:9916
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Heredar configuración del padre"
-#: src/bin/e_fm.c:9907
+#: src/bin/e_fm.c:9925
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9919
+#: src/bin/e_fm.c:9937
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recordar orden"
-#: src/bin/e_fm.c:9928
+#: src/bin/e_fm.c:9946
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar ahora"
-#: src/bin/e_fm.c:9936
+#: src/bin/e_fm.c:9954
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activación con un solo clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias del gestor de archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:9983
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias del icono"
-#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:10054
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Clear background"
msgstr "Eliminar fondo"
# En las vistas de EFM (gestor de archivos) se puede establecer un fondo y/o un "overlay", pero no consigo que funcione ninguno de los dos en mis maquinas de 32 bits ni con una versión "Live" en la de 64. En Photoshop son capas y creo que refiere a algún efecto de composición.
-#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer transparencia..."
# En las vistas de EFM (gestor de archivos) se puede establecer un fondo y/o un "overlay", pero no consigo que funcione ninguno de los dos en mis maquinas de 32 bits ni con una versión "Live" en la de 64. En Photoshop son capas y creo que refiere a algún efecto de composición.
-#: src/bin/e_fm.c:10067
+#: src/bin/e_fm.c:10085
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Eliminar transparencia"
-#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
+#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renombrar %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
+#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "¡%s ya existe!"
-#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
+#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "No se pudo renombrar %s porque está protegido"
-#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
+#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Error interno del gestor de archivos :("
-#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
+#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
+#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10654
+#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "No to all"
msgstr "No a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10657
+#: src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Yes to all"
msgstr "Sí a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10660
+#: src/bin/e_fm.c:10678
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10663
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+#: src/bin/e_fm.c:10681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "El archivo ya existe, ¿Sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10822
+#: src/bin/e_fm.c:10840
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Desplazar original"
-#: src/bin/e_fm.c:10823
+#: src/bin/e_fm.c:10841
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar este"
-#: src/bin/e_fm.c:10824
+#: src/bin/e_fm.c:10842
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10829
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+#: src/bin/e_fm.c:10847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:11008
+#: src/bin/e_fm.c:11026
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar eliminación"
-#: src/bin/e_fm.c:11018
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/bin/e_fm.c:11036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11023
-#, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:11041
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d "
"en:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11033
-#, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:11051
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
"¿Está seguro de querer eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:"
"<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1927,180 +1989,181 @@ msgstr "Dispositivo extraíble"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:416
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Bloques ocupados en el disco:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:424
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Último acceso:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
msgid "Last Modified:"
msgstr "Última modificación:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Últimos permisos modificados:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "File Type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
msgid "read"
msgstr "lectura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
msgid "write"
msgstr "escritura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:540
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
+#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:553
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Usar este icono para todos los archivos de este tipo"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:561
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
msgid "Link Information"
msgstr "Información del enlace"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:568
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
msgid "This link is broken."
msgstr "Este enlace está roto."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:623
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccionar una imagen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
msgid "Gadget error"
msgstr "Error de gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "No se puede deshabilitar el autodesplazamiento en %s"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
+#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1767
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desplazar el contenido automáticamente"
# RR: Trata de la apariencia de un icono en un estante; contraste con "empotrado"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
# RR: Antes "Dentro"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
+#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "Empotrado"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2555
+#: src/bin/e_gadcon.c:2557
msgid "Stop moving"
msgstr "Detener desplazamiento"
# Si supiese que es Gadcon...
# RR: "gadget control"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3202
+#: src/bin/e_gadcon.c:3204
#, fuzzy
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Soporte insuficiente para control de gadgets"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3203
+#: src/bin/e_gadcon.c:3205
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "El módulo %s necesita soportar %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
msgstr ""
"Por favor, presionar una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</"
"hilight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
-"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
"Por favor mantenga pulsado cualquier<br>modificador y presione algún botón "
"de<br>su ratón o gire la rueda, para asignar<br>el atajo de ratón. Presione "
"<hilight>Esc</highlight> para abortar."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Configuración de atajos de ratón"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Configuración de atajos de teclado"
@@ -2117,8 +2180,9 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "Error al importar imagen"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de "
"conversión."
@@ -2129,14 +2193,16 @@ msgid "Import Error"
msgstr "Error de importación"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error de copia."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una "
"imagen válida?"
@@ -2153,7 +2219,7 @@ msgstr "Opciones de llenado y estiramiento"
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
@@ -2245,14 +2311,14 @@ msgstr "Posición"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
@@ -2313,151 +2379,151 @@ msgstr "Bloqueos de comportamiento"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Recordar estos bloqueos"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1016
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Enrollar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
msgid "Borderless"
msgstr "Sin bordes"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265
msgid "Composite"
msgstr "Compositor"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr "Sin redireccionamiento"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar tamaño"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar icono"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
msgid "Create Icon"
msgstr "Crear icono"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Añadir al menú de favoritos"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
msgid "Add to IBar"
msgstr "Añadir a IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crear un atajo de teclado"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Editar esquema de colores"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr "Mover con el teclado"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr "Redimensionar con el teclado"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueos"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr "Click en un objeto para alinearse con él."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Al ir a la ventana..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "De la ventana..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2467,67 +2533,67 @@ msgstr "Pantalla %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
msgid "Always Below"
msgstr "Siempre debajo"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pegar al escritorio"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Despegar del escritorio"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
msgid "Select Border Style"
msgstr "Elegir estilo del borde"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Ofrecer resistencia"
# Esto es cuando se hace click sobre el escritorio y Ventanas
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
+#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2612,12 +2678,12 @@ msgstr "Estático"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2628,16 +2694,16 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:711
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
msgid "Above"
msgstr "Arriba"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:722
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
msgid "Below"
msgstr "Debajo"
@@ -2751,27 +2817,27 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Pedir posición"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294
+#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
@@ -2793,27 +2859,27 @@ msgstr "Omitir barra de tareas"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Omitir paginador"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
msgid "Window Remember"
msgstr "Recordar ventana"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
#, fuzzy
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una "
"ventana<br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight> propiedades "
@@ -2826,38 +2892,45 @@ msgstr ""
"<br><hilight>Cancelar</hilight> si no está seguro, y no se aplicarán los "
"cambios."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid "No match properties set"
msgstr "No hay coincidencias"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
msgstr ""
"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana "
"<br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) "
"<hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al "
"menos una forma de recordar para esta ventana."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamaño y posición"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamaño, posición y bloqueos"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -2916,19 +2989,19 @@ msgstr "Opacidad"
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Archivo o nombre de aplicación (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
msgid "Match only one window"
msgstr "Coincidir sólo una ventana"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
msgid "Always focus on start"
msgstr "Siempre enfocar al iniciar"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
msgid "Keep current properties"
msgstr "Mantener las propiedades actuales"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
msgid "Start this program on login"
msgstr "Iniciar este programa al iniciar sesión"
@@ -2941,10 +3014,11 @@ msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
-"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
-"<br>You have been warned."
