summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-11-29 19:37:37 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-11-29 19:37:37 +0900
commiteaf799a5b1189502ea999ccf849e4315b0cb313e (patch)
tree23276ffb9c9b14a909382b24f725ec73babba296 /po/es.po
parent875f4bdd911287082849a22feb2a517941acb7d2 (diff)
downloadenlightenment-eaf799a5b1189502ea999ccf849e4315b0cb313e.tar.gz
v0.18.0-alpha4v0.18.0-alpha4
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po5201
1 files changed, 2095 insertions, 3106 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2dcb42bf4c..74b7bfd910 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Acerca de Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea salir de Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
+#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?"
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ventana: Acciones"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Menú"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de ventana"
-#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
@@ -319,10 +319,10 @@ msgstr "Alternar \"Pegar al Escritorio\""
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -668,9 +668,9 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menú..."
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Aplicación"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Alternar módulo"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Hibernar ahora"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Organizar ventanas"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Seleccionar"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -847,355 +847,7 @@ msgid ""
"is needed<br>for it to function."
msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas."
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Perder foco"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Enfocar"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794
-msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
-#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
-#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
-#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "composite"
-msgstr "composición"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
-#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-msgid "border"
-msgstr "borde"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "animate"
-msgstr "animar"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796
-msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Usar efectos rápidos en los menus"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798
-msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas emergentes"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
-msgid "popup"
-msgstr "ventana Emergente"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4800
-msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Usar efectos rápidos en los objetos"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4802
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Activar efectos rápidos en las ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Desactivar efectos en las ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Desactivar efectos en los menús"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Desactivar efectos en las ventanas emergentes"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Desactivar efectos en los objetos"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4813
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Desactivar efectos en las ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815
-#, fuzzy
-msgid "Disable composite effects for the screen"
-msgstr "Desactivar efectos de en la pantalla"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
-#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "screen"
-msgstr "pantalla"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4816
-msgid ""
-"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
-"screen fade when blanking"
-msgstr ""
-"Esta opción desactiva los efectos, como por ejemplo, desvanecer ventana"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4819
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Motor de composición"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4823
-msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Efecto predeterminado de las ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4828
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4831
-msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Sincronizar ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4834
-msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4837
-msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr "Grab server during rendering of composited windows"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840
-#, fuzzy
-msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Tiempo de espera inicial para las nuevas ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "delay"
-msgstr "retardo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4841
-#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f segundos"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4847
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4850
-msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Textura desde un mapa de píxeles"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4857
-#, fuzzy
-msgid "Composite swapping method"
-msgstr "Composición"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "No aplicar efectos a las ventanas a pantalla completa"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "backlight"
-msgstr "retroiluminación"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4869
-msgid "Send flush when compositing windows"
-msgstr "Vaciar caché al aplicar la composición"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4871
-msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr "Vaciar memoria al aplicar la composición"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4874
-msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4876
-msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Rolling average for fps display when compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4877
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames"
-msgstr "%1.0f Cuadros"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4879
-msgid "Composite framerate display corner"
-msgstr "Esquina donde mostrar los cuadros por segundo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
-#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
-#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
-#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-msgid "windows"
-msgstr "ventanas"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4967
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1205,7 +857,7 @@ msgstr ""
"soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y "
"XFixes en Ecore y X11."
-#: src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4698
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1213,15 +865,15 @@ msgstr ""
"No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte "
"para esa característica"
-#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065
+#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
msgid "Compositor"
msgstr "Composición"
-#: src/bin/e_comp.c:5060
+#: src/bin/e_comp.c:4782
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Cambiar opacidad de la ventana"
-#: src/bin/e_comp.c:5066
+#: src/bin/e_comp.c:4788
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Establecer opacidad de la ventana"
@@ -1285,10 +937,10 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
@@ -1407,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -1418,7 +1070,7 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
@@ -1427,7 +1079,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
@@ -1443,1933 +1095,6 @@ msgstr "Módulos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:640
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:641
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Acelerar, entonces desacelerar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:642
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Acelerar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:643
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Desacelerar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:644
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Aceleración pronunciada"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:645
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Desaceleración pronunciada"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:646
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Aceleración pronunciada, entonces desacelerar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:647
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebotar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:648
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Rebotar más"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:668
-msgid "Try not to cover other windows"
-msgstr "Intentar no cubrir otras ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:669
-msgid "Try not to cover gadgets"
-msgstr "Intentar no cubrir herramientas de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:670
-msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
-msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Automático)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:671
-msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
-msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Interactivo)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:691
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-msgid "Click"
-msgstr "Click"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:692
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:693
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sloppy"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:713
-msgid "Don't set focus on new windows"
-msgstr "No enfocar nuevas ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:714
-msgid "Set focus on all new windows"
-msgstr "Enfocar todas las ventanas nuevas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:715
-msgid "Set focus only on all new dialog windows"
-msgstr "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:716
-msgid ""
-"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
-msgstr ""
-"Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas, si la venta padre tiene el foco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:736
-msgid "Ignore application"
-msgstr "Ignorar animación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:737
-msgid "Animate application window"
-msgstr "Animar ventana de aplicación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:738
-msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Elevar y enfocar la ventana de la aplicación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:758
-msgid "Resize window, do not resize screen"
-msgstr "Redimensionar ventana, pero no la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:759
-msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Redimensionar ventana y pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:780
-msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr "Expandir al tamaño máximo sin cubrir los paneles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:782
-msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr "Expandir al tamaño máximo ignorando los paneles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:803
-msgid "No hinting"
-msgstr "Sin contorno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:804
-msgid "Automatic hinting"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:805
-msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Bytecode"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:828
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:829
-msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Mostrar en la pantalla del puntero"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:830
-#, c-format
-msgid "Show on screen %d"
-msgstr "Mostrar en la pantalla %d"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:867
-msgid "No grouping"
-msgstr "Sin agrupamiento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:868
-msgid "Virtual desktop"
-msgstr "Escritorio virtual"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Clase de la ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:889
-msgid "No separation"
-msgstr "Sin separación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:890
-msgid "Separator bars"
-msgstr "Barras separadoras"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:891
-msgid "Separate menus"
-msgstr "Separar menus"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:911
-msgid "No sorting"
-msgstr "Sin ordenar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:912
-msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Orden alfabético"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:913
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Capa de apilamiento de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:914
-msgid "Recently used windows first"
-msgstr "Ventanas recientes primero"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:934
-msgid "Group by owner virtual desktop"
-msgstr "Agrupar por el escritorio dueño virtual"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:935
-msgid "Group by current virtual desktop"
-msgstr "Agrupar por el escritorio virtual actual"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:936
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Separar grupo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:957
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:984
-msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
-msgstr "Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:985
-msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
-msgstr "Permitir ventanas fuera de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:986
-msgid "Keep windows completely within the screen limits"
-msgstr "Mantener ventanas dentro de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461
-msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Mostrar pantalla emergente al inicio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "splash"
-msgstr "Texto emergente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "inicio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Aplicaciones al inicio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-msgid "Startup transition effect"
-msgstr "Efecto de transición al iniciar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
-msgid "transition"
-msgstr "transición"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470
-msgid "Desk change transition effect"
-msgstr "Efecto de transición de cambio de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:2024
-msgid "vdesk"
-msgstr "vdesk"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474
-msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr "Efecto de transición cambio de fondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "wallpaper"
-msgstr "fondo de pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1479
-msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Fondo de pantalla predeterminado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483
-msgid "Default desktop name"
-msgstr "Nombre de escritorio predeterminado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1484
-msgid "Used in Pager displays"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488
-msgid "Menu scroll speed"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "scroll"
-msgstr "autodesplazamiento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "speed"
-msgstr "velocidad"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1489
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f píxeles/s"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490
-msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr "Velocidad a la que los menús se mueven dentro de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491
-msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Umbral de movimiento rápido del menu"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
-msgid "move"
-msgstr "mover"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f píxeles/s"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493
-msgid ""
-"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
-"be selected"
-msgstr ""
-"Mover el ratón más rápidamente que esta velocidad sobre un menú, hace que "
-"los elementos no se seleccionen"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494
-msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr "Retardo en la activación del menú del ratón"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "drag"
-msgstr "arrastre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1495
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496
-msgid ""
-"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Tiempo minimo antes de que un menu se pueda cerrar haciendo click fuera del "
-"menu"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1497
-msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr "Margen de autodesplazamiento del menu"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f píxeles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1499
-msgid ""
-"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
-"from the edge"
-msgstr ""
-"Distancia al borde de la pantalla antes de que los menus se alejen de los "
-"bordes"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500
-msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr "Margen de autodesplazamiento del cursos en el menu"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
-#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "mouse"
-msgstr "ratón"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "pointer"
-msgstr "puntero"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502
-msgid ""
-"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
-"begin to move away from the edge"
-msgstr ""
-"Distancia desde el borde la pantalla hasta puntero del ratón, antes de que "
-"los menús empiecen alejarse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504
-msgid "Enable window shading animation"
-msgstr "Activar animación al enrollar las ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "shade"
-msgstr "Enrollar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1505
-msgid "Window shade animation type"
-msgstr "Tipo de animación"
-
-# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Duración de las animaciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frames por segundo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1513
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames/second"
-msgstr "%1.0f Cuadros/segundo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1514
-msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr "Cuadros por segundo de las animaciones en Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Application exec priority"
-msgstr "Prioridad de las aplicaciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "aplicación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "exec"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053
-msgid "priority"
-msgstr "prioridad"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1517
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Tamaño de caché de las imágenes"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "cache"
-msgstr "caché"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "tamaño"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1520
-#, c-format
-msgid "%4.0f KiB"
-msgstr "%4.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Tamaño de caché de las fuentes"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "font"
-msgstr "fuente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1523
-#, c-format
-msgid "%3.0f KiB"
-msgstr "%3.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525
-msgid "Edje cache size"
-msgstr "Tamaño de caché Edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr "edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1526
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f archivos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1528
-msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Tamaño de caché de colecciones Edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1529
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f colecciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531
-msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Intervalo de limpieza de caché"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f ticks"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1535
-msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Número horizontal de escritorios virtuales"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537
-msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Número vertical de escritorios virtuales"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539
-msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "edge"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "flip"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "atajo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr "Rotar cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Use shaped windows instead of ARGB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543
-msgid "Module settings"
-msgstr "Opciones de módulos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:2058
-msgid "module"
-msgstr "módulo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1546
-msgid "Disable module delay"
-msgstr "Desactivar retardo de módulos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1547
-msgid ""
-"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
-"of loading them incrementally"
-msgstr ""
