diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-11-29 19:37:37 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-11-29 19:37:37 +0900 |
commit | eaf799a5b1189502ea999ccf849e4315b0cb313e (patch) | |
tree | 23276ffb9c9b14a909382b24f725ec73babba296 /po/es.po | |
parent | 875f4bdd911287082849a22feb2a517941acb7d2 (diff) | |
download | enlightenment-eaf799a5b1189502ea999ccf849e4315b0cb313e.tar.gz |
v0.18.0-alpha4v0.18.0-alpha4
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 5201 |
1 files changed, 2095 insertions, 3106 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:28+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Acerca de Enlightenment" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 -#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Matar" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934 +#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea salir de Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243 +#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?" #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 #: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 #: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702 +#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088 +#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Raise" msgstr "Elevar" -#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096 +#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093 msgid "Lower" msgstr "Bajar" @@ -319,10 +319,10 @@ msgstr "Alternar \"Pegar al Escritorio\"" #: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 +#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -668,9 +668,9 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." #: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Alternar módulo" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Hibernar ahora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523 +#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Organizar ventanas" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -847,355 +847,7 @@ msgid "" "is needed<br>for it to function." msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas." -#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Perder foco" - -#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 -msgid "Focus-In" -msgstr "Enfocar" - -#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_comp.c:4794 -msgid "Use fast composite effects for windows" -msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 -#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 -#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 -#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819 -#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831 -#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840 -#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857 -#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869 -#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 -#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884 -#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -#, fuzzy -msgid "composite" -msgstr "composición" - -#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819 -#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831 -#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840 -#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857 -#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871 -#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879 -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541 -#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567 -#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573 -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578 -#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583 -#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585 -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645 -#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653 -#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655 -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 -#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720 -#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785 -#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789 -#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795 -#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799 -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833 -#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870 -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 -#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029 -#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057 -msgid "border" -msgstr "borde" - -#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 -#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 -#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 -#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823 -#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 -#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 -#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943 -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 -#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955 -#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 -#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 -#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 -#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 -#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828 -#: src/bin/e_configure_option.c:1913 -msgid "animate" -msgstr "animar" - -#: src/bin/e_comp.c:4796 -msgid "Use fast composite effects for menus" -msgstr "Usar efectos rápidos en los menus" - -#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807 -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 -#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497 -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694 -#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699 -#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702 -#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788 -#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792 -#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798 -#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 -#: src/bin/e_configure_option.c:2042 -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: src/bin/e_comp.c:4798 -msgid "Use fast composite effects for popups" -msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas emergentes" - -#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809 -msgid "popup" -msgstr "ventana Emergente" - -#: src/bin/e_comp.c:4800 -msgid "Use fast composite effects for objects" -msgstr "Usar efectos rápidos en los objetos" - -#: src/bin/e_comp.c:4802 -#, fuzzy -msgid "" -"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "Activar efectos rápidos en las ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Desactivar efectos en las ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Desactivar efectos en los menús" - -#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Desactivar efectos en las ventanas emergentes" - -#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Desactivar efectos en los objetos" - -#: src/bin/e_comp.c:4813 -#, fuzzy -msgid "" -"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "Desactivar efectos en las ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4815 -#, fuzzy -msgid "Disable composite effects for the screen" -msgstr "Desactivar efectos de en la pantalla" - -#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595 -#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737 -#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022 -#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024 -#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026 -#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 -msgid "screen" -msgstr "pantalla" - -#: src/bin/e_comp.c:4816 -msgid "" -"This option disables composite effects from themes, such as animating the " -"screen fade when blanking" -msgstr "" -"Esta opción desactiva los efectos, como por ejemplo, desvanecer ventana" - -#: src/bin/e_comp.c:4819 -msgid "Compositing engine" -msgstr "Motor de composición" - -#: src/bin/e_comp.c:4823 -msgid "Default window composite effect" -msgstr "Efecto predeterminado de las ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4828 -msgid "Smooth scaling of composited window content" -msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" - -#: src/bin/e_comp.c:4831 -msgid "Sync composited windows" -msgstr "Sincronizar ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4834 -msgid "Loose sync composited windows" -msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" - -#: src/bin/e_comp.c:4837 -msgid "Grab server during rendering of composited windows" -msgstr "Grab server during rendering of composited windows" - -#: src/bin/e_comp.c:4840 -#, fuzzy -msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" -msgstr "Tiempo de espera inicial para las nuevas ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494 -#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655 -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 -#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746 -#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 -#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762 -#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870 -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -msgid "delay" -msgstr "retardo" - -#: src/bin/e_comp.c:4841 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f segundos" - -#: src/bin/e_comp.c:4847 -msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" -msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" - -#: src/bin/e_comp.c:4850 -msgid "Texture from pixmap rendering for composite" -msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" - -#: src/bin/e_comp.c:4857 -#, fuzzy -msgid "Composite swapping method" -msgstr "Composición" - -#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "No aplicar efectos a las ventanas a pantalla completa" - -#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 -#, fuzzy -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio" - -#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907 -#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913 -#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918 -msgid "backlight" -msgstr "retroiluminación" - -#: src/bin/e_comp.c:4869 -msgid "Send flush when compositing windows" -msgstr "Vaciar caché al aplicar la composición" - -#: src/bin/e_comp.c:4871 -msgid "Send dump when compositing windows" -msgstr "Vaciar memoria al aplicar la composición" - -#: src/bin/e_comp.c:4874 -msgid "Show framerate when compositing windows" -msgstr "Mostrar cuadros por segundo" - -#: src/bin/e_comp.c:4876 -msgid "Rolling average for fps display when compositing" -msgstr "Rolling average for fps display when compositing" - -#: src/bin/e_comp.c:4877 -#, c-format -msgid "%1.0f frames" -msgstr "%1.0f Cuadros" - -#: src/bin/e_comp.c:4879 -msgid "Composite framerate display corner" -msgstr "Esquina donde mostrar los cuadros por segundo" - -#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113 -#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030 -#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 -#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034 -#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036 -#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038 -#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 -msgid "windows" -msgstr "ventanas" - -#: src/bin/e_comp.c:4967 +#: src/bin/e_comp.c:4689 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -1205,7 +857,7 @@ msgstr "" "soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y " "XFixes en Ecore y X11." -#: src/bin/e_comp.c:4976 +#: src/bin/e_comp.c:4698 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -1213,15 +865,15 @@ msgstr "" "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte " "para esa característica" -#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065 +#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787 msgid "Compositor" msgstr "Composición" -#: src/bin/e_comp.c:5060 +#: src/bin/e_comp.c:4782 msgid "Change current window opacity" msgstr "Cambiar opacidad de la ventana" -#: src/bin/e_comp.c:5066 +#: src/bin/e_comp.c:4788 msgid "Set current window opacity" msgstr "Establecer opacidad de la ventana" @@ -1285,10 +937,10 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 +#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 -#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759 +#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759 #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 @@ -1407,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 @@ -1418,7 +1070,7 @@ msgstr "Avanzado" msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 msgid "Apply" @@ -1427,7 +1079,7 @@ msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -1443,1933 +1095,6 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:640 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: src/bin/e_configure_option.c:641 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Acelerar, entonces desacelerar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:642 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:643 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:644 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Aceleración pronunciada" - -#: src/bin/e_configure_option.c:645 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Desaceleración pronunciada" - -#: src/bin/e_configure_option.c:646 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Aceleración pronunciada, entonces desacelerar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:647 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 -msgid "Bounce" -msgstr "Rebotar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:648 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 -msgid "Bounce more" -msgstr "Rebotar más" - -#: src/bin/e_configure_option.c:668 -msgid "Try not to cover other windows" -msgstr "Intentar no cubrir otras ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:669 -msgid "Try not to cover gadgets" -msgstr "Intentar no cubrir herramientas de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:670 -msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Automático)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:671 -msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Interactivo)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:691 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -msgid "Click" -msgstr "Click" - -#: src/bin/e_configure_option.c:692 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntero" - -#: src/bin/e_configure_option.c:693 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 -#, fuzzy -msgid "Sloppy" -msgstr "Sloppy" - -#: src/bin/e_configure_option.c:713 -msgid "Don't set focus on new windows" -msgstr "No enfocar nuevas ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:714 -msgid "Set focus on all new windows" -msgstr "Enfocar todas las ventanas nuevas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:715 -msgid "Set focus only on