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
msgstr ""
"Esta opción ROMPERÁ su escritorio si no sabe lo que está haciendo. <br>No "
"rellene ningún informe de errores sobre cualquier cosa que pase con esta "
@@ -3248,15 +3322,15 @@ msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3272,7 +3346,7 @@ msgstr "Titulo:"
msgid " / "
msgstr " / "
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -3309,7 +3383,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:961
msgid "On"
msgstr "Encendido"
@@ -3329,7 +3403,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -3340,13 +3414,13 @@ msgstr "Efectos"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
@@ -3358,16 +3432,17 @@ msgstr "Abajo"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
msgid "Del"
msgstr "Supr"
@@ -3378,7 +3453,7 @@ msgstr "Editar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -3443,7 +3518,7 @@ msgstr "Preferencias de módulos"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
@@ -3471,17 +3546,18 @@ msgstr "Contenidos del estante"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenidos de la barra de herramientas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:177
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaciones favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
@@ -3493,72 +3569,86 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1560
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
+#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ventanas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:246
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "Acerca del tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:256
+msgid "Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:347
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Estantes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:344
+#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
#, fuzzy
-msgid "Add Bryce"
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Fondo de pantalla del tema"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget Bar"
msgstr "Añadir a IBar"
-#: src/bin/e_int_menus.c:353
+#: src/bin/e_int_menus.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Enviar al escritorio"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:378
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:839
+#: src/bin/e_int_menus.c:944
msgid "No applications"
msgstr "Sin aplicaciones"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1073
+#: src/bin/e_int_menus.c:1178
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Configurar escritorios virtuales"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
+#: src/bin/e_int_menus.c:1566 src/bin/e_int_menus.c:1753
msgid "No windows"
msgstr "Ninguna ventana"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
+#: src/bin/e_int_menus.c:1672 src/bin/e_int_menus.c:1766
msgid "Untitled window"
msgstr "Ventana sin nombre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
+#: src/bin/e_int_menus.c:1863 src/bin/e_shelf.c:1575
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Estante %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1827
+#: src/bin/e_int_menus.c:1931
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Agregar un estante"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1834
+#: src/bin/e_int_menus.c:1938
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar un estante"
@@ -3581,7 +3671,7 @@ msgstr "Debajo de todo"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3647,52 +3737,53 @@ msgstr "Mostrar en los escritorios especificados"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Preferencias de barra de herramientas"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid "Input Method Error"
msgstr "Error en el método de entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:357
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada.<br><br>Por "
"favor, asegúrese de que la configuración de su método<br>de entrada es "
"correcta y de que el ejecutable de la<br>configuración está en su RUTA.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:291
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Eina!\n"
# RR (2016): Nota que habla de "logging" no de "login"
-#: src/bin/e_main.c:293
+#: src/bin/e_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "¡Enlightenment no pudo crear un dominio para registros!\n"
-#: src/bin/e_main.c:365
+#: src/bin/e_main.c:353
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:374
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:377
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:386
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar EIO!.\n"
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:398
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3700,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede elegir un gestor de señal de salida.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:405
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3708,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal HUP.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:412
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3716,31 +3807,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal USER.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:421
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:430
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:452
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:461
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:498
+#: src/bin/e_main.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
@@ -3751,7 +3842,7 @@ msgstr ""
"software de Wayland SHM en Evas.<br>Por favor, compruebela instalación de "
"Evas y Ecore para<br>verificar que admitan el renderizado por Wayland SHM."
-#: src/bin/e_main.c:508
+#: src/bin/e_main.c:494
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -3762,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"software de X11 en Evas. Por favor, compruebe<br>la instalación de Evas y "
"Ecore para verificar que<br>admitan el renderizado por software de X11."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:503
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
@@ -3774,11 +3865,11 @@ msgstr ""
"Evas y Ecore para verificar que<br>admitan el motor de renderizado del búfer "
"de software."
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:517
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "¡Enlightenment no puede iniciar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:542
+#: src/bin/e_main.c:528
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3786,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede iniciar el sistema de alertas de emergencia.\n"
"¿Tiene asignada la variable DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:554
+#: src/bin/e_main.c:540
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3794,20 +3885,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio personal.\n"
"¿Quizás no tiene un directorio personal o el disco está lleno?"
-#: src/bin/e_main.c:564
+#: src/bin/e_main.c:550
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:573
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:588
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el entorno.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3815,19 +3906,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n"
"¿Tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:616
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías.\n"
-#: src/bin/e_main.c:629
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:647
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar el bus de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:653
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3835,7 +3926,7 @@ msgid ""
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:660
+#: src/bin/e_main.c:666
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3845,44 +3936,40 @@ msgstr ""
"¿Quizá no tenga permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene\n"
"más memoria o espacio libre en el disco?"
-#: src/bin/e_main.c:669
+#: src/bin/e_main.c:675
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando soporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:673
+#: src/bin/e_main.c:679
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar acciones"
-#: src/bin/e_main.c:690
+#: src/bin/e_main.c:696
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar el salvapantallas"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:728
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3891,98 +3978,98 @@ msgstr ""
"sistema.\n"
"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero.\n"
-#: src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de escalado.\n"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar retroiluminación"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:813
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:817
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar las rutas"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controles del sistema"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de comandos del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar el gestor de archivos"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el gestor de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar la gestión de apropiación de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:885
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el gestor de apropiación de entradas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074
+#: src/bin/e_main.c:896 src/bin/e_main.c:1068
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n"
@@ -3990,121 +4077,121 @@ msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n"