-"Si está activado, se cargarán todos los módulos de golpe al inicio, en lugar "
-"de hacerlo uno a uno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560
-msgid "Window placement policy"
-msgstr "Política de emplazamiento de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "colocación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1563
-msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr "Determina donde y como se crean las nuevas ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1564
-msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Agrupar ventanas de la misma aplicación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565
-msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567
-msgid "Window focus policy"
-msgstr "Política de foco de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "focus"
-msgstr "foco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570
-msgid "New window focus policy"
-msgstr "Política de foco en ventanas nuevas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573
-msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Pasar click a la ventana desenfocada"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "click"
-msgstr "click"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1574
-msgid ""
-"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
-"application instead of only using it to focus the window"
-msgstr ""
-"Al hacer click en una ventana que no tenga el foco, pasar el click a la "
-"aplicaron en lugar de solo usarlo para enfocar la ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575
-msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr "Politica cuando las aplicaciones solicitan el foco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578
-msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr "Siempre elevar la ventana al hacer click"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "raise"
-msgstr "elevar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579
-msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Siempre enfocar ventana al hacer click"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580
-msgid "Enable window autoraise"
-msgstr "Habilitar auto-elevación de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581
-msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Retardo de auto elevación de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "Revertir el foco de ventana al cmabiar de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584
-msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr "Revertir foco de ventana al ocultar o cerrar la ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "warp"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Evitar desplazamiento del puntero"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587
-msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento del cursor entre ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589
-msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Elevar las ventanas cuando se muevan/redimensionen con el ratón"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591
-msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Resistencia del panel a las utilidades de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "gadget"
-msgstr "utilidad de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033
-#, fuzzy
-msgid "resist"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "panel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Activar resistencia cuando se arrastren las ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595
-msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr "Resistencia de las ventanas contra el borde de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1597
-msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr "Resistencia de las ventanas contra otras ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr "Resistencia de las ventanas contra las herramientas de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
-"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
-"current screen"
-msgstr ""
-"La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la geometría "
-"de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas. Esta opción "
-"asegura que todas las ventanas van a aparecer dentro de la pantalla."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605
-msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1606
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them"
-msgstr ""
-"La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la geometría "
-"de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr ""
-"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se "
-"está seleccionando"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
-msgid "winlist"
-msgstr "lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr ""
-"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada, después de "
-"cerrar la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr "Desactivar desplazamiento del puntero al cambiar el foco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611
-msgid ""
-"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
-"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Habilitar animaciones en las lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613
-msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Ventanas minimizadas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "minimize"
-msgstr "minimizar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616
-msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Minimizadas desde otros escritorios"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617
-msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Ventanas de otros escritorios"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Ventanas de otras pantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr ""
-"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se "
-"está seleccionando"
-
-# Pone el ratón encima de la ventana el solo
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Cambiar de escritorio al seleccionar"
-
-# Pone el ratón encima de la ventana el solo
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623
-msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Enfocar ventana al seleccionar"
-
-# Pone el ratón encima de la ventana el solo
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Elevar ventana al seleccionar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Alineación horizontal"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Alineación vertical"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629
-msgid "Winlist width"
-msgstr "Anchura de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631
-msgid "Winlist height"
-msgstr "Altura de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633
-msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Anchura mínima de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
-#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels"
-msgstr "%4.0f píxeles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635
-msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Altura mínima de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637
-msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Anchura máxima de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639
-msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Altura máxima de la lista de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642
-msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Política de maximizado de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "fullscreen"
-msgstr "pantalla completa"
-
-# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645
-msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Politica de maximizado de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "maximize"
-msgstr "maximizar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Permitir mover las ventanas maximizadas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1649
-msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Ajustar las ventanas respecto al panel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid ""
-"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
-"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
-msgstr ""
-"Cuando se usa la auto ocultación en un panel, esta opción hace que las "
-"ventanas maximizadas se expandan y contraen para llenar el espacio que ocupa "
-"el panel cuando este se oculta."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651
-msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-msgstr "Permitir ventanas por encima de ventanas a pantalla completa"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653
-msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Matar el proceso si no responde"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
-msgid "kill"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Matar el proceso en lugar del cliente"
-
-# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655
-msgid "Window kill delay"
-msgstr "Retardo para matar una ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
-#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
-#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657
-msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1658
-msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr "Intervalo de ping para ventanas clientes (Ticks de CPU)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665
-msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Recordar geometría de las ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "recordar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1666
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
-"windows, NOT including filemanager windows"
-msgstr ""
-"Esta opción hace que se recuerde la geometría de los dialogos y ventanas "
-"internas, MENOS el gestor de archivos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667
-msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1668
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
-"showing"
-msgstr ""
-"Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor de "
-"archivos, en función del directorio mostrado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669
-msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos globalmente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1670
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows globally instead of using the target directory"
-msgstr ""
-"Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor de "
-"archivos globalente, en lugar de usar el directorio actual"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672
-msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr "La información sobre la posición sigue a la ventana al moverla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673
-msgid "Window geometry info follows window when resizing"
-msgstr ""
-"La información sobre la geometría sigue a la ventana al redimensionarla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674
-msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr "Información sobre la geometría visible al mover"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675
-msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr "Información sobre la geometría visible al redimensionar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683
-msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "transient"
-msgstr "Transiciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684
-msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685
-msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687
-msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Desactivar iconos en los menús"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692
-msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Nombre'"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
-#: src/bin/e_configure_option.c:1697
-msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr "Esta información se obtiene del archivo .desktop correspondiente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1694
-msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Generico'"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696
-msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Comentario'"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1699
-msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Mostrar aplicaciones favoritas en el menu principal"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700
-msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Mostrar aplicaciones en el menu principal"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702
-msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Mostrar la configuración de las herramientas en el nivel superior"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704
-msgid "Launch commands with this command"
-msgstr "Ejecutar comandos con este comando"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1706
-msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr "Comando usado para ejecutar archivos y aplicaciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708
-msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Las ventanas usan el icono de la aplicación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1709
-msgid ""
-"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
-"internal theme icons instead of the application-provided icon"
-msgstr ""
-"Las aplicaciones tienen sus propios iconos. Si esta opción no está activada, "
-"se usarán los iconos del tema en lugar de los de la aplicación."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "Disable confirmation dialogs"
-msgstr "Deshabilitar las ventanas de confirmación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "confirm"
-msgstr "confirmar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
-#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1717
-msgid ""
-"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
-"has clicked the confirm option"
-msgstr ""
-"Esta opción elimina todos los cuadros de confirmación y asume que se ha "
-"pulsado en la opción de confirmar."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr "Los diálogos de configuración aplican los cambios automáticamente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059
-msgid "settings"
-msgstr "preferencias"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-msgid ""
-"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
-"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
-msgstr ""
-"Esta opción hace que cualquier opción de configuración se aplique "
-"inmediantamente sin tener que pulsar el botón 'Aplicar'"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720
-msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr "Los diálogos de configuración muestran la vista avanzada por defecto"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1721
-msgid ""
-"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
-"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
-msgstr ""
-"Los diálogos de configuración pueden tener vista básica y avanzada. Esta "
-"opción hace que se muestre la vista avanzada por defecto"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722
-msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr "Los diálogos de configuración son ventanas normales"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1723
-msgid ""
-"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
-"dialog windows"
-msgstr ""
-"Esta opción hace que los diálogos de configuración sean ventanas normales en "
-"lugar de ventanas de dialogo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "Set font hinting mode"
-msgstr "Establecer modo de contorno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "hinting"
-msgstr "contorno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733
-msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr "Usar comando personalizado para el bloqueo de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "bloqueo de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1734
-msgid "This option allows an external application to manage desklock"
-msgstr ""
-"Esta opción permite a aplicaciones externas controlar el bloqueo de "
-"escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735
-msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Comando personalizado de bloqueo de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737
-msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "En que pantalla se muestra el bloqueo de escritorio?"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1740
-msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al iniciar sesión"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741
-msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al volver de la suspensión"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742
-msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando salta el salvapantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "screensaver"
-msgstr "salvapantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr "Bloquear el escritorio después de activarse el salvapantallas."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
-#: src/bin/e_configure_option.c:1763
-#, c-format
-msgid "%2.0f seconds"
-msgstr "%2.0f segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745
-msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746
-msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
-"El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo durante X "
-"segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Usar fondo de pantalla personalizado en el bloqueo de escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749
-msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750
-msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Habilitar salvapantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754
-msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr "El salvapantallas se activa cuando el sistema está inactivo X segundos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760
-msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762
-msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr "Retardo de desactivación rápida del salvapantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765
-msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Suspender cuando se active el salvapantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr ""
-"Suspender cuando se active el salvapantallas, incluso si se esta conectado a "
-"la corriente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Retardo de suspensión"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785
-msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Política de agrupamiento de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788
-msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr ""
-"El menu de la lista de ventanas incluye ventanas de todas las pantallas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789
-msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Política del separador de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792
-msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Política de ordenación de ventanas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795
-msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799
-msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr "Tamaño limite del menu de la lista de ventanas (caracteres)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801
-#, c-format
-msgid "%1.0f characters"
-msgstr "%1.0f caracteres"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803
-msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Usar el cursor del tema de Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805
-msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Tamaño del cursor del ratón"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
-#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
-#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
-#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixeles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Mostrar cursor"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810
-msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Activar efectos de inactividad en el cursor"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812
-msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Habilitar ratón para zurdos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820
-msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "Umbral de aceleración del ratón"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824
-msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr "Activar volteo entre el primer y último escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "Permitir volteo de escritorio en ventanas a patalla completa"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826
-msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Permitir volteo de escritorio con múltiples monitores (PELIGROSO!)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Animación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833
-msgid "Default window border style"
-msgstr "Estilo de borde predeterminado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838
-msgid "Window screen limit policy"
-msgstr "Limites de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1842
-msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr "Prioridad de la generación de miniaturas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1844
-msgid ""
-"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
-"option configures the priority of that process"
-msgstr ""
-"Enlightenment ejecuta su propio gestor de miniaturas en segundo plano. Esta "
-"opción configura la prioridad de ese proceso."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1846
-msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr "Activar \"click-to-drag\" (Arrastre con el dedo)"
-
-# No me convence mucho.