all new dialog windows" -msgstr "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:716 -msgid "" -"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" -msgstr "" -"Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas, si la venta padre tiene el foco" - -#: src/bin/e_configure_option.c:736 -msgid "Ignore application" -msgstr "Ignorar animación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:737 -msgid "Animate application window" -msgstr "Animar ventana de aplicación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:738 -msgid "Raise and set focus to application window" -msgstr "Elevar y enfocar la ventana de la aplicación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:758 -msgid "Resize window, do not resize screen" -msgstr "Redimensionar ventana, pero no la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:759 -msgid "Resize window and screen" -msgstr "Redimensionar ventana y pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: src/bin/e_configure_option.c:780 -msgid "Expand to maximum size without covering shelves" -msgstr "Expandir al tamaño máximo sin cubrir los paneles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:782 -msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" -msgstr "Expandir al tamaño máximo ignorando los paneles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:803 -msgid "No hinting" -msgstr "Sin contorno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:804 -msgid "Automatic hinting" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_configure_option.c:805 -msgid "Bytecode hinting" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_configure_option.c:828 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Mostrar en todas las pantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:829 -msgid "Show on screen of pointer" -msgstr "Mostrar en la pantalla del puntero" - -#: src/bin/e_configure_option.c:830 -#, c-format -msgid "Show on screen %d" -msgstr "Mostrar en la pantalla %d" - -#: src/bin/e_configure_option.c:867 -msgid "No grouping" -msgstr "Sin agrupamiento" - -#: src/bin/e_configure_option.c:868 -msgid "Virtual desktop" -msgstr "Escritorio virtual" - -#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686 -msgid "Window class" -msgstr "Clase de la ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:889 -msgid "No separation" -msgstr "Sin separación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:890 -msgid "Separator bars" -msgstr "Barras separadoras" - -#: src/bin/e_configure_option.c:891 -msgid "Separate menus" -msgstr "Separar menus" - -#: src/bin/e_configure_option.c:911 -msgid "No sorting" -msgstr "Sin ordenar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:912 -msgid "Alphabetical order" -msgstr "Orden alfabético" - -#: src/bin/e_configure_option.c:913 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Capa de apilamiento de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:914 -msgid "Recently used windows first" -msgstr "Ventanas recientes primero" - -#: src/bin/e_configure_option.c:934 -msgid "Group by owner virtual desktop" -msgstr "Agrupar por el escritorio dueño virtual" - -#: src/bin/e_configure_option.c:935 -msgid "Group by current virtual desktop" -msgstr "Agrupar por el escritorio virtual actual" - -#: src/bin/e_configure_option.c:936 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:957 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:984 -msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -msgstr "Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:985 -msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -msgstr "Permitir ventanas fuera de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:986 -msgid "Keep windows completely within the screen limits" -msgstr "Mantener ventanas dentro de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1461 -msgid "Show splash screen on startup" -msgstr "Mostrar pantalla emergente al inicio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 -#: src/bin/e_configure_option.c:2009 -#, fuzzy -msgid "splash" -msgstr "Texto emergente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 -#: src/bin/e_configure_option.c:1466 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -msgid "startup" -msgstr "inicio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1462 -#, fuzzy -msgid "Startup splash theme" -msgstr "Aplicaciones al inicio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1466 -msgid "Startup transition effect" -msgstr "Efecto de transición al iniciar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470 -#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012 -msgid "transition" -msgstr "transición" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 -msgid "Desk change transition effect" -msgstr "Efecto de transición de cambio de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565 -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618 -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798 -#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825 -#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828 -#: src/bin/e_configure_option.c:2024 -msgid "vdesk" -msgstr "vdesk" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1474 -msgid "Wallpaper change transition effect" -msgstr "Efecto de transición cambio de fondo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479 -#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 -msgid "wallpaper" -msgstr "fondo de pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1479 -msgid "Default desktop wallpaper" -msgstr "Fondo de pantalla predeterminado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1483 -msgid "Default desktop name" -msgstr "Nombre de escritorio predeterminado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599 -#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858 -#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "desktop" -msgstr "escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1484 -msgid "Used in Pager displays" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 -msgid "Menu scroll speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497 -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846 -#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849 -#: src/bin/e_configure_option.c:1851 -msgid "scroll" -msgstr "autodesplazamiento" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847 -#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913 -msgid "speed" -msgstr "velocidad" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1489 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f píxeles/s" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1490 -msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" -msgstr "Velocidad a la que los menús se mueven dentro de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1491 -msgid "Menu fast move threshold" -msgstr "Umbral de movimiento rápido del menu" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038 -msgid "move" -msgstr "mover" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f píxeles/s" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1493 -msgid "" -"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " -"be selected" -msgstr "" -"Mover el ratón más rápidamente que esta velocidad sobre un menú, hace que " -"los elementos no se seleccionen" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1494 -msgid "Menu mouse deactivate delay" -msgstr "Retardo en la activación del menú del ratón" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539 -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1599 -msgid "drag" -msgstr "arrastre" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1495 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1496 -msgid "" -"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " -"the menu" -msgstr "" -"Tiempo minimo antes de que un menu se pueda cerrar haciendo click fuera del " -"menu" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1497 -msgid "Menu autoscroll margin" -msgstr "Margen de autodesplazamiento del menu" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501 -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596 -#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f píxeles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1499 -msgid "" -"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " -"from the edge" -msgstr "" -"Distancia al borde de la pantalla antes de que los menus se alejen de los " -"bordes" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 -msgid "Menu autoscroll cursor margin" -msgstr "Margen de autodesplazamiento del cursos en el menu" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820 -#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 -msgid "mouse" -msgstr "ratón" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585 -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608 -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 -#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 -#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810 -#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065 -msgid "pointer" -msgstr "puntero" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1502 -msgid "" -"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " -"begin to move away from the edge" -msgstr "" -"Distancia desde el borde la pantalla hasta puntero del ratón, antes de que " -"los menús empiecen alejarse" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 -msgid "Enable window shading animation" -msgstr "Activar animación al enrollar las ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 -#, fuzzy -msgid "shade" -msgstr "Enrollar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1505 -msgid "Window shade animation type" -msgstr "Tipo de animación" - -# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 -msgid "Window shade animation speed" -msgstr "Duración de las animaciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1512 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 -msgid "Framerate" -msgstr "Frames por segundo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1513 -#, c-format -msgid "%1.0f frames/second" -msgstr "%1.0f Cuadros/segundo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1514 -msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" -msgstr "Cuadros por segundo de las animaciones en Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Application exec priority" -msgstr "Prioridad de las aplicaciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699 -#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "application" -msgstr "aplicación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704 -#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 -#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -msgid "exec" -msgstr "exec" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842 -#: src/bin/e_configure_option.c:2053 -msgid "priority" -msgstr "prioridad" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1517 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Image cache size" -msgstr "Tamaño de caché de las imágenes" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 -#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 -msgid "cache" -msgstr "caché" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842 -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 -#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -msgid "image" -msgstr "imagen" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 -#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 -#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838 -#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 -msgid "size" -msgstr "tamaño" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1520 -#, c-format -msgid "%4.0f KiB" -msgstr "%4.0f KiB" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1522 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -msgid "Font cache size" -msgstr "Tamaño de caché de las fuentes" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725 -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 -msgid "font" -msgstr "fuente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1523 -#, c-format -msgid "%3.0f KiB" -msgstr "%3.0f KiB" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 -msgid "Edje cache size" -msgstr "Tamaño de caché Edje" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "edje" -msgstr "edje" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1526 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f archivos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1528 -msgid "Edje collection cache size" -msgstr "Tamaño de caché de colecciones Edje" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1529 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f colecciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1531 -msgid "Cache flushing interval" -msgstr "Intervalo de limpieza de caché" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f ticks" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1535 -msgid "Horizontal virtual desktop count" -msgstr "Número horizontal de escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 -msgid "Vertical virtual desktop count" -msgstr "Número vertical de escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 -msgid "Edge flip while dragging" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -msgid "edge" -msgstr "edge" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1828 -msgid "flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "binding" -msgstr "atajo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1540 -#, fuzzy -msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -msgstr "Rotar cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1541 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 -msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "Use shaped windows instead of ARGB" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1543 -msgid "Module settings" -msgstr "Opciones de módulos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546 -#: src/bin/e_configure_option.c:2058 -msgid "module" -msgstr "módulo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1546 -msgid "Disable module delay" -msgstr "Desactivar retardo de módulos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1547 -msgid "" -"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " -"of loading them incrementally" -msgstr "" -"Si está activado, se cargarán todos los módulos de golpe al inicio, en lugar " -"de hacerlo uno a uno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1560 -msgid "Window placement policy" -msgstr "Política de emplazamiento de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602 -#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838 -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "placement" -msgstr "colocación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1563 -msgid "Determines where and how new windows are placed when created" -msgstr "Determina donde y como se crean las nuevas ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1564 -msgid "Group new windows from same application" -msgstr "Agrupar ventanas de la misma aplicación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 -msgid "Switch to desk of new window" -msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1567 -msgid "Window focus policy" -msgstr "Política de foco de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570 -#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575 -#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579 -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581 -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584 -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -msgid "focus" -msgstr "foco" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1570 -msgid "New window focus policy" -msgstr "Política de foco en ventanas nuevas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1573 -msgid "Pass click to unfocused windows" -msgstr "Pasar click a la ventana desenfocada" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578 -#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856 -msgid "click" -msgstr "click" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1574 -msgid "" -"When clicking an unfocused window, pass this click through to the " -"application instead of only using it to focus the window" -msgstr "" -"Al hacer click en una ventana que no tenga el foco, pasar el click a la " -"aplicaron en lugar de solo usarlo para enfocar la ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 -msgid "Policy when applications request focus" -msgstr "Politica cuando las aplicaciones solicitan el foco" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1578 -msgid "Always raise window when clicked" -msgstr "Siempre elevar la ventana al hacer click" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624 -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 -msgid "raise" -msgstr "elevar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1579 -msgid "Always focus window when clicked" -msgstr "Siempre enfocar ventana al hacer click" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 -msgid "Enable window autoraise" -msgstr "Habilitar auto-elevación de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 -msgid "Window autoraise delay" -msgstr "Retardo de auto elevación de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 -msgid "Revert window focus on desk switch" -msgstr "Revertir el foco de ventana al cmabiar de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1584 -msgid "Revert window focus on window hide or close" -msgstr "Revertir foco de ventana al ocultar o cerrar la ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608 -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 -#: src/bin/e_configure_option.c:1798 -msgid "warp" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Evitar desplazamiento del puntero" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 -msgid "Speed to move pointer when warping between windows" -msgstr "Velocidad de desplazamiento del cursor entre ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1588 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 -msgid "Windows raise on mouse move/resize" -msgstr "Elevar las ventanas cuando se muevan/redimensionen con el ratón" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039 -#, fuzzy -msgid "resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 -msgid "Shelf gadget resistance" -msgstr "Resistencia del panel a las utilidades de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599 -#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866 -msgid "gadget" -msgstr "utilidad de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851 -#: src/bin/e_configure_option.c:2033 -#, fuzzy -msgid "resist" -msgstr "Ayuda" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "shelf" -msgstr "panel" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 -msgid "Enable resistance when dragging windows" -msgstr "Activar resistencia cuando se arrastren las ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 -msgid "Window resistance against screen edges" -msgstr "Resistencia de las ventanas contra el borde de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1597 -msgid "Window resistance against other windows" -msgstr "Resistencia de las ventanas contra otras ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1599 -msgid "Window resistance against desktop gadgets" -msgstr "Resistencia de las ventanas contra las herramientas de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1603 -#, fuzzy -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that " -"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " -"current screen" -msgstr "" -"La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la geometría " -"de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas. Esta opción " -"asegura que todas las ventanas van a aparecer dentro de la pantalla." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1605 -msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1606 -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them" -msgstr "" -"La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la geometría " -"de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 -msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" -msgstr "" -"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se " -"está seleccionando" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031 -msgid "winlist" -msgstr "lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 -msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" -msgstr "" -"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada, después de " -"cerrar la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 -#, fuzzy -msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" -msgstr "Desactivar desplazamiento del puntero al cambiar el foco" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1611 -msgid "" -"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " -"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 -msgid "Enable winlist scroll animation" -msgstr "Habilitar animaciones en las lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 -msgid "Winlist scroll speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1615 -msgid "Winlist shows iconified windows" -msgstr "Ventanas minimizadas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 -#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689 -#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035 -#: src/bin/e_configure_option.c:2066 -msgid "minimize" -msgstr "minimizar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 -msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -msgstr "Minimizadas desde otros escritorios" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1617 -msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 -msgid "Winlist shows windows from other desks" -msgstr "Ventanas de otros escritorios" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1619 -msgid "Winlist shows windows from other screens" -msgstr "Ventanas de otras pantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 -msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 -#, fuzzy -msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -msgstr "" -"La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se " -"está seleccionando" - -# Pone el ratón encima de la ventana el solo -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 -msgid "Winlist switches desks while selecting" -msgstr "Cambiar de escritorio al seleccionar" - -# Pone el ratón encima de la ventana el solo -#: src/bin/e_configure_option.c:1623 -msgid "Winlist focuses windows while selecting" -msgstr "Enfocar ventana al seleccionar" - -# Pone el ratón encima de la ventana el solo -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 -msgid "Winlist raises windows while selecting" -msgstr "Elevar ventana al seleccionar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1625 -msgid "Winlist horizontal alignment" -msgstr "Alineación horizontal" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 -msgid "Winlist vertical alignment" -msgstr "Alineación vertical" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1629 -msgid "Winlist width" -msgstr "Anchura de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 -msgid "Winlist height" -msgstr "Altura de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1633 -msgid "Winlist minimum width" -msgstr "Anchura mínima de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636 -#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels" -msgstr "%4.0f píxeles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 -msgid "Winlist minimum height" -msgstr "Altura mínima de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1637 -msgid "Winlist maximum width" -msgstr "Anchura máxima de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 -msgid "Winlist maximum height" -msgstr "Altura máxima de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1642 -msgid "Fullscreen window policy" -msgstr "Política de maximizado de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 -msgid "fullscreen" -msgstr "pantalla completa" - -# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas -#: src/bin/e_configure_option.c:1645 -msgid "Window maximize policy" -msgstr "Politica de maximizado de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648 -msgid "maximize" -msgstr "maximizar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1648 -msgid "Allow moving of maximized windows" -msgstr "Permitir mover las ventanas maximizadas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1649 -msgid "Adjust windows on shelf toggle" -msgstr "Ajustar las ventanas respecto al panel" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1650 -msgid "" -"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " -"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" -msgstr "" -"Cuando se usa la auto ocultación en un panel, esta opción hace que las " -"ventanas maximizadas se expandan y contraen para llenar el espacio que ocupa " -"el panel cuando este se oculta." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 -msgid "Allow windows above fullscreen windows" -msgstr "Permitir ventanas por encima de ventanas a pantalla completa" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 -msgid "Kill window if process not responding to close" -msgstr "Matar el proceso si no responde" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654 -#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036 -msgid "kill" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1654 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Matar el proceso en lugar del cliente" - -# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas -#: src/bin/e_configure_option.c:1655 -msgid "Window kill delay" -msgstr "Retardo para matar una ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659 -#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871 -#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 -msgid "Enable window client pinging" -msgstr "Habilitar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1658 -msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" -msgstr "Intervalo de ping para ventanas clientes (Ticks de CPU)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1665 -msgid "Remember internal window geometry" -msgstr "Recordar geometría de las ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -msgid "remember" -msgstr "recordar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1666 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " -"windows, NOT including filemanager windows" -msgstr "" -"Esta opción hace que se recuerde la geometría de los dialogos y ventanas " -"internas, MENOS el gestor de archivos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1667 -msgid "Remember internal filemanager window geometry" -msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 -#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856 -#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861 -#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863 -#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "files" -msgstr "Archivos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1668 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " -"showing" -msgstr "" -"Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor de " -"archivos, en función del directorio mostrado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 -msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos globalmente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1670 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows globally instead of using the target directory" -msgstr "" -"Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor de " -"archivos globalente, en lugar de usar el directorio actual" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1672 -msgid "Window position info follows window when moving" -msgstr "La información sobre la posición sigue a la ventana al moverla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 -msgid "Window geometry info follows window when resizing" -msgstr "" -"La información sobre la geometría sigue a la ventana al redimensionarla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1674 -msgid "Window position info visible when moving" -msgstr "Información sobre la geometría visible al mover" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 -msgid "Window geometry info visible when resizing" -msgstr "Información sobre la geometría visible al redimensionar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1683 -msgid "Transient windows follow movement of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684 -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 -#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 -#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037 -#, fuzzy -msgid "transient" -msgstr "Transiciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 -msgid "Transient windows follow resize of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 -msgid "Transient windows follow raise of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 -msgid "Transient windows follow lower of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1687 -msgid "Transient windows follow layer change of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 -msgid "Transient windows follow desk change of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1689 -msgid "Transient windows follow iconification of their child" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Desactivar iconos en los menús" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1692 -msgid "Application menus shows Name field" -msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Nombre'" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695 -#: src/bin/e_configure_option.c:1697 -msgid "This information is taken from the related .desktop file" -msgstr "Esta información se obtiene del archivo .desktop correspondiente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1694 -msgid "Application menus shows Generic field" -msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Generico'" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1696 -msgid "Application menus shows Comment field" -msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Comentario'" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1699 -msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -msgstr "Mostrar aplicaciones favoritas en el menu principal" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1700 -msgid "Show Applications in the main menu" -msgstr "Mostrar aplicaciones en el menu principal" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1702 -msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -msgstr "Mostrar la configuración de las herramientas en el nivel superior" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1704 -msgid "Launch commands with this command" -msgstr "Ejecutar comandos con este comando" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1706 -msgid "Command used to launch files and applications" -msgstr "Comando usado para ejecutar archivos y aplicaciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 -msgid "Window borders use application icon" -msgstr "Las ventanas usan el icono de la aplicación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1709 -msgid "" -"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " -"internal theme icons instead of the application-provided icon" -msgstr "" -"Las aplicaciones tienen sus propios iconos. Si esta opción no está activada, " -"se usarán los iconos del tema en lugar de los de la aplicación." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1716 -msgid "Disable confirmation dialogs" -msgstr "Deshabilitar las ventanas de confirmación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1716 -msgid "confirm" -msgstr "confirmar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718 -#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 -#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "dialog" -msgstr "diálogo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1717 -msgid "" -"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " -"has clicked the confirm option" -msgstr "" -"Esta opción elimina todos los cuadros de confirmación y asume que se ha " -"pulsado en la opción de confirmar." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 -msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" -msgstr "Los diálogos de configuración aplican los cambios automáticamente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720 -#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056 -#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058 -#: src/bin/e_configure_option.c:2059 -msgid "settings" -msgstr "preferencias" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1719 -msgid "" -"This option causes any configuration options to be applied immediately when " -"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" -msgstr "" -"Esta opción hace que cualquier opción de configuración se aplique " -"inmediantamente sin tener que pulsar el botón 'Aplicar'" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1720 -msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" -msgstr "Los diálogos de configuración muestran la vista avanzada por defecto" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1721 -msgid "" -"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " -"all configuration dialogs to show the advanced view by default" -msgstr "" -"Los diálogos de configuración pueden tener vista básica y avanzada. Esta " -"opción hace que se muestre la vista avanzada por defecto" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1722 -msgid "Configuration dialog windows are normal windows" -msgstr "Los diálogos de configuración son ventanas normales" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1723 -msgid "" -"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " -"dialog windows" -msgstr "" -"Esta opción hace que los diálogos de configuración sean ventanas normales en " -"lugar de ventanas de dialogo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1725 -msgid "Set font hinting mode" -msgstr "Establecer modo de contorno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1725 -msgid "hinting" -msgstr "contorno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1733 -msgid "Use custom command for desklock" -msgstr "Usar comando personalizado para el bloqueo de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 -#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740 -#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742 -#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745 -#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748 -#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 -#: src/bin/e_configure_option.c:2022 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -msgid "desklock" -msgstr "bloqueo de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1734 -msgid "This option allows an external application to manage desklock" -msgstr "" -"Esta opción permite a aplicaciones externas controlar el bloqueo de " -"escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1735 -msgid "Custom desklock command" -msgstr "Comando personalizado de bloqueo de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1737 -msgid "Desklock login box shows on which screen?" -msgstr "En que pantalla se muestra el bloqueo de escritorio?" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1740 -msgid "Desklock activates on login" -msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al iniciar sesión" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1741 -msgid "Desklock activates on resume from suspend" -msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al volver de la suspensión" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 -msgid "Desklock activates during screensaver" -msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando salta el salvapantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 -#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754 -#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762 -#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767 -#: src/bin/e_configure_option.c:1769 -msgid "screensaver" -msgstr "salvapantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1743 -msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -msgstr "Bloquear el escritorio después de activarse el salvapantallas." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747 -#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755 -#: src/bin/e_configure_option.c:1763 -#, c-format -msgid "%2.0f seconds" -msgstr "%2.0f segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1745 -msgid "Desklock activates when idle" -msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1746 -msgid "Desklock activates when idle for X seconds" -msgstr "" -"El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo durante X " -"segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1748 -msgid "Use custom desklock wallpaper" -msgstr "Usar fondo de pantalla personalizado en el bloqueo de escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1749 -msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1750 -msgid "Desklock quick deactivation timer delay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1753 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Habilitar salvapantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1754 -msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" -msgstr "El salvapantallas se activa cuando el sistema está inactivo X segundos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1760 -msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1762 -msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" -msgstr "Retardo de desactivación rápida del salvapantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1765 -msgid "Suspend when