# En todo caso "Recordatorios"
# RR: Ve "Windows Remembers". "Remember" no es nombre en inglés -- ¡y mucho menos contable!
# RR (2016): En un menu desplegable aparece "Recordar", entonces le he cambiado. Conincide con la traducción de Massimo al it. Fue 'Configurar "recuerdos"'
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar Recordar"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:907
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de preferencias de \"recordar"
"\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:915
+#: src/bin/e_main.c:914
#, fuzzy
msgid "Setup Gadgets"
msgstr "Gadgets de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar el control de gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de control de los gadgets.\n"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/bin/e_main.c:939
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las barras de herramientas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:946
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de fondos de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:954
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar ratón"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:964
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar atajos"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:978
+#: src/bin/e_main.c:975
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuración de las miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de control de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1000
+#: src/bin/e_main.c:997
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1007
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1018
+#: src/bin/e_main.c:1015
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
-#: src/bin/e_main.c:1022
+#: src/bin/e_main.c:1019
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de ordenación de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1062
+#: src/bin/e_main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Setup Bryces"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:1070
+#: src/bin/e_main.c:1064
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar estantes"
-#: src/bin/e_main.c:1084
+#: src/bin/e_main.c:1078
msgid "Almost Done"
msgstr "Casi terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1228
+#: src/bin/e_main.c:1225
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versión: %s\n"
-#: src/bin/e_main.c:1237
+#: src/bin/e_main.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4158,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"\t-realmente-sé-lo-que-hago-y-acepto-plena-responsibilidad-para-ello\n"
"\t\tSi le necesita esta ayuda, no le necesita esta opción.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1291
+#: src/bin/e_main.c:1288
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4174,11 +4261,11 @@ msgstr ""
"y ejecutará los servicios necesarios \n"
"ántes de que Enlightenment se inicie.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1544
+#: src/bin/e_main.c:1549
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando el soporte de formato"
-#: src/bin/e_main.c:1548
+#: src/bin/e_main.c:1553
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4186,39 +4273,23 @@ msgstr ""
"Evas no puede crear el búfer canvas. Por favor, verifique\n"
"que Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes SVG. Verifique que\n"
-"Evas tiene soporte para cargar imágenes SVG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1569
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique\n"
-"que Evas tiene soporte para cargar imágenes JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1578
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
+"for setup issues.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique\n"
-"que Evas tiene soporte para cargar imágenes PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1589
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique\n"
-"que Evas tiene soporte para cargar imágenes EET.\n"
+"Evas no puede cargar imágenes SVG. Verifique que\n"
+"Evas tiene soporte para cargar imágenes SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4227,131 +4298,134 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Verifique que\n"
"Evas tiene soporte para cargar una fuente 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1621
+#: src/bin/e_main.c:1626
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment no puede crear un compositor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1629
+#: src/bin/e_main.c:1634
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar DND"
-#: src/bin/e_main.c:1633
+#: src/bin/e_main.c:1638
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1749
-#, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1756
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un "
"error<br>cargando el módulo: %s. Este<br>módulo ha sido deshabilitado y no "
"se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
+#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment falló en el arranque y se ha reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1755
+#: src/bin/e_main.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando "
"el módulo: %s.<br><br>Este módulo ha sido deshabilitado y no se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1763
+#: src/bin/e_main.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado.<br>Todos los módulos "
"fueron deshabilitados y no<br>serán cargados para ayudar a resolver "
"cualquier problema<br>con los módulos en su configuración. El cuadro de "
"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1771
+#: src/bin/e_main.c:1778
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron "
"deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier "
"problema<br>con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de "
"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
-#: src/bin/e_module.c:302
+#: src/bin/e_module.c:320
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Cargando el módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:370
-#, c-format
+#: src/bin/e_module.c:388
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado "
"%s <br>en los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
+#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error cargando módulo"
-#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
"Error cargando el módulo: %s<br>La ruta completa es:<br>%s<br>El error fué:"
"<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:422
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias"
-#: src/bin/e_module.c:418
-#, c-format
+#: src/bin/e_module.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
-"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
msgstr ""
"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: "
"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>El API del "
"módulo anunciado por Enlightenment es: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:423
+#: src/bin/e_module.c:442
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:802
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
+#: src/bin/e_module.c:805
+#, fuzzy
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
-#: src/bin/e_module.c:949
+#: src/bin/e_module.c:964
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
"Los siguientes módulos no son los oficiales de<br>Enlightenment por lo que "
"podrían tener fallos. Por favor, elimínelos antes de reportar cualquier "
@@ -4360,24 +4434,24 @@ msgstr ""
# Este mensaje sale cuando se detecta que los módulos no son los "oficiales", y podrían tener fallos
# RR: No lo tengo claro "tainted" = contaminado; se usa, por ejemplo, para programas libres que tienen algo no libre (ej., un codec) dentro. En las otras traducciones: it.po usa "cargando"; pt.po usa "analizando" y de.po usa "contaminado"
# AA: Lo dejamos como "Comprobación de módulos" a secas
-#: src/bin/e_module.c:961
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Comprobación de módulos"
-#: src/bin/e_module.c:965
+#: src/bin/e_module.c:980
msgid "I know"
msgstr "Lo sé"
-#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
msgstr "Enlightenment no fué capaz de crear el proceso hijo:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_screensaver.c:226
#, fuzzy
msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
@@ -4392,14 +4466,14 @@ msgstr "Flotar"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -4447,8 +4521,8 @@ msgstr "Error al ocultar el estante"
#: src/bin/e_shelf.c:902
#, fuzzy
msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
"La ocultación del estante no funcionará correctamente<br>con la "
"configuración actual. Asigne el panel a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite "
@@ -4466,178 +4540,160 @@ msgstr "Error del estante"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "¡Ya existe un estante con ese nombre!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
+#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar desplazamiento"
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
+#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comenzar desplazamiento"
-#: src/bin/e_shelf.c:1724
+#: src/bin/e_shelf.c:1726
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este estante?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
+#: src/bin/e_shelf.c:1728
+#, fuzzy
msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Eligió borrar este estante.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2258
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "¡Ya existe un estante con ese nombre e ID!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2277
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renombrar estante"
-#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
+#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2361
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_shelf.c:2379
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/bin/e_startup.c:79
+#: src/bin/e_startup.c:82
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:654
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Comprobando permisos del sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
-#: src/bin/e_sys.c:577
+#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:718
msgid "System Check Done"
msgstr "Comprobación del sistema terminada"
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"Se está tardando demasiado en cerrar sesión.<br>Algunas aplicaciones no se "
"cierran.<br>¿Desea cerrar sesión sin cerrar<br>estas aplicaciones primero?"
"<br><br>Cerrando sesión en %d segundos."
-#: src/bin/e_sys.c:705
+#: src/bin/e_sys.c:840
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemas al salir"
-#: src/bin/e_sys.c:707
+#: src/bin/e_sys.c:843
msgid "Logout now"
msgstr "Salir ya"
-#: src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:845
msgid "Wait longer"
msgstr "Esperar más"
-#: src/bin/e_sys.c:711
+#: src/bin/e_sys.c:847
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar salida"
-#: src/bin/e_sys.c:768
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Salida en progreso"
-
-#: src/bin/e_sys.c:771
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
+#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment esta ocupado con otra petición."
-#: src/bin/e_sys.c:805
+#: src/bin/e_sys.c:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
msgstr ""
"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se "
"está cerrando la sesión."