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847
-msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849
-msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1850
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/second"
-msgstr "%1.0f píxeles/segundo"
-
-# No me convence mucho.
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Resistencia al arrastre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854
-msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Mostrar archivos en el escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr "El gestor de archivos utiliza un sólo click"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr "El gestor de archivos muestra los dispositivos en el escritorio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1861
-msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr ""
-"El gestor de archivos monta automáticamente los dispositivos al conectarlos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862
-msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr ""
-"El gestor de archivos abre automáticamente los dispositivos extraíbles al "
-"conectarlos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1863
-msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr "El gestor de archivos siempre ejecuta 'cp + rm' en lugar de 'mv'"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864
-msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "Borrado seguo de archivos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr "Mostrar la etiqueta en lugar de la bandera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "No aplicar mapas de distribución de teclado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872
-msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr ""
-"Velocidad de movimiento de ventanas horizontal cuando se usa el teclado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
-msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr "Velocidad de movimiento de ventanas vertical cuando se usa el teclado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876
-msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr "Velocidad horizontal de redimensionado cuando se usa el teclado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885
-msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Factor de escalado global"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:2013
-msgid "scale"
-msgstr "escalado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1886
-#, c-format
-msgid "%1.2f pixels"
-msgstr "%1.2f pixeles"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1888
-msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr "Usar los DPI de la pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890
-msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr "Usar DPI personalizado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892
-msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr "DPIs que utilizar al escalar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1893
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896
-msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr "Tamaño del icono de la acción principal de la consola del sistema"
-
-# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend
-# O sea -> Control del sistema
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "syscon"
-msgstr "control del sistema"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898
-msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr "Tamaño del icono de la acción secundaria de la consola del sistema"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900
-msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr "Tamaño del icono de la acción extra de la consola del sistema"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902
-msgid "System Console idle timeout"
-msgstr "Tiempo de espera con la consola del sistema inactiva"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr "Realizar la acción predeterminada después del tiempo de espera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1907
-msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910
-#, fuzzy
-msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Retroiluminación al mínimo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Ajustes de retroiluminación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Ajustar retroiluminación"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "Backlight idle delay"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938
-msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Cargar ~/.Xresources al inicio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment"
-msgstr "entorno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1939
-msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr "Cargar ~/.Xmodmap"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940
-msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr "Ejecutar gnome-settings-daemon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1941
-msgid "Run kdeinit"
-msgstr "Ejecutar kdeinit"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943
-msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones GTK"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
-msgid "xsettings"
-msgstr "xsettings"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945
-msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr "Intentar que el tema GTK coincida con el tema E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "GTK theme name"
-msgstr "Nombre del tema GTK"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953
-msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Temas de iconos"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961
-msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "El tema de los iconos prevalece sobre el tema de E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Siempre lanzar las aplicaciones como instancias únicas"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
-msgid "appearance"
-msgstr "apariencia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "applications"
-msgstr "aplicaciónes"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
-msgid "menus"
-msgstr "menús"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzado"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051
-msgid "framerate"
-msgstr "cuadros por segundo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061
-msgid "window"
-msgstr "ventana"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2062
-msgid "launch"
-msgstr "lanzar"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063
-msgid "icon"
-msgstr "icono"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2064
-msgid "style"
-msgstr "estilo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
-
-# Creo que es muy parecido a minimizar
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-#, fuzzy
-msgid "iconify"
-msgstr "Minimizar"
-
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -3397,23 +1122,23 @@ msgstr ""
"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el "
"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada."
-#: src/bin/e_desklock.c:511
+#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Introduzca su contraseña para desbloquear"
-#: src/bin/e_desklock.c:858
+#: src/bin/e_desklock.c:859
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/bin/e_desklock.c:863
+#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Pruebe de nuevo."
-#: src/bin/e_desklock.c:900
+#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Error del sistema de autentificación"
-#: src/bin/e_desklock.c:901
+#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3424,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo "
"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error."
-#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
+#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "¿Activar modo presentación?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1236
+#: src/bin/e_desklock.c:1237
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3438,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"<b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el "
"bloqueo y el ahorro de energía?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
+#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera"
-#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, y parar de preguntar"
@@ -3537,7 +1262,7 @@ msgstr "Ejecutar en una terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar en los menús"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
@@ -3552,7 +1277,7 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un ejecutable"
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3572,19 +1297,19 @@ msgstr "Seleccione un ejecutable"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:518
+#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -3741,109 +1466,108 @@ msgstr "Ruta inexistente"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s no existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u archivo"
msgstr[1] "%u archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "No se puede montar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "No se puede desmontar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Error al expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "No se puede expulsar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750
-#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421
-#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458
-#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
+#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
+#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado."
-#: src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Ya existe un link a esa URL!"
-#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios primero"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios al final"
-#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Actualizar vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066
+#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3851,216 +1575,216 @@ msgstr "Enlace"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9287
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades de la aplicación"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9511
+#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "Usar predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Malla"
-#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: src/bin/e_fm.c:9585
+#: src/bin/e_fm.c:9594
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño de icono (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9612
+#: src/bin/e_fm.c:9621
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "No se pudo crear un directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9627
+#: src/bin/e_fm.c:9636
msgid "Could not create a file!"
msgstr "No se pudo crear un archivo!"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Nuevo directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
msgid "New File"
msgstr "Nuevo archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782
+#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "No puede escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9806
+#: src/bin/e_fm.c:9816
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9811
+#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Heredar configuración del padre"
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recordar orden"
-#: src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar ahora"
-#: src/bin/e_fm.c:9880
+#: src/bin/e_fm.c:9890
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usar clic sencillo"
-#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Configuración del administrador de archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_fm.c:9919
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias del icono"
-#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202
+#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Poner como fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9994
+#: src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Clear background"
msgstr "Eliminar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230
+#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Aplicar contorno..."
-#: src/bin/e_fm.c:10007
+#: src/bin/e_fm.c:10017
msgid "Clear overlay"
msgstr "Eliminar contorno"
-#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665
+#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renombrar %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666
+#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s ya existe"
-#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454
+#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s no se pudo renombrar porque está protegido"
-#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Error interno del gestor de archivos :("
-#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733
+#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718
+#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10569
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "No a todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10572
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Sí a todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10575
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10736
+#: src/bin/e_fm.c:10747
msgid "Move Source"
msgstr "Mover origen"
-#: src/bin/e_fm.c:10737
+#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar éste"
-#: src/bin/e_fm.c:10738
+#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10743
+#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10936
+#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar eliminación"
-#: src/bin/e_fm.c:10946
+#: src/bin/e_fm.c:10957
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4069,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos "
"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
+#: src/bin/e_fm.c:10972
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4172,6 +1896,13 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
@@ -4219,17 +1950,17 @@ msgstr "Mover a"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desplazar el contenido automáticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Dentro"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
@@ -4241,7 +1972,7 @@ msgstr "Apariencia"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -4498,7 +2229,7 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
@@ -4514,6 +2245,11 @@ msgstr "Enrollar"
msgid "Borderless"
msgstr "Sin bordes"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
@@ -4548,7 +2284,7 @@ msgstr "Minimizar"
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Borde"
@@ -4571,7 +2307,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4580,52 +2316,52 @@ msgstr "Pantalla %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Siempre debajo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pegar al escritorio"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Despegar del escritorio"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Elegir estilo del borde"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Ofrecer resistencia"
# Esto es cuando se hace click sobre el escritorio y Ventanas
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
@@ -4712,6 +2448,20 @@ msgstr "Sudeste"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Arriba"
@@ -4736,6 +2486,11 @@ msgstr "Propiedades de NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Clase"
@@ -4829,12 +2584,12 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Pedir posición"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
@@ -4846,8 +2601,8 @@ msgstr "Pedir posición"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
@@ -4869,6 +2624,10 @@ msgstr "Omitir barra de tareas"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Omitir paginador"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Recordar ventana"
@@ -4928,7 +2687,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamaño, posición y bloqueos"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
@@ -4938,6 +2697,10 @@ msgstr "Todo"
msgid "Window name"
msgstr "Nombre de la ventana"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Clase de la ventana"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
@@ -5011,7 +2774,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
@@ -5033,7 +2796,7 @@ msgstr "Opciones de módulos"
msgid "Load"
msgstr "Habilitar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
msgid "Unload"
msgstr "Deshabilitar"
@@ -5080,17 +2843,17 @@ msgstr "Contenidos del panel"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenidos de la barra de herramientas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaciones favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5102,7 +2865,7 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5110,60 +2873,60 @@ msgstr "Aplicaciones"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ventanas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Acerca del tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Escritorios virtuales"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Paneles"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:819
msgid "No applications"
msgstr "(Sin aplicaciones)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1110
+#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Configurar escritorios virtuales"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
msgid "No windows"
msgstr "Ninguna ventana"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Untitled window"
msgstr "Ventana sin nombre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Panel %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1865
+#: src/bin/e_int_menus.c:1794
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Agregar un panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1872
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar un panel"
@@ -5184,6 +2947,13 @@ msgstr "Debajo de las ventanas"
msgid "Below Everything"
msgstr "Debajo de todo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixeles"
+
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ajustar al contenido"
@@ -5211,7 +2981,6 @@ msgstr "Ocultar después de:"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
@@ -5443,19 +3212,19 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar acciones"
-#: src/bin/e_main.c:623
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5463,223 +3232,223 @@ msgstr ""
"La configuración de las pantallas falló\n"
"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar retroiluminación"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar el salvapantallas"
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar las ventanas emergentes"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar el bus de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar las rutas"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controles del sistema"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:786
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar el gestor de archivos"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
+#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar memoria"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar clases de color"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar el control de dispositivos"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Configurar barra de herramientas"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las barras de herramientas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar ratón"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar atajos"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuración de las miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:954
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
-#: src/bin/e_main.c:965
+#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1010
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar paneles"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Casi terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1191
+#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5732,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1244
+#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5748,11 +3517,11 @@ msgstr ""
"y ejecutará los servicios necesarios \n"
"ántes de que Enlightenment se inicie.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando el soporte del formato"
-#: src/bin/e_main.c:1511
+#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5760,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n"
"si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1523