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:931
#, fuzzy
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se "
"está apagando."
-#: src/bin/e_sys.c:818
+#: src/bin/e_sys.c:937
#, fuzzy
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se "
"está reiniciando."
-#: src/bin/e_sys.c:824
+#: src/bin/e_sys.c:943
#, fuzzy
msgid ""
-"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
-"is complete."
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
msgstr ""
"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se "
"está hibernando el equipo."
-#: src/bin/e_sys.c:830
+#: src/bin/e_sys.c:949
#, fuzzy
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se "
"está hibernando el equipo."
-#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
+#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "OOPS! Esto no debería suceder."
-#: src/bin/e_sys.c:861
+#: src/bin/e_sys.c:981
msgid "Power off failed."
msgstr "El apagado falló."
-#: src/bin/e_sys.c:865
+#: src/bin/e_sys.c:985
msgid "Reset failed."
msgstr "El reinicio falló."
-#: src/bin/e_sys.c:869
+#: src/bin/e_sys.c:989
msgid "Suspend failed."
msgstr "La suspensión falló."
-#: src/bin/e_sys.c:873
+#: src/bin/e_sys.c:993
msgid "Hibernate failed."
msgstr "La hibernación falló."
-#: src/bin/e_sys.c:965
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Apagando.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1007
-msgid "Resetting"
-msgstr "Reiniciando"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1010
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Reiniciando.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
-
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Elegir como tema"
@@ -4663,11 +4719,11 @@ msgid "Update Notice"
msgstr "Aviso de actualizaciones"
#: src/bin/e_update.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
-"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
-"update your system packages<br>to get a new version."
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
"Su versión de Enlightenment no es la ultima.<br>La última es:<br><br>"
"%s<br><br>Visite www.enlightenment.org o actualice los paquetes de su "
@@ -4678,119 +4734,121 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales."
#: src/bin/e_utils.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
"Existen algunas ventanas abiertas con un bloqueo activado (Lifespan lock). "
"<br>Esto significa que no se podrá salir hasta que esas ventanas hayan "
"<br>sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:552
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:556
+#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:560
+#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:564
+#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:568
+#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:587
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "En el futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:591
+#: src/bin/e_utils.c:592
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "En el último minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:595
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "El año pasado"
msgstr[1] "Hace %li años"
-#: src/bin/e_utils.c:600
+#: src/bin/e_utils.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "El mes pasado"
msgstr[1] "Hace %li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:605
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "La semana pasada"
msgstr[1] "Hace %li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:610
+#: src/bin/e_utils.c:611
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "Ayer"
msgstr[1] "Hace %li días"
-#: src/bin/e_utils.c:615
+#: src/bin/e_utils.c:616
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "Hace una hora"
msgstr[1] "Hace %li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:620
+#: src/bin/e_utils.c:621
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Hace un minuto"
msgstr[1] "Hace %li minutos"
-#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error creando directorio"
-#: src/bin/e_utils.c:698
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:699
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr "Fallo al crear el directorio: %s <br>Compruebe los permisos."
-#: src/bin/e_utils.c:706
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+#: src/bin/e_utils.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Fallo al crear el directorio: %s <br>Ya existe un archivo con ese nombre."
-#: src/bin/e_utils.c:847
+#: src/bin/e_utils.c:874
#, fuzzy
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"La configuración necesitó actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido "
"borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el desarrollo, por "
@@ -4799,145 +4857,146 @@ msgstr ""
"automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su gusto. "
"Disculpe el traspié en la configuración.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuración de %s actualizada"
-#: src/bin/e_utils.c:869
+#: src/bin/e_utils.c:896
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"La configuración es MÁS RECIENTE que la versión del módulo. Esto es muy "
"extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo "
"<br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración "
"se ha restaurado a los valores por defecto. Disculpe las molestias.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/bin/e_utils.c:957
+#: src/bin/e_utils.c:984
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Un segundo"
msgstr[1] "%li segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:961
+#: src/bin/e_utils.c:988
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Un año"
msgstr[1] "%li años"
-#: src/bin/e_utils.c:966
+#: src/bin/e_utils.c:993
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Un mes"
msgstr[1] "%li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:971
+#: src/bin/e_utils.c:998
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Una semana"
msgstr[1] "%li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:976
+#: src/bin/e_utils.c:1003
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Un día"
msgstr[1] "%li días"
-#: src/bin/e_utils.c:981
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Una hora"
msgstr[1] "%li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:986
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "Un minuto"
msgstr[1] "%li minutos"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipo-mime:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
msgid "Used:"
msgstr "Usado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Reserved:"
msgstr "Reservado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado de montaje:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
msgid "Read-Write"
msgstr "Lectura-Escritura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
msgid "Unmounted"
msgstr "Desmontado"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Usted"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
@@ -4948,23 +5007,23 @@ msgstr "Añadir a favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:836
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir un directorio"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú de aplicaciones"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:929
msgid "Backlight"
msgstr "Retroiluminación"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Controles de retroiluminación"
@@ -4986,7 +5045,7 @@ msgstr "Comprobar cada:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f ticks"
@@ -5046,7 +5105,7 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detectar"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
msgid "udev"
msgstr "udev"
@@ -5062,37 +5121,37 @@ msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Opciones de manejo de energía"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateria baja!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
msgid "Battery Meter"
msgstr "Medidor de batería"
@@ -5147,7 +5206,7 @@ msgstr "Es %06d la contraseña de %s?"
msgid "Confirm Request"
msgstr "Confirmar solicitud"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -5259,7 +5318,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Preferencias del reloj"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
@@ -5329,7 +5388,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Alternar calendario"
@@ -5348,7 +5407,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel de preferencias"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
@@ -5363,7 +5422,8 @@ msgstr "Modos"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Applications"
msgstr "Aplicaciones de IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
@@ -5469,11 +5529,11 @@ msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Mostrar solamente aplicaciones del entorno de escritorio"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
@@ -5481,10 +5541,10 @@ msgstr "Cualquiera"
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Crear lanzador de aplicación"
-# AA: En este caso yo entiendo que significa "Otras opciones de IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Otras opciones de IBar"
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Lanzador"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
@@ -5498,7 +5558,7 @@ msgstr "Atajos ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -5506,7 +5566,7 @@ msgstr "Acción"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Parámetros de la acción"
@@ -5602,14 +5662,11 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
@@ -5675,7 +5732,7 @@ msgstr "Atajo ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
#, fuzzy
msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Ejecute el evento ACPI que quiere<br><br>o pulse <hilight>Esc</hilight> para "
@@ -5684,9 +5741,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
+"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
+"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Seleccione un borde o<br>haga clic en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar."