+#: src/bin/e_main.c:1515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5768,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1525
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5776,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1535
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5784,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1545
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5792,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para "
"EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5801,23 +3570,23 @@ msgstr ""
"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n"
"para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1623
+#: src/bin/e_main.c:1615
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la composición.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1638
+#: src/bin/e_main.c:1630
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1644
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "COnfiugurar DND"
-#: src/bin/e_main.c:1648
+#: src/bin/e_main.c:1640
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5827,11 +3596,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5841,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando "
"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1827
+#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5853,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de "
"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5865,12 +3634,12 @@ msgstr ""
"problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de "
"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
-#: src/bin/e_module.c:249
+#: src/bin/e_module.c:247
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Cargando el módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:309
+#: src/bin/e_module.c:307
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -5879,11 +3648,11 @@ msgstr ""
"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado "
"%s <br>en los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
+#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error cargando módulo"
-#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
+#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -5892,11 +3661,11 @@ msgstr ""
"Error cargando el módulo: %s<br><br>La ruta completa es:<br>%s<br><br>El "
"error fué:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:342
+#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias"
-#: src/bin/e_module.c:357
+#: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -5906,23 +3675,23 @@ msgstr ""
"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia "
"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:362
+#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:723
+#: src/bin/e_module.c:721
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
-#: src/bin/e_module.c:981
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -5933,11 +3702,11 @@ msgstr ""
"fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>"
# Este mensaje sale cuando se detecta que los módulos no son los "oficiales", y podrían tener fallos
-#: src/bin/e_module.c:993
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Comprobación de módulos inestables"
-#: src/bin/e_module.c:997
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Lo sé"
@@ -5958,14 +3727,14 @@ msgstr "Flotar"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -6614,7 +4383,7 @@ msgstr "Añadir a favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir un directorio"
@@ -6652,6 +4421,14 @@ msgstr "Usar las notificaciones de escritorio para las alertas"
msgid "Check every:"
msgstr "Comprobar cada:"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f ticks"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspender cuando esté por debajo de:"
@@ -6709,7 +4486,7 @@ msgstr "Auto Detectar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
@@ -6852,6 +4629,10 @@ msgstr "Opciones del adaptador"
msgid "Powered"
msgstr "Encendido"
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
msgid "Pairable"
@@ -6997,8 +4778,8 @@ msgstr "%a, %x"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Alternar calendario"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panel de configuración"
@@ -7006,48 +4787,28 @@ msgstr "Panel de configuración"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostrar configuraciones en el menú"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr "El módulo 'conf' no se puede activar porque 'conf2' ya está activado!"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Opciones"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panel de control"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar:"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr "El módulo 'conf2' no se puede activar porque 'conf' ya está activado!"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -7156,7 +4917,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Arrancar servicios de KDE al inicio"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -7168,44 +4929,6 @@ msgstr "Crear lanzador de aplicación"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar Other"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "Create a new application launcher"
-msgstr "Crear un nuevo lanzador de aplicación"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "Application launchers"
-msgstr "Lanzadores de aplicación"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "Aplicaciones favoritas"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "Ibar applications"
-msgstr "Aplicaciones de iBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "Desk lock applications"
-msgstr "Aplicaciones en el bloqueo de escritorio"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "Desk unlock applications"
-msgstr "Aplicaciones en el desbloqueo de escritorio"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment start applications"
-msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment default applications"
-msgstr "Aplicaciones predeterminadas de Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -7730,31 +5453,6 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "Key binding settings"
-msgstr "Configuración de atajos de teclado"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "Mouse binding settings"
-msgstr "Configuración de atajos de ratón"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI binding settings"
-msgstr "Configuración de atajos ACPI"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "acpi"
-msgstr "acpi"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "Screen edge binding settings"
-msgstr "Configuración de atajos de borde"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Configuración de atajos de los bordes"
-
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
msgid "Composite Settings"
msgstr "Opciones de composición"
@@ -7800,6 +5498,22 @@ msgstr ""
msgid "Disable Effects"
msgstr "Desactivar efectos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Desactivar efectos en las ventanas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Desactivar efectos en los menús"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Desactivar efectos en las ventanas emergentes"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "Desactivar efectos en los objetos"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
@@ -7824,6 +5538,17 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Escalado suave"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "No aplicar efectos a las ventanas a pantalla completa"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -7992,14 +5717,18 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
msgid "Composite"
msgstr "Composición"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Perder foco"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Enfocar"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Estilo de composición"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Panel de opciones de composición"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Opciones de diálogo"
@@ -8089,10 +5818,6 @@ msgstr "Diálogos"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "Enlightenment profile settings"
-msgstr "Configuración de perfiles de Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Opciones de escritorio"
@@ -8108,10 +5833,10 @@ msgstr "Nombre del perfil:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de pantalla"
@@ -8148,6 +5873,10 @@ msgstr "Bloqueo"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Distribución del teclado"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostrar en la pantalla actual"
@@ -8156,6 +5885,25 @@ msgstr "Mostrar en la pantalla actual"
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostrar en la pantalla #:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
@@ -8164,6 +5912,15 @@ msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f segundos"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera"
@@ -8208,7 +5965,7 @@ msgstr "Seleccione un fondo ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -8267,7 +6024,6 @@ msgstr "Retroiluminación normal"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -8387,9 +6143,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostrar cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -8548,23 +6304,6 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
-msgid "Language settings"
-msgstr "Opciones de idioma"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "Desklock language settings"
-msgstr "Configuración de idioma en el bloqueo de escritorio"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "Input method settings"
-msgstr "Configuración del método de entrada"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -8620,6 +6359,17 @@ msgstr "Menús"
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f píxeles"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margen del cursor"
@@ -8628,14 +6378,29 @@ msgstr "Margen del cursor"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autodesplazamiento"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Desactivar iconos en los menús"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f píxeles/s"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f píxeles/s"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Tiempo de espera para el arrastre"
@@ -8675,12 +6440,12 @@ msgstr "Imágenes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -8710,18 +6475,15 @@ msgstr "Definidos por el usuario"
msgid "Search Directories"
msgstr "Directorios de búsqueda"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search directory settings"
-msgstr "Directorios de búsqueda"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "Environment variable settings"
-msgstr "Variables de entorno"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Opciones del motor"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Use shaped windows instead of ARGB"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -8734,6 +6496,10 @@ msgstr ""
msgid "Performance Settings"
msgstr "Opciones de rendimiento"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frames por segundo"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
@@ -8751,13 +6517,21 @@ msgstr "Permitir retardo en la carga de módulos"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Intervalo de limpieza de caché"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Tamaño de caché de las fuentes"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Tamaño de caché de las imágenes"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -8770,10 +6544,20 @@ msgstr "Caché"
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Número de archivos Edje a cachear"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f archivos"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Número de colecciones Edje a cachear"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f colecciones"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Caché Edje"
@@ -8861,10 +6645,6 @@ msgstr "Salida principal"
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Restaurar al inicio"
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "Screen resolution and orientation settings"
-msgstr "Opciones de resolución y orientación de pantalla"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -8879,10 +6659,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmar borrado del panel"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Shelf settings"
-msgstr "Opciones del panel"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
@@ -9095,7 +6871,7 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Etiqueta del módulo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -9397,6 +7173,11 @@ msgstr "Escalar en relación a los DPI de la pantalla"
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI base (Actualmente %i DPI)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factor de escalado personalizado"
@@ -9442,7 +7223,7 @@ msgstr "Error en el archivo de tema"
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s no es un tema de E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
@@ -9488,7 +7269,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Cambio de fondo de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
@@ -9531,67 +7312,43 @@ msgstr "Este escritorio"
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones"
# Es lo más parecido que he podido encontrar
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicaciones GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema de las aplicaciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Escalado"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-msgid "Enlightenment theme settings"
-msgstr "Opciones del tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Opciones de fondo de pantalla"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "Enlightenment color settings"
-msgstr "Opciones de color"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "Enlightenment font settings"
-msgstr "Opciones de fuente"
-
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
msgid "Loading files..."
msgstr "Cargando archivos..."
@@ -9634,6 +7391,10 @@ msgstr "Agrupamiento"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabética"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Capa de apilamiento de ventanas"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Usados más recientemente"
@@ -9650,6 +7411,10 @@ msgstr "Agrupar por el escritorio dueño"
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Agrupar por el escritorio actual"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Separar grupo"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Desplazar al escritorio dueño"
@@ -9696,6 +7461,20 @@ msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima"
msgid "Focus Policy"
msgstr "Política de enfocado"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+msgid "Click"
+msgstr "Click"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sloppy"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Foco en ventanas nuevas"
@@ -9760,6 +7539,10 @@ msgstr ""
msgid "Warping"
msgstr "Desplazamiento"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Evitar desplazamiento del puntero"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada"
@@ -9768,6 +7551,16 @@ msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada"
msgid "Warp speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras configuraciones"
@@ -9870,6 +7663,42 @@ msgstr "Nuevas ventanas"
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Acelerar, entonces desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Acelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Aceleración pronunciada"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Desaceleración pronunciada"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Aceleración pronunciada, entonces desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Rebotar más"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Enrollar"
@@ -9961,7 +7790,7 @@ msgstr "Redimensionar:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -9969,6 +7798,10 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Ajustar las ventanas cuando se oculte el panel"
@@ -10016,6 +7849,10 @@ msgstr "Control de Procesos"
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Matar el proceso si no se puede cerrar"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Matar el proceso en lugar del cliente"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Tiempo de espera para matar:"
@@ -10082,10 +7919,6 @@ msgstr "Editar"
msgid "No selection"
msgstr "Sin selección"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "Window remember settings"
-msgstr "Opciones de recordatorios de ventanas"
-
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Administrador de conexiones"
@@ -10292,22 +8125,11 @@ msgstr "Mostrar Everything"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Everything: Configuración"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "Everything launcher settings"
-msgstr "Opciones de Everything: Lanzador"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
-msgid "everything"
-msgstr "everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
msgid "Run Everything"
msgstr "Everything (Lanzador)"
@@ -10490,7 +8312,7 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
@@ -10679,132 +8501,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Otra aplicación..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir al directorio padre"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar ventana"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicaciones conocidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicaciones sugeridas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Se canceló el movimiento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminación cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Se canceló el borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminó el movimiento de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Eliminación segura de archivos completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos de forma segura..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -10973,128 +8795,18 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Descripciones emergentes"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-msgid "filemanager"
-msgstr "Administrador de archivos"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "file manager"
-msgstr "Administrador de archivos"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
msgid "Fileman"
msgstr "Administrador de archivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-msgid "Default view mode"
-msgstr "Vista predeterminada"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamaño de icono"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Mostrar extensiones de archivo"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-msgid "Show full path in filemanager window titles"
-msgstr "Mostrar ruta completa en la barra de título"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-msgstr "Mostrar a ruta en el administrador de archivos"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
-msgid "Filemanager path toolbar position"
-msgstr "Posición de la barra de direcciones"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-msgstr "Mostrar barra de favoritos en el administrador de archivos"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
-msgid "Ignore letter case when sorting files"
-msgstr "Ignorar mayúsculas al ordenar archivos"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-msgid "Group files by extension"
-msgstr "Agrupar archivos por extensión"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
-msgid "Sort files by modification time"
-msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-msgid "Sort files by size"
-msgstr "Ordenar por tamaño"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Directorios primero"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-msgid "Sort directories last"
-msgstr "Directorios al final"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
-msgid "Open directories in place"
-msgstr "Abrir directorios en la misma ventana"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-msgid "Use single click to open files"
-msgstr "Abrir con un solo click"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
-msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-msgstr "Utilizar modificadores alternativos de selección (Tipo Mac)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-msgid "Allow navigation on desktop"
-msgstr "Habilitar navegación en el escritorio"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
-"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
-"the Navigate menu or type buffer."
-msgstr ""
-"Normalmente, los iconos del escritorio vienen desde $XDG_HOME_DIR/Desktop[-"
-"$SCREEN]. Con esta opción activada, el escritorio puede cambiar de "
-"directorio usando el menú de navegación"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
-msgstr "Tamaño máximo del archivo de miniaturas"
-
-# Hay otra opción por ahí que explica lo que es el Spring Delay.
-# Por lo tanto, no creo que haga falta traducirlo
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-msgid "Spring folder delay"
-msgstr "Retardo Spring"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
-msgid ""
-"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
-"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
-"the drag operation in."
-msgstr ""
-"\"Spring folder\" es una acción que ocurre cuando se arrastra un archivo "
-"dentro de una carpeta. La carpeta se abrirá y creará una nueva ventana para "
-"poder arrastrarlo dentro."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "File icons"
-msgstr "Iconos de archivo"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr "No hay elementos listables"
@@ -11180,24 +8892,24 @@ msgstr "Animaciones"
msgid "Background Options"
msgstr "Opciones de fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Archivo de escritorio"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/Redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Agregar otras utilidades"
@@ -11594,19 +9306,19 @@ msgstr ""
"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red "
"continuarán con sus tareas normales."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr "Error durante la inicialización del servidor de notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
@@ -11614,50 +9326,6 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que no haya otro módulo actuando como servidor, y que D-BUS "
"esté correctamente instalado y ejecutándose."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificaciones poco urgentes"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "notificación"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificaciones normales"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificaciones muy urgentes"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Pantalla(s) donde mostrar las notificaciones"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Esquina de las notificciones"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opciones del paginador"
@@ -11719,6 +9387,12 @@ msgstr "Altura del paginador"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la ventana emergente"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f segundos"
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Altura del paginador"
@@ -11757,31 +9431,31 @@ msgstr ""
"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón "
"sólo funciona en la ventana emergente."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Emerger derecha"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Emerger izquierda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Emerger arriba"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Emerger debajo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Emerger siguiente pantalla"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Emerger pantalla anterior"
@@ -11887,69 +9561,12 @@ msgstr "Ocultar si se pierde el foco"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Opciones de acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-msgid "Quickaccess settings panel"
-msgstr "Panel de opciones de acceso rápido"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-msgid "quickaccess"
-msgstr "acceso rápido"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-msgid "Hide windows on activate instead of raising"
-msgstr "Ocultar ventanas al activar en lugar de elevar"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73
-msgid ""
-"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
-"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
-"window instead."
-msgstr ""
-"Por defecto, al activar un acceso rápido cuando la ventana está por detrás "
-"de otras, elevará la ventana. Esta opción cambia ese comportamiento y hace "
-"que se oculte."
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "Hide windows when focus is lost"
-msgstr "Ocultar las ventanas cuando se pierda el foco"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
-msgid ""
-"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
-"focus"
-msgstr "Esta opción hace que las ventanas se oculten cuando pierdan el foco"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Omitir barra de tareas"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
-msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en la barra de tareas"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Omitir paginador"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
-msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en el paginador"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad"
@@ -12309,20 +9926,20 @@ msgstr "Perfecta"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Take Shot"
msgstr "Capturar ventana"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar Pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Shot Error"
msgstr "Error en la captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "No se puede inicializar la red"
@@ -12419,7 +10036,6 @@ msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f MiB"
@@ -12429,7 +10045,6 @@ msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%4.0f MiB"
@@ -12439,7 +10054,6 @@ msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%3.0f Días"
@@ -12469,8 +10083,8 @@ msgstr "Ventanas emergentes"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Opciones"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork"
msgstr "Trabajo en equipo"
@@ -12479,70 +10093,6 @@ msgstr "Trabajo en equipo"
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Panel de opciones"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "teamwork"
-msgstr "trabajo en equipo"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
-msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Desactivar ventanas emergentes de videos"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-msgid ""
-"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
-"for faster loading."
-msgstr ""
-"Esta opción determina cuanta memoria se usará como cache para mejorar los "
-"tiempos de carga."
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
-msgid ""
-"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
-"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
-"media on disk."
-msgstr ""
-"Esta opción determina cuanto tiempo se almacenará en caché antes de que se "
-"elimine.</ps>-1 para que nunca se elimine, o 0 para que nunca se almacene en "
-"caché."
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
-msgstr "Retardo ántes de cerrar una ventana emergente al mover el ratón fuera"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
-msgstr "% máximo de pantalla para las ventanas emergentes"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
-msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatura"
@@ -12697,36 +10247,6 @@ msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha"
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-msgid "Tiling settings"
-msgstr "Opciones de mosaico"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
-msgid "tiling"
-msgstr "mosaico"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Poner en mosaico los cuadros de diálogo"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "Show window titles when tiling"
-msgstr "Mostrar títulos de las ventanas"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#, fuzzy
-msgid "Tiling key hints"
-msgstr "Opciones de mosaico"
-
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Preferencias de la lista de ventanas"
@@ -13046,14 +10566,1483 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Opciones de distribución de teclado"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr "Ninguna"
+#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "composición"
+
+#~ msgid "border"
+#~ msgstr "borde"
+
+#~ msgid "theme"
+#~ msgstr "tema"
+
+#~ msgid "animate"
+#~ msgstr "animar"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Usar efectos rápidos en los menus"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas emergentes"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "ventana Emergente"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Usar efectos rápidos en los objetos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr "Activar efectos rápidos en las ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr "Desactivar efectos en las ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
+#~ msgstr "Desactivar efectos de en la pantalla"
+
+#~ msgid "screen"
+#~ msgstr "pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
+#~ "screen fade when blanking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción desactiva los efectos, como por ejemplo, desvanecer ventana"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Motor de composición"
+
+#~ msgid "Default window composite effect"
+#~ msgstr "Efecto predeterminado de las ventanas"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
+
+#~ msgid "Sync composited windows"
+#~ msgstr "Sincronizar ventanas"
+
+#~ msgid "Loose sync composited windows"
+#~ msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
+
+#~ msgid "Grab server during rendering of composited windows"
+#~ msgstr "Grab server during rendering of composited windows"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+#~ msgstr "Tiempo de espera inicial para las nuevas ventanas"
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "retardo"
+
+#~ msgid "%1.2f seconds"
+#~ msgstr "%1.2f segundos"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)"
+
+#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+#~ msgstr "Textura desde un mapa de píxeles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite swapping method"
+#~ msgstr "Composición"
+
+#~ msgid "backlight"
+#~ msgstr "retroiluminación"
+
+#~ msgid "Send flush when compositing windows"
+#~ msgstr "Vaciar caché al aplicar la composición"
+
+#~ msgid "Send dump when compositing windows"
+#~ msgstr "Vaciar memoria al aplicar la composición"
+
+#~ msgid "Show framerate when compositing windows"
+#~ msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
+
+#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+#~ msgstr "Rolling average for fps display when compositing"
+
+#~ msgid "%1.0f frames"
+#~ msgstr "%1.0f Cuadros"
+
+#~ msgid "Composite framerate display corner"
+#~ msgstr "Esquina donde mostrar los cuadros por segundo"
+
+#~ msgid "windows"
+#~ msgstr "ventanas"
+
+#~ msgid "Try not to cover other windows"
+#~ msgstr "Intentar no cubrir otras ventanas"
+
+#~ msgid "Try not to cover gadgets"
+#~ msgstr "Intentar no cubrir herramientas de escritorio"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+#~ msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Automático)"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+#~ msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Interactivo)"
+
+#~ msgid "Don't set focus on new windows"
+#~ msgstr "No enfocar nuevas ventanas"
+
+#~ msgid "Set focus on all new windows"
+#~ msgstr "Enfocar todas las ventanas nuevas"
+
+#~ msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+#~ msgstr "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas, si la venta padre tiene el "
+#~ "foco"
+
+#~ msgid "Ignore application"
+#~ msgstr "Ignorar animación"
+
+#~ msgid "Animate application window"
+#~ msgstr "Animar ventana de aplicación"
+
+#~ msgid "Raise and set focus to application window"
+#~ msgstr "Elevar y enfocar la ventana de la aplicación"
+
+#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
+#~ msgstr "Redimensionar ventana, pero no la pantalla"
+
+#~ msgid "Resize window and screen"
+#~ msgstr "Redimensionar ventana y pantalla"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+#~ msgstr "Expandir al tamaño máximo sin cubrir los paneles"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+#~ msgstr "Expandir al tamaño máximo ignorando los paneles"
+
+#~ msgid "No hinting"
+#~ msgstr "Sin contorno"
+
+#~ msgid "Automatic hinting"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Bytecode hinting"
+#~ msgstr "Bytecode"
+
+#~ msgid "Show on screen of pointer"
+#~ msgstr "Mostrar en la pantalla del puntero"
+
+#~ msgid "Show on screen %d"
+#~ msgstr "Mostrar en la pantalla %d"
+
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "Sin agrupamiento"
+
+#~ msgid "Virtual desktop"
+#~ msgstr "Escritorio virtual"
+
+#~ msgid "No separation"
+#~ msgstr "Sin separación"
+
+#~ msgid "Separator bars"
+#~ msgstr "Barras separadoras"
+
+#~ msgid "Separate menus"
+#~ msgstr "Separar menus"
+
+#~ msgid "No sorting"
+#~ msgstr "Sin ordenar"
+
+#~ msgid "Alphabetical order"
+#~ msgstr "Orden alfabético"
+
+#~ msgid "Recently used windows first"