"<br><br>Se puede seleccionar un retraso para<br>esta acción usando el "
@@ -5703,21 +5760,21 @@ msgstr "Atajos de borde"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todos"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar atajos predeterminados"
@@ -5761,10 +5818,10 @@ msgstr "Error de atajo de borde"
# RR: Me parece un poco mal escrito en inglés porque empeiza hablando del atajo pero pide cambiar de borde en vez del atajo. La traducción antigua pidio elegir otra combinación de teclas.
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
+"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
+"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
"El atajo que eligió para el borde ya está siendo usado para<br>la acción "
"<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otro borde para el atajo."
@@ -5848,10 +5905,10 @@ msgid "Binding Key Error"
msgstr "Error de atajo de teclado"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para<br>la acción "
"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
@@ -5860,61 +5917,62 @@ msgstr ""
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Preferencias de atajos de ratón"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin<br>modificadores de "
"ventana: Hay un conflicto con los atajos de señal edje.<br>¡REPÁREME!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Error de atajo de ratón"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Atajos de ratón"
# Mucho mejor que "Contexto de la acción"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Lugar de la acción"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Lista de ventanas"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Ventana Emergente"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botones del ratón"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Ruedas del ratón"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -5922,8 +5980,8 @@ msgstr "Ruedas del ratón"
msgid "Left button"
msgstr "Botón izquierdo"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -5931,8 +5989,8 @@ msgstr "Botón izquierdo"
msgid "Right button"
msgstr "Botón derecho"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -5942,32 +6000,32 @@ msgstr "Botón derecho"
msgid "Button %i"
msgstr "Botón %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Botón central"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Botón Extra (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Rueda del ratón arriba"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Rueda del ratón abajo"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Rueda Extra (%d) arriba"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Rueda Extra (%d) abajo"
@@ -5982,10 +6040,10 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "¡La señal y el origen NO pueden estar vacíos!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
+"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
"La señal y el origen ya están siendo usados por<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
@@ -6014,7 +6072,7 @@ msgstr "Preferencias de atajos de las señales"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -6023,7 +6081,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Preferencias de diálogo"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias generales"
@@ -6062,40 +6120,40 @@ msgstr "Modo de diálogo predeterminado"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de perfiles"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles disponibles"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
# Construir un perfil desde el principio/cero - probado en E19.
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
#, fuzzy
msgid "Scratch"
msgstr "Hacer desde cero"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Perfil seleccionado: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
msgid "Add New Profile"
msgstr "Añadir nuevo perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr "Quiere eliminar el perfil \"%s\".<br><br>¿Está seguro?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?"
@@ -6111,8 +6169,8 @@ msgstr "Perfiles"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Preferencias de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -6120,7 +6178,7 @@ msgstr "Preferencias de escritorio"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Asignar"
@@ -6169,36 +6227,36 @@ msgstr "Introducir PIN (inseguro)"
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Comando externo para el bloqueo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Configurar capa"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueando"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Distribución de teclado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Show on all screens"
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostrar en la pantalla actual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostrar en la pantalla #:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6209,57 +6267,57 @@ msgstr "Mostrar en la pantalla #:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350
msgid "Login Box"
msgstr "Cuadro de inicio de sesión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas X."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Sugerir si se desactiva antes"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo presentación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido por el tema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fondo de pantalla del tema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Fondo de pantalla actual"
@@ -6268,10 +6326,10 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Seleccione un fondo ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -6281,7 +6339,7 @@ msgid "Hide Logo"
msgstr "Ocultar logotipo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Preferencias de escritorios virtuales"
@@ -6363,51 +6421,60 @@ msgstr "%1.1f segundos"
msgid "Dimming"
msgstr "Atenuación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Preferencias de apagado de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Habilitar apagado de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.0f minutos"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender al apagarse"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender aunque esté conectado a la corriente"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "Retraso de suspensión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Deshabilitar el apagado de pantalla con ventanas a pantalla completa"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Apagado de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
msgid "Wake on notification"
msgstr "Reactivarse al notificar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Reactivarse con una urgencia"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Wakeups"
msgstr "Reactivaciones"
@@ -6461,7 +6528,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Desaceleración por fricción"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6470,42 +6537,42 @@ msgstr "%1.2f s"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Preferencias del ratón"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostrar cursor"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
#, fuzzy
msgid "E Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
msgid "Idle effects"
msgstr "Efectos de inactividad"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
# RR: Para configurar el ratón para mano izquierda o derecha
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mano (Izquierda/Derecha)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Aceleración del ratón"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
@@ -6514,46 +6581,46 @@ msgstr "Ratón"
msgid "Touch"
msgstr "Táctil"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Preferencias del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selector del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
msgid "Use No Input Method"
msgstr "No usar método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:964
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar método de entrada seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parámetros del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
msgid "Setup Command"
msgstr "Configurar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:930
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno exportadas"
@@ -6567,16 +6634,18 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que "
"es una configuración válida?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar la configuración<br>por un error de copia."
@@ -6593,10 +6662,10 @@ msgstr "Preferencias de idioma en el bloqueo de escritorio"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
"Tiene variables de región adicionales que pueden<br>interferir con la "
"visualización correcta<br>del idioma elegido. Si quiere que no se tocan "
@@ -6654,7 +6723,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -6674,7 +6743,7 @@ msgstr "Comentarios"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -6741,6 +6810,8 @@ msgstr "%2.2f s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
@@ -6773,7 +6844,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -6825,37 +6896,37 @@ msgstr "Prioridad de las aplicaciones"
msgid "Allow module load delay"
msgstr "Permitir retraso en la carga de módulos"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Preferencias de manejo de energía"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Niveles permitidos"
# RR (2016): demasiado largo -¿ Retraso/Intervalo para las tareas que consuman mucho?
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
#, fuzzy
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Tiempo de espera para las tareas con mucha carga de trabajo"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Mín"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "Por ejemplo: Guardar al disco"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6863,33 +6934,37 @@ msgstr "Por ejemplo: Guardar al disco"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Extremo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
@@ -6898,78 +6973,106 @@ msgstr "Rendimiento"
msgid "Power Management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Setup"
msgstr "Preferencias de pantalla"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:678
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1114
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:689
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "A la Izquierda"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:700
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "A la derecha"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Configurar"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Extend"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:759
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:836
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Datos de salida"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:921
msgid "Laptop lid"
msgstr "Tapa de portátil"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:970
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:982
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:996
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1052
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Imagen personalizada"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1061
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "escalado"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Restaurar al inicio"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095
#, fuzzy
msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Controlar hotplug"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1104
msgid "Lid Events"
msgstr "Eventos de tapa"
@@ -7206,51 +7309,51 @@ msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Habilitar fuentes personalizadas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Clases de fuentes"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Habilitar fuentes personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