+#~ msgstr "Ventanas recientes primero"
+
+#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
+#~ msgstr "Agrupar por el escritorio dueño virtual"
+
+#~ msgid "Group by current virtual desktop"
+#~ msgstr "Agrupar por el escritorio virtual actual"
+
+#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+#~ msgstr "Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla"
+
+#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+#~ msgstr "Permitir ventanas fuera de la pantalla"
+
+#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+#~ msgstr "Mantener ventanas dentro de la pantalla"
+
+#~ msgid "Show splash screen on startup"
+#~ msgstr "Mostrar pantalla emergente al inicio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "splash"
+#~ msgstr "Texto emergente"
+
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "inicio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Startup splash theme"
+#~ msgstr "Aplicaciones al inicio"
+
+#~ msgid "Startup transition effect"
+#~ msgstr "Efecto de transición al iniciar"
+
+#~ msgid "transition"
+#~ msgstr "transición"
+
+#~ msgid "Desk change transition effect"
+#~ msgstr "Efecto de transición de cambio de escritorio"
+
+#~ msgid "vdesk"
+#~ msgstr "vdesk"
+
+#~ msgid "Wallpaper change transition effect"
+#~ msgstr "Efecto de transición cambio de fondo"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "fondo de pantalla"
+
+#~ msgid "Default desktop wallpaper"
+#~ msgstr "Fondo de pantalla predeterminado"
+
+#~ msgid "Default desktop name"
+#~ msgstr "Nombre de escritorio predeterminado"
+
+#~ msgid "desktop"
+#~ msgstr "escritorio"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "Menu scroll speed"
+#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú"
+
+#~ msgid "scroll"
+#~ msgstr "autodesplazamiento"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "velocidad"
+
+#~ msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
+#~ msgstr "Velocidad a la que los menús se mueven dentro de la pantalla"
+
+#~ msgid "Menu fast move threshold"
+#~ msgstr "Umbral de movimiento rápido del menu"
+
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "mover"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to "
+#~ "not be selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover el ratón más rápidamente que esta velocidad sobre un menú, hace que "
+#~ "los elementos no se seleccionen"
+
+#~ msgid "Menu mouse deactivate delay"
+#~ msgstr "Retardo en la activación del menú del ratón"
+
+#~ msgid "drag"
+#~ msgstr "arrastre"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f segundos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse "
+#~ "outside the menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo minimo antes de que un menu se pueda cerrar haciendo click fuera "
+#~ "del menu"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll margin"
+#~ msgstr "Margen de autodesplazamiento del menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
+#~ "from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Distancia al borde de la pantalla antes de que los menus se alejen de los "
+#~ "bordes"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll cursor margin"
+#~ msgstr "Margen de autodesplazamiento del cursos en el menu"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "ratón"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "puntero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before "
+#~ "menus begin to move away from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Distancia desde el borde la pantalla hasta puntero del ratón, antes de "
+#~ "que los menús empiecen alejarse"
+
+#~ msgid "Enable window shading animation"
+#~ msgstr "Activar animación al enrollar las ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "Enrollar"
+
+#~ msgid "Window shade animation type"
+#~ msgstr "Tipo de animación"
+
+# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad
+#~ msgid "Window shade animation speed"
+#~ msgstr "Duración de las animaciones"
+
+#~ msgid "%1.0f frames/second"
+#~ msgstr "%1.0f Cuadros/segundo"
+
+#~ msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
+#~ msgstr "Cuadros por segundo de las animaciones en Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application exec priority"
+#~ msgstr "Prioridad de las aplicaciones"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplicación"
+
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "exec"
+
+#~ msgid "priority"
+#~ msgstr "prioridad"
+
+#~ msgid "cache"
+#~ msgstr "caché"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "imagen"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "tamaño"
+
+#~ msgid "%4.0f KiB"
+#~ msgstr "%4.0f KiB"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "fuente"
+
+#~ msgid "%3.0f KiB"
+#~ msgstr "%3.0f KiB"
+
+#~ msgid "Edje cache size"
+#~ msgstr "Tamaño de caché Edje"
+
+#~ msgid "edje"
+#~ msgstr "edje"
+
+#~ msgid "Edje collection cache size"
+#~ msgstr "Tamaño de caché de colecciones Edje"
+
+#~ msgid "Cache flushing interval"
+#~ msgstr "Intervalo de limpieza de caché"
+
+#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
+#~ msgstr "Número horizontal de escritorios virtuales"
+
+#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
+#~ msgstr "Número vertical de escritorios virtuales"
+
+#~ msgid "edge"
+#~ msgstr "edge"
+
+#~ msgid "binding"
+#~ msgstr "atajo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+#~ msgstr "Rotar cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
+
+#~ msgid "Module settings"
+#~ msgstr "Opciones de módulos"
+
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "módulo"
+
+#~ msgid "Disable module delay"
+#~ msgstr "Desactivar retardo de módulos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup "
+#~ "instead of loading them incrementally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activado, se cargarán todos los módulos de golpe al inicio, en "
+#~ "lugar de hacerlo uno a uno"
+
+#~ msgid "Window placement policy"
+#~ msgstr "Política de emplazamiento de ventanas"
+
+#~ msgid "placement"
+#~ msgstr "colocación"
+
+#~ msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
+#~ msgstr "Determina donde y como se crean las nuevas ventanas"
+
+#~ msgid "Group new windows from same application"
+#~ msgstr "Agrupar ventanas de la misma aplicación"
+
+#~ msgid "Switch to desk of new window"
+#~ msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana"
+
+#~ msgid "Window focus policy"
+#~ msgstr "Política de foco de ventanas"
+
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "foco"
+
+#~ msgid "New window focus policy"
+#~ msgstr "Política de foco en ventanas nuevas"
+
+#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
+#~ msgstr "Pasar click a la ventana desenfocada"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "click"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
+#~ "application instead of only using it to focus the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al hacer click en una ventana que no tenga el foco, pasar el click a la "
+#~ "aplicaron en lugar de solo usarlo para enfocar la ventana"
+
+#~ msgid "Policy when applications request focus"
+#~ msgstr "Politica cuando las aplicaciones solicitan el foco"
+
+#~ msgid "Always raise window when clicked"
+#~ msgstr "Siempre elevar la ventana al hacer click"
+
+#~ msgid "raise"
+#~ msgstr "elevar"
+
+#~ msgid "Always focus window when clicked"
+#~ msgstr "Siempre enfocar ventana al hacer click"
+
+#~ msgid "Enable window autoraise"
+#~ msgstr "Habilitar auto-elevación de ventanas"
+
+#~ msgid "Window autoraise delay"
+#~ msgstr "Retardo de auto elevación de ventanas"
+
+#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
+#~ msgstr "Revertir el foco de ventana al cmabiar de escritorio"
+
+#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
+#~ msgstr "Revertir foco de ventana al ocultar o cerrar la ventana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+#~ msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada"
+
+#~ msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
+#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del cursor entre ventanas"
+
+#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+#~ msgstr "Elevar las ventanas cuando se muevan/redimensionen con el ratón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resize"
+#~ msgstr "Redimensionar"
+
+#~ msgid "Shelf gadget resistance"
+#~ msgstr "Resistencia del panel a las utilidades de escritorio"
+
+#~ msgid "gadget"
+#~ msgstr "utilidad de escritorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resist"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "shelf"
+#~ msgstr "panel"
+
+#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
+#~ msgstr "Activar resistencia cuando se arrastren las ventanas"
+
+#~ msgid "Window resistance against screen edges"
+#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra el borde de la pantalla"
+
+#~ msgid "Window resistance against other windows"
+#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra otras ventanas"
+
+#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra las herramientas de escritorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them. This option "
+#~ "ensures that non-user placement of windows will be inside the useful "
+#~ "geometry of the current screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la "
+#~ "geometría de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas. "
+#~ "Esta opción asegura que todas las ventanas van a aparecer dentro de la "
+#~ "pantalla."
+
+#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+#~ msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them"
+#~ msgstr ""
+#~ "La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la "
+#~ "geometría de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se "
+#~ "está seleccionando"
+
+#~ msgid "winlist"
+#~ msgstr "lista de ventanas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada, después de "
+#~ "cerrar la lista de ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
+#~ msgstr "Desactivar desplazamiento del puntero al cambiar el foco"
+
+#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
+#~ msgstr "Habilitar animaciones en las lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist scroll speed"
+#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
+#~ msgstr "Ventanas minimizadas"
+
+#~ msgid "minimize"
+#~ msgstr "minimizar"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+#~ msgstr "Minimizadas desde otros escritorios"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+#~ msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
+#~ msgstr "Ventanas de otros escritorios"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
+#~ msgstr "Ventanas de otras pantallas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se "
+#~ "está seleccionando"
+
+# Pone el ratón encima de la ventana el solo
+#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
+#~ msgstr "Cambiar de escritorio al seleccionar"
+
+# Pone el ratón encima de la ventana el solo
+#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+#~ msgstr "Enfocar ventana al seleccionar"
+
+# Pone el ratón encima de la ventana el solo
+#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
+#~ msgstr "Elevar ventana al seleccionar"
+
+#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
+#~ msgstr "Alineación horizontal"
+
+#~ msgid "Winlist vertical alignment"
+#~ msgstr "Alineación vertical"
+
+#~ msgid "Winlist width"
+#~ msgstr "Anchura de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist height"
+#~ msgstr "Altura de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist minimum width"
+#~ msgstr "Anchura mínima de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "%4.0f pixels"
+#~ msgstr "%4.0f píxeles"
+
+#~ msgid "Winlist minimum height"
+#~ msgstr "Altura mínima de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist maximum width"
+#~ msgstr "Anchura máxima de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Winlist maximum height"
+#~ msgstr "Altura máxima de la lista de ventanas"
+
+#~ msgid "Fullscreen window policy"
+#~ msgstr "Política de maximizado de ventanas"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "pantalla completa"
+
+# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas
+#~ msgid "Window maximize policy"
+#~ msgstr "Politica de maximizado de ventanas"
+
+#~ msgid "maximize"
+#~ msgstr "maximizar"
+
+#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
+#~ msgstr "Permitir mover las ventanas maximizadas"
+
+#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+#~ msgstr "Ajustar las ventanas respecto al panel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
+#~ "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it "
+#~ "hides"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se usa la auto ocultación en un panel, esta opción hace que las "
+#~ "ventanas maximizadas se expandan y contraen para llenar el espacio que "
+#~ "ocupa el panel cuando este se oculta."