# RR: Creo que se entiende el término inglés bastante también.
# AA: Optimización me parece correcto
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Optimización"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Fuentes alternativas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Habilitar fuentes alternativas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Optimización / Fuentes alternativas"
@@ -7262,78 +7365,78 @@ msgstr "Factor"
msgid "Scale Settings"
msgstr "Preferencias de escalado"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Escalado DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Don't Scale"
msgstr "No escalar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Escalar en relación a los DPI de la pantalla"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI base (Actualmente %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factor de escalado personalizado"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Política"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Minimum"
msgstr "Minima"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f veces"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
msgid "Maximum"
msgstr "Maxima"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
msgid "Theme File Error"
msgstr "Error en el archivo de tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is probably not an E theme!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr "%s puede no ser un tema de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
msgid "Show startup splash"
msgstr "Mostrar pantalla de inicio"
@@ -7347,15 +7450,17 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Error al importar tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un "
"tema válido?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment no pudo importar el tema<br>debido a un error en la copia."
@@ -7389,33 +7494,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Preferencias de fondo de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:605
msgid "Go up a directory"
msgstr "Subir un directorio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:630
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "Picture..."
msgstr "Imagen..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:652
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos los escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
msgid "This Desktop"
msgstr "Este escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
@@ -7424,23 +7529,23 @@ msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones"
# Es lo más parecido que he podido encontrar
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Habilitar preferencias X de aplicaciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicaciones GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment"
@@ -7601,7 +7706,7 @@ msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Sólo los cuadros de diálogo con los padres focalizados"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -7674,9 +7779,9 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -7753,7 +7858,7 @@ msgstr "Geometría de redimensionado"
# RR: Tiene que ver con la manipulación de ventanas y por eso creo que es verbo. No lo he podido encontrar en los menús.
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@@ -7942,8 +8047,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionar por"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -8054,10 +8159,10 @@ msgstr "No recordar ventanas del gestor de archivos por directorio"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
msgid "No selection"
msgstr "Sin selección"
@@ -8082,9 +8187,10 @@ msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicación faltante"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe."
"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>."
@@ -8102,11 +8208,11 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Preferencias de frecuencia de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restablecer política de energía de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Ahorro de energía automático"
@@ -8114,23 +8220,23 @@ msgstr "Ahorro de energía automático"
msgid "Update poll interval"
msgstr "Actualizar intervalo de sondeo"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rápido (0,01 segundos)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medio (0,08 segundos)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (0,32 segundos)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lento (0,64 segundos)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Muy lento (2,56 segundos)"
@@ -8144,76 +8250,78 @@ msgstr "Mínima potencia"
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Máxima potencia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
msgid "Cpufreq"
msgstr "Frecuencia de CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Bajo consumo automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Interactivo automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidad mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tiempo entre actualizaciones"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Elegir política de energía de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Establecer velocidad de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamiento de ahorro de energía"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
msgid "Power State Min"
msgstr "Mínima potencia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
msgid "Power State Max"
msgstr "Máxima potencia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Hubo un error al tratar de establecer<br>la frequencia de la CPU a través de "
"la<br>utilidad setfreq del módulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Su núcleo no permite elegir la<br>frecuencia de la CPU. Puede<br>que falten "
@@ -8221,49 +8329,52 @@ msgstr ""
"función."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Hubo un error al tratar de establecer<br>la configuración de la frecuencia "
"de la<br>cpu a través de la utilidad setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Hubo un error al tratar de establecer la<br>configuración de estado de "
"potencia<br>de la CPU usando la utilidad setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Error de CpuFreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
"No se puede encontrar el binario<br>'freqset' en el directorio del<br>módulo "
"cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Error de permisos en CpuFreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
-#, c-format
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
msgstr ""
"El binario 'freqset' del módulo cpufreq<br>no pertenece a root o no tiene "
"activado<br>el bit 'setuid'. Por favor, asegúrese de que<br>es así. Por "
"ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frequencia de la CPU"
@@ -8434,7 +8545,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Tamaño del borde de ventana"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
@@ -8479,7 +8590,7 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
@@ -8604,15 +8715,15 @@ msgstr "Mostrar diálogo"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
msgid "Switch to Window"
msgstr "Cambiar a ventana"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar al escritorio"
@@ -8628,24 +8739,25 @@ msgid "Browse %s"
msgstr "Navegar por %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>Everything</hilight>....<br> "
"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que busca.<br> Use el cursor "
@@ -8670,138 +8782,138 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
msgid "Other application..."
msgstr "Otra aplicación..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir al directorio padre"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar ventana"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicaciones conocidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicaciones sugeridas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
msgid "All Applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Se canceló el movimiento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminación cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Se canceló el borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminó el movimiento de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Eliminación segura de archivos completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos de forma segura..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operación desconocida del esclavo %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegación EFM"
@@ -8979,27 +9091,27 @@ msgstr "Navegar"
msgid "Fileman"
msgstr "Gestor de archivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271
msgid "No listable items"
msgstr "No hay elementos listables"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:465
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:495
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
@@ -9057,7 +9169,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
@@ -9070,19 +9182,19 @@ msgstr "Opciones de fondo"
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Capa de escritorio"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/Redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Añadir otros gadgets"
@@ -9093,7 +9205,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
# Parece incorrecta la traduducción pero no!!
# Hazme caso xDDD Una vez lo veas, tiene mucho sentido
# RR (2016): Grupo de preferencias del escritorio (capas, fondos, animación, etc.)
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Gadgets de escritorio"
@@ -9144,10 +9256,10 @@ msgstr "Introducir un nombre para la nueva fuente:"
# RR: "bar source" = fuente de la barra
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar esta fuente?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
@@ -9155,28 +9267,28 @@ msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar esta fuente
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar la fuente de esta fuente?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crear nuevo icono"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Add to bar"
msgstr "Añadir a la barra"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649
msgid "Remove from bar"
msgstr "Eliminar de la barra"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icono %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "Focus IBar"
msgstr "Enfocar IBar"
@@ -9232,70 +9344,101 @@ msgstr "Mostrar ventanas del escritorio activo"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:57
+#: src/modules/lokker/lokker.c:59
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:62
+#: src/modules/lokker/lokker.c:64
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Inténtelo de nuevo."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:220
+#: src/modules/lokker/lokker.c:222
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Introduzca su PIN, por favor"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:311
+#: src/modules/lokker/lokker.c:313
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Introduzca su contraseña para desbloquear"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
+#: src/modules/lokker/lokker.c:750
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Mayus está activado"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:533
+#: src/modules/lokker/lokker.c:585
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Error del sistema de autentificación"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:534
-#, c-format
+#: src/modules/lokker/lokker.c:586
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la sesión<br>de "
"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo "
"y no debería pasar. Por favor, avise de este error."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "New volume"
msgstr "Nuevo volumen"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen cambiado"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
msgid "Increase Volume"
msgstr "Subir volumen"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Bajar volumen"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Aplicación seleccionada"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
msgid "Mute Volume"
msgstr "Silenciar"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Focuse Application"
+msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
+msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume of Focuse Application"
+msgstr "Aplicación seleccionada"
+
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
msgstr "Control de música"
@@ -9392,8 +9535,9 @@ msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr "Empezó el modo presentación"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
@@ -9408,7 +9552,7 @@ msgstr "Salió del modo presentación"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
"El modo presentación ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias "
@@ -9419,8 +9563,9 @@ msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar en modo desconectado"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br>Los módulos que usen la "
@@ -9431,8 +9576,9 @@ msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Salió del modo desconectado"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red "
@@ -9475,12 +9621,13 @@ msgid "Package list"
msgstr "Lista de paquetes"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
-msgid "Show package name"
+#, fuzzy
+msgid "Compact (package name)"
msgstr "Mostrar nombre del paquete"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
-msgid "Show package description"
-msgstr "Mostrar descripción del paquete"
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
@@ -9490,39 +9637,84 @@ msgstr "Gestor de paquetes"
msgid "System Updates Settings"
msgstr "Preferencias de actualización del sistema"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:193
msgid "System Updates"
msgstr "Actualizaciones del sistema"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
-msgid "No package manager configured"
-msgstr "No hay gestor de paquetes configurado"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80
+msgid "Low priority update"
+msgstr ""
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
-msgid ""
-"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
-"configuration and set<br>the program to run.<br>"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82
+msgid "Enhancement update"
msgstr ""
-"Hace falta configurar el gestor de paquetes preferido.<br>Abra el módulo de "
-"preferencias y asigne<br>el programa a ejecutar.<br>"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Normal update"
+msgstr "Normal estizado"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86
+msgid "Bugfix update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88
+msgid "High priority update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90
+msgid "Security update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Mostrar descripción del paquete"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Salida en progreso"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270
#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Una actualización disponible"
msgstr[1] "%d actualizaciones disponibles"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "El sistema está actualizado"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Comprobar actualizaciones"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296
+#, c-format
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566
msgid "Run the package manager"
msgstr "Ejecutar de gestor de paquetes"
@@ -9649,60 +9841,61 @@ msgstr "Atención"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"No puede usar el botón derecho del ratón en el estante<br>ya que esta siendo "
"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón "
"sólo funciona en la ventana emergente."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
#, fuzzy
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
"¡El módulo paginador no puede ser cargado al mismo tiempo que el paginador "
"simple!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar paginador emergente"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Emerger derecha"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Emerger izquierda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Emerger arriba"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Emerger abajo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Emerger siguiente escritorio"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Emerger escritorio anterior"
@@ -9712,7 +9905,7 @@ msgstr "Emerger escritorio anterior"
msgid "Live preview"
msgstr "Previsualizar en tiempo real"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
#, fuzzy
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
@@ -9782,14 +9975,14 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el comando para iniciar la aplicación!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
-"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
+"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
+"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
+"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
+">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
"Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones<br>de terminal, que "
"creen terminales persistentes que se<br>\n"
@@ -9826,10 +10019,10 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
-"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
+"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
+">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
+"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
+"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"La ventana que se creó con nombre:<br>%s<br>y clase:<br>%s<br>no se pudo "
"encontrar en la base de datos de Acceso rápido.<br>O bien se desconoce la "
@@ -9893,14 +10086,14 @@ msgstr "Añadir acceso rápido"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
#, fuzzy
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
+"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
+"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
+"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
+"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
+"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
+"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
+"(not permanent)"
msgstr ""
"Las opciones de menú de Acceso rápido son:<br><hilight>Auto-ocultar</"
"hilight> - Ocultar a ventana cuando pierda el foco<br><hilight>Ocultar en "
@@ -9912,7 +10105,8 @@ msgstr ""
"la ventana (no es permanente)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
+#, fuzzy
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
msgstr "Lo borraste por tu cuenta, granuja!<br>¡Bien hecho!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
@@ -9931,20 +10125,24 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "¡Genial! ¡Active el acceso rápido de nuevo para ocultarlo!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
+#, fuzzy
+msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Bien hecho.<br>Ahora para borrar la entrada..."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
"El diálogo de la demo se ha asignado a las teclas que ha presionado."
"<br>¡Intente a pulsar las misma teclas! "
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
+#, fuzzy
msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
+"sequence."
msgstr "La nueva ventana activará la secuencia de teclas del acceso rápido."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
@@ -9956,27 +10154,30 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Esta es una demo usada en el tutorial de acceso rápido"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
+"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
"Los accesos directos se pueden crear desde<br>el menú del borde de "
"cualquier<br>ventana. Haga clic para ver una demostración."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
+"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
+">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
+"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
"El acceso rápido es una forma de asociar ventanas y aplicaciones a atajos "
"del teclado.<br>Una vez creado un acceso rápido, se puede llamar "
"inmediatamente."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
+#, fuzzy
msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
"Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso rápido.<br>¿Quiere "
@@ -9986,182 +10187,158 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "identificador/nombre del acceso rápido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Error guardando la captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ruta: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Error - Formato desconocido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
msgstr ""
"El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las "
"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque no se admiten otros formatos "
"actualmente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Seleccionar donde guardar la captura de pantalla "
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Subido %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Error - Falló la subida"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
-#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr "Error de subida. Código:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Error - No se puede crear el archivo"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Error - No se puede abrir el archivo"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Error - Tamaño incorrecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Error - No se puede asignar memoria"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Error - No se puede leer la imagen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
msgid "Cannot read picture"
msgstr "No se puede leer la imagen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Subiendo captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
msgid "Uploading ..."
msgstr "Subiendo..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
msgid "Confirm Share"
msgstr "Confirmar compartición"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
"Esta imagen se subirá a enlightenment.org.<br> Será visible públicamente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Dónde guardar la captura..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecta"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111
-msgid "Screenshot Error"
-msgstr "Error en la captura de pantalla"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
-"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"SHMMAX es demasiado pequeño para capturar la pantalla.<br>Considere "
-"incrementar /proc/sys/kernel/shmmax a un valor superior a %llu."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
-"shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"SHMMAX es demasiado pequeño para capturar la pantalla.<br>Considere "
-"incrementar kern.ipc.shmmax a un valor superior a %llu."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112
-msgid ""
-"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
-"has sufficient permissions."