+
+#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+#~ msgstr "Permitir ventanas por encima de ventanas a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
+#~ msgstr "Matar el proceso si no responde"
+
+# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas
+#~ msgid "Window kill delay"
+#~ msgstr "Retardo para matar una ventana"
+
+#~ msgid "Enable window client pinging"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
+#~ msgstr "Intervalo de ping para ventanas clientes (Ticks de CPU)"
+
+#~ msgid "Remember internal window geometry"
+#~ msgstr "Recordar geometría de las ventanas"
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "recordar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
+#~ "windows, NOT including filemanager windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de los dialogos y ventanas "
+#~ "internas, MENOS el gestor de archivos"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+#~ msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "Archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window "
+#~ "is showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor "
+#~ "de archivos, en función del directorio mostrado"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+#~ msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos globalmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows globally instead of using the target directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor "
+#~ "de archivos globalente, en lugar de usar el directorio actual"
+
+#~ msgid "Window position info follows window when moving"
+#~ msgstr "La información sobre la posición sigue a la ventana al moverla"
+
+#~ msgid "Window geometry info follows window when resizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "La información sobre la geometría sigue a la ventana al redimensionarla"
+
+#~ msgid "Window position info visible when moving"
+#~ msgstr "Información sobre la geometría visible al mover"
+
+#~ msgid "Window geometry info visible when resizing"
+#~ msgstr "Información sobre la geometría visible al redimensionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "transient"
+#~ msgstr "Transiciones"
+
+#~ msgid "Application menus shows Name field"
+#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Nombre'"
+
+#~ msgid "This information is taken from the related .desktop file"
+#~ msgstr "Esta información se obtiene del archivo .desktop correspondiente"
+
+#~ msgid "Application menus shows Generic field"
+#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Generico'"
+
+#~ msgid "Application menus shows Comment field"
+#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Comentario'"
+
+#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Mostrar aplicaciones favoritas en el menu principal"
+
+#~ msgid "Show Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Mostrar aplicaciones en el menu principal"
+
+#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+#~ msgstr "Mostrar la configuración de las herramientas en el nivel superior"
+
+#~ msgid "Launch commands with this command"
+#~ msgstr "Ejecutar comandos con este comando"
+
+#~ msgid "Command used to launch files and applications"
+#~ msgstr "Comando usado para ejecutar archivos y aplicaciones"
+
+#~ msgid "Window borders use application icon"
+#~ msgstr "Las ventanas usan el icono de la aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will "
+#~ "use internal theme icons instead of the application-provided icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las aplicaciones tienen sus propios iconos. Si esta opción no está "
+#~ "activada, se usarán los iconos del tema en lugar de los de la aplicación."
+
+#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
+#~ msgstr "Deshabilitar las ventanas de confirmación"
+
+#~ msgid "confirm"
+#~ msgstr "confirmar"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "diálogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
+#~ "has clicked the confirm option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción elimina todos los cuadros de confirmación y asume que se ha "
+#~ "pulsado en la opción de confirmar."
+
+#~ msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
+#~ msgstr "Los diálogos de configuración aplican los cambios automáticamente"
+
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "preferencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes any configuration options to be applied immediately "
+#~ "when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que cualquier opción de configuración se aplique "
+#~ "inmediantamente sin tener que pulsar el botón 'Aplicar'"
+
+#~ msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los diálogos de configuración muestran la vista avanzada por defecto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option "
+#~ "causes all configuration dialogs to show the advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los diálogos de configuración pueden tener vista básica y avanzada. Esta "
+#~ "opción hace que se muestre la vista avanzada por defecto"
+
+#~ msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
+#~ msgstr "Los diálogos de configuración son ventanas normales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
+#~ "dialog windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que los diálogos de configuración sean ventanas normales "
+#~ "en lugar de ventanas de dialogo"
+
+#~ msgid "Set font hinting mode"
+#~ msgstr "Establecer modo de contorno"
+
+#~ msgid "hinting"
+#~ msgstr "contorno"
+
+#~ msgid "Use custom command for desklock"
+#~ msgstr "Usar comando personalizado para el bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "desklock"
+#~ msgstr "bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "This option allows an external application to manage desklock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción permite a aplicaciones externas controlar el bloqueo de "
+#~ "escritorio"
+
+#~ msgid "Custom desklock command"
+#~ msgstr "Comando personalizado de bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "Desklock login box shows on which screen?"
+#~ msgstr "En que pantalla se muestra el bloqueo de escritorio?"
+
+#~ msgid "Desklock activates on login"
+#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Desklock activates on resume from suspend"
+#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al volver de la suspensión"
+
+#~ msgid "Desklock activates during screensaver"
+#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando salta el salvapantallas"
+
+#~ msgid "screensaver"
+#~ msgstr "salvapantallas"
+
+#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+#~ msgstr "Bloquear el escritorio después de activarse el salvapantallas."
+
+#~ msgid "%2.0f seconds"
+#~ msgstr "%2.0f segundos"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle"
+#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo "
+#~ "durante X segundos"
+
+#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
+#~ msgstr "Usar fondo de pantalla personalizado en el bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "Enable screensaver"
+#~ msgstr "Habilitar salvapantallas"
+
+#~ msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "El salvapantallas se activa cuando el sistema está inactivo X segundos"
+
+#~ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Retardo de desactivación rápida del salvapantallas"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
+#~ msgstr "Suspender cuando se active el salvapantallas"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suspender cuando se active el salvapantallas, incluso si se esta "
+#~ "conectado a la corriente"
+
+#~ msgid "Screensaver suspend delay"
+#~ msgstr "Retardo de suspensión"
+
+#~ msgid "Window list menu grouping policy"
+#~ msgstr "Política de agrupamiento de ventanas"
+
+#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+#~ msgstr ""
+#~ "El menu de la lista de ventanas incluye ventanas de todas las pantallas"
+
+#~ msgid "Window list menu separator policy"
+#~ msgstr "Política del separador de ventanas"
+
+#~ msgid "Window list menu sort policy"
+#~ msgstr "Política de ordenación de ventanas"
+
+#~ msgid "Window list menu length limit (characters)"
+#~ msgstr "Tamaño limite del menu de la lista de ventanas (caracteres)"
+
+#~ msgid "%1.0f characters"
+#~ msgstr "%1.0f caracteres"
+
+#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+#~ msgstr "Usar el cursor del tema de Enlightenment"
+
+#~ msgid "Mouse cursor size"
+#~ msgstr "Tamaño del cursor del ratón"
+
+#~ msgid "Show mouse cursor"
+#~ msgstr "Mostrar cursor"
+
+#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+#~ msgstr "Activar efectos de inactividad en el cursor"
+
+#~ msgid "Enable left-handed mouse"
+#~ msgstr "Habilitar ratón para zurdos"
+
+#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
+#~ msgstr "Umbral de aceleración del ratón"
+
+#~ msgid "Enable desk flip between last and first desks"
+#~ msgstr "Activar volteo entre el primer y último escritorio"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+#~ msgstr "Permitir volteo de escritorio en ventanas a patalla completa"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+#~ msgstr "Permitir volteo de escritorio con múltiples monitores (PELIGROSO!)"
+
+#~ msgid "Desk flip animation type"
+#~ msgstr "Animación"
+
+#~ msgid "Default window border style"
+#~ msgstr "Estilo de borde predeterminado"
+
+#~ msgid "Window screen limit policy"
+#~ msgstr "Limites de la pantalla"
+
+#~ msgid "Thumbnailing process priority"
+#~ msgstr "Prioridad de la generación de miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
+#~ "option configures the priority of that process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment ejecuta su propio gestor de miniaturas en segundo plano. "
+#~ "Esta opción configura la prioridad de ese proceso."
+
+#~ msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
+#~ msgstr "Activar \"click-to-drag\" (Arrastre con el dedo)"
+
+# No me convence mucho.
+#~ msgid "Thumbscroll threshold"
+#~ msgstr "Umbral de arrastre"
+
+#~ msgid "%1.0f pixels/second"
+#~ msgstr "%1.0f píxeles/segundo"
+
+# No me convence mucho.
+#~ msgid "Thumbscroll resistance"
+#~ msgstr "Resistencia al arrastre"
+
+#~ msgid "Show files on desktop"
+#~ msgstr "Mostrar archivos en el escritorio"
+
+#~ msgid "Filemanager uses single click to activate"
+#~ msgstr "El gestor de archivos utiliza un sólo click"
+
+#~ msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
+#~ msgstr "El gestor de archivos muestra los dispositivos en el escritorio"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "El gestor de archivos monta automáticamente los dispositivos al "
+#~ "conectarlos"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "El gestor de archivos abre automáticamente los dispositivos extraíbles al "
+#~ "conectarlos"
+
+#~ msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
+#~ msgstr "El gestor de archivos siempre ejecuta 'cp + rm' en lugar de 'mv'"
+
+#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
+#~ msgstr "Borrado seguo de archivos"
+
+#~ msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
+#~ msgstr "Mostrar la etiqueta en lugar de la bandera"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tecla"
+
+#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+#~ msgstr "No aplicar mapas de distribución de teclado"
+
+#~ msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velocidad de movimiento de ventanas horizontal cuando se usa el teclado"
+
+#~ msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velocidad de movimiento de ventanas vertical cuando se usa el teclado"
+
+#~ msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Velocidad horizontal de redimensionado cuando se usa el teclado"
+
+#~ msgid "Overall scaling factor"
+#~ msgstr "Factor de escalado global"
+
+#~ msgid "scale"
+#~ msgstr "escalado"
+
+#~ msgid "%1.2f pixels"
+#~ msgstr "%1.2f pixeles"
+
+#~ msgid "Use screen DPI for scaling"
+#~ msgstr "Usar los DPI de la pantalla"
+
+#~ msgid "Use custom DPI for scaling"
+#~ msgstr "Usar DPI personalizado"
+
+#~ msgid "Custom DPI to use when scaling"
+#~ msgstr "DPIs que utilizar al escalar"
+
+#~ msgid "System Console primary action icon size"
+#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción principal de la consola del sistema"
+
+# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend
+# O sea -> Control del sistema
+#~ msgid "syscon"
+#~ msgstr "control del sistema"
+
+#~ msgid "System Console secondary action icon size"
+#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción secundaria de la consola del sistema"
+
+#~ msgid "System Console extra action icon size"
+#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción extra de la consola del sistema"
+
+#~ msgid "System Console idle timeout"
+#~ msgstr "Tiempo de espera con la consola del sistema inactiva"
+
+#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+#~ msgstr "Realizar la acción predeterminada después del tiempo de espera"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+#~ msgstr "Retroiluminación al mínimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight transition length"
+#~ msgstr "Ajustes de retroiluminación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight dims after idle"
+#~ msgstr "Ajustar retroiluminación"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+#~ msgstr "Cargar ~/.Xresources al inicio"
+
+#~ msgid "environment"
+#~ msgstr "entorno"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xmodmap"
+#~ msgstr "Cargar ~/.Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gnome-settings-daemon"
+#~ msgstr "Ejecutar gnome-settings-daemon"
+
+#~ msgid "Run kdeinit"
+#~ msgstr "Ejecutar kdeinit"
+
+#~ msgid "Enable GTK application settings"
+#~ msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones GTK"
+
+#~ msgid "xsettings"
+#~ msgstr "xsettings"
+
+#~ msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
+#~ msgstr "Intentar que el tema GTK coincida con el tema E18"
+
+#~ msgid "GTK theme name"
+#~ msgstr "Nombre del tema GTK"
+
+#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
+#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Temas de iconos"
+
+#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
+#~ msgstr "El tema de los iconos prevalece sobre el tema de E18"
+
+#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
+#~ msgstr "Siempre lanzar las aplicaciones como instancias únicas"
+
+#~ msgid "appearance"
+#~ msgstr "apariencia"
+
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "aplicaciónes"
+
+#~ msgid "menus"
+#~ msgstr "menús"
+
+#~ msgid "advanced"
+#~ msgstr "avanzado"
+
+#~ msgid "framerate"
+#~ msgstr "cuadros por segundo"
+
+#~ msgid "profile"
+#~ msgstr "perfil"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "ventana"
+
+#~ msgid "launch"
+#~ msgstr "lanzar"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icono"
+
+#~ msgid "style"
+#~ msgstr "estilo"
+
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "cursor"
+
+# Creo que es muy parecido a minimizar
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconify"
+#~ msgstr "Minimizar"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Panel de control"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Descartar"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El módulo 'conf2' no se puede activar porque 'conf' ya está activado!"
+
+#~ msgid "Create a new application launcher"
+#~ msgstr "Crear un nuevo lanzador de aplicación"
+
+#~ msgid "Application launchers"
+#~ msgstr "Lanzadores de aplicación"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones favoritas"
+
+#~ msgid "Ibar applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones de iBar"
+
+#~ msgid "Desk lock applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones en el bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "Desk unlock applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones en el desbloqueo de escritorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment restart applications"
+#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment start applications"
+#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones"
+
+#~ msgid "Enlightenment default applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas de Enlightenment"
+
+#~ msgid "Key binding settings"
+#~ msgstr "Configuración de atajos de teclado"
+
+#~ msgid "Mouse binding settings"
+#~ msgstr "Configuración de atajos de ratón"
+
+#~ msgid "ACPI binding settings"
+#~ msgstr "Configuración de atajos ACPI"
+
+#~ msgid "acpi"
+#~ msgstr "acpi"
+
+#~ msgid "Screen edge binding settings"
+#~ msgstr "Configuración de atajos de borde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edje signal binding settings"
+#~ msgstr "Configuración de atajos de los bordes"
+
+#~ msgid "Advanced composite settings panel"
+#~ msgstr "Panel de opciones de composición"
+
+#~ msgid "Enlightenment profile settings"
+#~ msgstr "Configuración de perfiles de Enlightenment"
+
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Opciones de idioma"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "idioma"
+
+#~ msgid "Desklock language settings"
+#~ msgstr "Configuración de idioma en el bloqueo de escritorio"
+
+#~ msgid "Input method settings"
+#~ msgstr "Configuración del método de entrada"
+
+#~ msgid "Search directory settings"
+#~ msgstr "Directorios de búsqueda"
+
+#~ msgid "Environment variable settings"
+#~ msgstr "Variables de entorno"
+
+#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
+#~ msgstr "Opciones de resolución y orientación de pantalla"
+
+#~ msgid "Shelf settings"
+#~ msgstr "Opciones del panel"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "Enlightenment theme settings"
+#~ msgstr "Opciones del tema"
+
+#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
+#~ msgstr "Opciones de fondo de pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment color settings"
+#~ msgstr "Opciones de color"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "Enlightenment font settings"
+#~ msgstr "Opciones de fuente"
+
+#~ msgid "Window remember settings"
+#~ msgstr "Opciones de recordatorios de ventanas"
+
+#~ msgid "Everything launcher settings"
+#~ msgstr "Opciones de Everything: Lanzador"
+
+#~ msgid "everything"
+#~ msgstr "everything"
+
+#~ msgid "filemanager"
+#~ msgstr "Administrador de archivos"
+
+#~ msgid "file manager"
+#~ msgstr "Administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Default view mode"
+#~ msgstr "Vista predeterminada"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Tamaño de icono"
+
+#~ msgid "Show file extensions"
+#~ msgstr "Mostrar extensiones de archivo"
+
+#~ msgid "Show full path in filemanager window titles"
+#~ msgstr "Mostrar ruta completa en la barra de título"
+
+#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Mostrar a ruta en el administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Filemanager path toolbar position"
+#~ msgstr "Posición de la barra de direcciones"
+
+#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de favoritos en el administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Ignore letter case when sorting files"
+#~ msgstr "Ignorar mayúsculas al ordenar archivos"
+
+#~ msgid "Group files by extension"
+#~ msgstr "Agrupar archivos por extensión"
+
+#~ msgid "Sort files by modification time"
+#~ msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
+
+#~ msgid "Sort files by size"
+#~ msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#~ msgid "Sort directories first"
+#~ msgstr "Directorios primero"
+
+#~ msgid "Sort directories last"
+#~ msgstr "Directorios al final"
+
+#~ msgid "Open directories in place"
+#~ msgstr "Abrir directorios en la misma ventana"
+
+#~ msgid "Use single click to open files"
+#~ msgstr "Abrir con un solo click"
+
+#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+#~ msgstr "Utilizar modificadores alternativos de selección (Tipo Mac)"
+
+#~ msgid "Allow navigation on desktop"
+#~ msgstr "Habilitar navegación en el escritorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+#~ "With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+#~ "the Navigate menu or type buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, los iconos del escritorio vienen desde $XDG_HOME_DIR/Desktop"
+#~ "[-$SCREEN]. Con esta opción activada, el escritorio puede cambiar de "
+#~ "directorio usando el menú de navegación"
+
+#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+#~ msgstr "Tamaño máximo del archivo de miniaturas"
+
+# Hay otra opción por ahí que explica lo que es el Spring Delay.
+# Por lo tanto, no creo que haga falta traducirlo
+#~ msgid "Spring folder delay"
+#~ msgstr "Retardo Spring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+#~ "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to "
+#~ "continue the drag operation in."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Spring folder\" es una acción que ocurre cuando se arrastra un archivo "
+#~ "dentro de una carpeta. La carpeta se abrirá y creará una nueva ventana "
+#~ "para poder arrastrarlo dentro."
+
+#~ msgid "File icons"
+#~ msgstr "Iconos de archivo"
+
+#~ msgid "Display low urgency notifications"
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones poco urgentes"
+
+#~ msgid "notification"
+#~ msgstr "notificación"
+
+#~ msgid "Display normal urgency notifications"
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones normales"
+
+#~ msgid "Display high urgency notifications"
+#~ msgstr "Mostrar notificaciones muy urgentes"
+
+#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+#~ msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout to force on notifications"
+#~ msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones"
+
+#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+#~ msgstr "Pantalla(s) donde mostrar las notificaciones"
+
+#~ msgid "Corner in which to display notifications"
+#~ msgstr "Esquina de las notificciones"
+
+#~ msgid "Quickaccess settings panel"
+#~ msgstr "Panel de opciones de acceso rápido"
+
+#~ msgid "quickaccess"
+#~ msgstr "acceso rápido"
+
+#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+#~ msgstr "Ocultar ventanas al activar en lugar de elevar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind "
+#~ "other windows will raise the window. This option changes that behavior to "
+#~ "hide the window instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por defecto, al activar un acceso rápido cuando la ventana está por "
+#~ "detrás de otras, elevará la ventana. Esta opción cambia ese "
+#~ "comportamiento y hace que se oculte."
+
+#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
+#~ msgstr "Ocultar las ventanas cuando se pierda el foco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they "
+#~ "lose focus"
+#~ msgstr "Esta opción hace que las ventanas se oculten cuando pierdan el foco"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Omitir barra de tareas"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en la barra de tareas"
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Omitir paginador"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+#~ msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en el paginador"
+
+#~ msgid "Teamwork settings panel"
+#~ msgstr "Panel de opciones"
+
+#~ msgid "teamwork"
+#~ msgstr "trabajo en equipo"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork video popups"
+#~ msgstr "Desactivar ventanas emergentes de videos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how much memory will be used to cache recent media "
+#~ "for faster loading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción determina cuanta memoria se usará como cache para mejorar los "
+#~ "tiempos de carga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how long media will remain in the disk cache "
+#~ "before it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to "
+#~ "never cache media on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción determina cuanto tiempo se almacenará en caché antes de que "
+#~ "se elimine.</ps>-1 para que nunca se elimine, o 0 para que nunca se "
+#~ "almacene en caché."
+
+#~ msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retardo ántes de cerrar una ventana emergente al mover el ratón fuera"
+
+#~ msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "% máximo de pantalla para las ventanas emergentes"
+
+#~ msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes"
+
+#~ msgid "Tiling settings"
+#~ msgstr "Opciones de mosaico"
+
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "mosaico"
+
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "Poner en mosaico los cuadros de diálogo"
+
+#~ msgid "Show window titles when tiling"
+#~ msgstr "Mostrar títulos de las ventanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling key hints"
+#~ msgstr "Opciones de mosaico"
+
+#~ msgid "Keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Opciones de distribución de teclado"
+
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)"