-msgstr ""
-"La creación de SHM falló.<br>Asegúrese de que el sistema tiene bastante RAM "
-"libre y que el usuario tiene permisos suficientes."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
msgid "Take Shot"
msgstr "Capturar imagen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Take Padded Shot"
+msgstr "Capturar imagen"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar Pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
msgid "Shot Error"
msgstr "Error en la captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "No se puede iniciar la red"
@@ -10202,15 +10379,15 @@ msgstr "Mostrar menú"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Preferencias de la bandeja del sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219
msgid "Another systray exists"
msgstr "Ya existe otra bandeja de sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Sólo puede haber una bandeja de sistema y ya existe otra."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja del sistema"
@@ -10239,7 +10416,7 @@ msgstr "%1.0f px"
msgid "Item height"
msgstr "Altura del elemento"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -10299,70 +10476,70 @@ msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Preferencias de Teamwork"
# RR: Es el nombre de un módulo (como "Everything").
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamwork"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad de ventana emergente"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Preferencias de temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
# AA: Unidades de medida o Mostrar unidades?
# RR: El primero - es para elegir entre Celsius y Fahrenheit. ¿Ponemos solamente Unidades para dejar más espacio?
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Display Units"
msgstr "Unidades"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
msgid "Check Interval"
msgstr "Intervalo de comprobación"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
msgid "High Temperature"
msgstr "Temperatura alta"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
msgid "Low Temperature"
msgstr "Temperatura baja"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -10395,43 +10572,49 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuración del mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotante"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Rol de la ventana"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotante"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Alternar flote"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Mover ventana focalizada arriba"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Mover ventana focalizada abajo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Mover ventana focalizada a la izquierda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Mover ventana focalizada a la derecha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459
-msgid "Toggle split mode"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Alternar modo dividido"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
msgid "Swap window"
msgstr "Cambiar ventana"
@@ -10439,93 +10622,93 @@ msgstr "Cambiar ventana"
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Preferencias del conmutador de ventanas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Ventanas de otros escritorios"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Ventanas de otras pantallas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified"
msgstr "Minimizadas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimizadas desde otros escritorios"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimizadas en otras pantallas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Deshacer minimización/enrollado"
# Pone el ratón encima de la ventana el solo
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Desplazar puntero al seleccionar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Desplazar puntero al final"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr "Deshabilitar desplazamiento del puntero al cambiar el foco"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Jump to desk"
msgstr "Ir al escritorio"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Mover al escritorio actual después del cambio"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animación de desplazamiento"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Minimum width"
msgstr "Anchura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Maximum width"
msgstr "Anchura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
msgid "Minimum height"
msgstr "Altura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@@ -10591,7 +10774,7 @@ msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo de señal"
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo ACPI"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
msgid "Select a window"
msgstr "Seleccione una ventana"
@@ -10648,17 +10831,17 @@ msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default key which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -10710,17 +10893,17 @@ msgid "Check for available updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
-"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
-"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
-"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
-"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
"Enlightenment puede comprobar nuevas<br>versiones, actualizaciones "
"y<br>correcciones de errores y seguridad,<br>así como nuevos complementos."
@@ -10742,7 +10925,8 @@ msgid "Information"
msgstr "Información"
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+#, fuzzy
+msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications."
msgstr ""
"Se puede añadir una barra de tareas para<br>mostrar las ventanas y "
"aplicaciones abiertas"
@@ -10751,46 +10935,228 @@ msgstr ""
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Habilitar barra de tareas"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias del teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuraciones"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "Nunca aplicar preferencias de teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Etiqueta solo en los gadgets"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Siguiente distribución de teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Compose"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041
+msgid "Third level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Led"
+msgstr "Tapa"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Panel de control"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098
+msgid "Keypad delete key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Capslock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Alt win"
+msgstr "Todas las ventanas"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Currency"
+msgstr "Urgencia"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142
+msgid "Fifth level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Diseño"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120
+msgid "Alternate win key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Añadir nueva configuración"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
msgid "NONE"
msgstr "NINGUNA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Bryce"
+#~ msgstr "Añadir a IBar"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG "
+#~ "loader support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique\n"
+#~ "que Evas tiene soporte para cargar imágenes JPEG.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+#~ "support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique\n"
+#~ "que Evas tiene soporte para cargar imágenes PNG.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+#~ "support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique\n"
+#~ "que Evas tiene soporte para cargar imágenes EET.\n"
+
+#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
+
+#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Apagando.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
+
+#~ msgid "Resetting"
+#~ msgstr "Reiniciando"
+
+#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Reiniciando.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
+
+# AA: En este caso yo entiendo que significa "Otras opciones de IBar"
+#~ msgid "IBar Other"
+#~ msgstr "Otras opciones de IBar"
+
+#~ msgid "No package manager configured"
+#~ msgstr "No hay gestor de paquetes configurado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
+#~ "configuration and set<br>the program to run.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hace falta configurar el gestor de paquetes preferido.<br>Abra el módulo "
+#~ "de preferencias y asigne<br>el programa a ejecutar.<br>"
+
+#~ msgid "Screenshot Error"
+#~ msgstr "Error en la captura de pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
+#~ "kernel/shmmax to a value larger than %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHMMAX es demasiado pequeño para capturar la pantalla.<br>Considere "
+#~ "incrementar /proc/sys/kernel/shmmax a un valor superior a %llu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
+#~ "shmmax to a value larger than %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHMMAX es demasiado pequeño para capturar la pantalla.<br>Considere "
+#~ "incrementar kern.ipc.shmmax a un valor superior a %llu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your "
+#~ "user has sufficient permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "La creación de SHM falló.<br>Asegúrese de que el sistema tiene bastante "
+#~ "RAM libre y que el usuario tiene permisos suficientes."
+
+#~ msgid "Configurations"
+#~ msgstr "Configuraciones"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modelos"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
#~ msgid "Emix"
#~ msgstr "Emix"
@@ -11079,9 +11445,6 @@ msgstr "NINGUNA"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Captura"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Cambiar"
-
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "Tarjetas"
@@ -11254,9 +11617,6 @@ msgstr "NINGUNA"
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Ajustar transiciones"
-#~ msgid "Focus a particular window"
-#~ msgstr "Enfocar un ventana en concreto"
-
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Mandar a la esquina superior derecha"
@@ -11340,9 +11700,6 @@ msgstr "NINGUNA"
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "Ignorar cointenedores"
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorar"
-
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Físicas"
@@ -12474,9 +12831,6 @@ msgstr "NINGUNA"
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Minimizar"
-#~ msgid "Control Panel"
-#~ msgstr "Panel de control"
-
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Buscar:"