screensaver activates" -msgstr "Suspender cuando se active el salvapantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1767 -msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" -msgstr "" -"Suspender cuando se active el salvapantallas, incluso si se esta conectado a " -"la corriente" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1769 -msgid "Screensaver suspend delay" -msgstr "Retardo de suspensión" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1785 -msgid "Window list menu grouping policy" -msgstr "Política de agrupamiento de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1788 -msgid "Window list menu includes windows from all screens" -msgstr "" -"El menu de la lista de ventanas incluye ventanas de todas las pantallas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1789 -msgid "Window list menu separator policy" -msgstr "Política del separador de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1792 -msgid "Window list menu sort policy" -msgstr "Política de ordenación de ventanas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1795 -msgid "Window list menu iconified window grouping policy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1798 -msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1799 -msgid "Enable window list menu length limit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 -msgid "Window list menu length limit (characters)" -msgstr "Tamaño limite del menu de la lista de ventanas (caracteres)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1801 -#, c-format -msgid "%1.0f characters" -msgstr "%1.0f caracteres" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1803 -msgid "Use Enlightenment theme cursor" -msgstr "Usar el cursor del tema de Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1805 -msgid "Mouse cursor size" -msgstr "Tamaño del cursor del ratón" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848 -#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875 -#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879 -#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899 -#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixeles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1808 -msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1810 -msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -msgstr "Activar efectos de inactividad en el cursor" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1812 -msgid "Enable left-handed mouse" -msgstr "Habilitar ratón para zurdos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1820 -msgid "Mouse acceleration threshold" -msgstr "Umbral de aceleración del ratón" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1824 -msgid "Enable desk flip between last and first desks" -msgstr "Activar volteo entre el primer y último escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 -msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" -msgstr "Permitir volteo de escritorio en ventanas a patalla completa" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1826 -msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -msgstr "Permitir volteo de escritorio con múltiples monitores (PELIGROSO!)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1828 -msgid "Desk flip animation type" -msgstr "Animación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1833 -msgid "Default window border style" -msgstr "Estilo de borde predeterminado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1838 -msgid "Window screen limit policy" -msgstr "Limites de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1842 -msgid "Thumbnailing process priority" -msgstr "Prioridad de la generación de miniaturas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1844 -msgid "" -"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " -"option configures the priority of that process" -msgstr "" -"Enlightenment ejecuta su propio gestor de miniaturas en segundo plano. Esta " -"opción configura la prioridad de ese proceso." - -#: src/bin/e_configure_option.c:1846 -msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" -msgstr "Activar \"click-to-drag\" (Arrastre con el dedo)" - -# No me convence mucho. -#: src/bin/e_configure_option.c:1847 -msgid "Thumbscroll threshold" -msgstr "Umbral de arrastre" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1849 -msgid "Thumbscroll momentum threshold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1850 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/second" -msgstr "%1.0f píxeles/segundo" - -# No me convence mucho. -#: src/bin/e_configure_option.c:1851 -msgid "Thumbscroll resistance" -msgstr "Resistencia al arrastre" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1854 -msgid "Show files on desktop" -msgstr "Mostrar archivos en el escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1856 -msgid "Filemanager uses single click to activate" -msgstr "El gestor de archivos utiliza un sólo click" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1858 -msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" -msgstr "El gestor de archivos muestra los dispositivos en el escritorio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1861 -msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" -msgstr "" -"El gestor de archivos monta automáticamente los dispositivos al conectarlos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1862 -msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" -msgstr "" -"El gestor de archivos abre automáticamente los dispositivos extraíbles al " -"conectarlos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1863 -msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" -msgstr "El gestor de archivos siempre ejecuta 'cp + rm' en lugar de 'mv'" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1864 -msgid "Filemanager deletes files securely" -msgstr "Borrado seguo de archivos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1866 -msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" -msgstr "Mostrar la etiqueta en lugar de la bandera" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868 -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "key" -msgstr "tecla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1868 -msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -msgstr "No aplicar mapas de distribución de teclado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 -msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 -msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" -msgstr "" -"Velocidad de movimiento de ventanas horizontal cuando se usa el teclado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878 -msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" -msgstr "Velocidad de movimiento de ventanas vertical cuando se usa el teclado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 -msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" -msgstr "Velocidad horizontal de redimensionado cuando se usa el teclado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1885 -msgid "Overall scaling factor" -msgstr "Factor de escalado global" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 -#: src/bin/e_configure_option.c:2013 -msgid "scale" -msgstr "escalado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1886 -#, c-format -msgid "%1.2f pixels" -msgstr "%1.2f pixeles" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1888 -msgid "Use screen DPI for scaling" -msgstr "Usar los DPI de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 -msgid "Use custom DPI for scaling" -msgstr "Usar DPI personalizado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1892 -msgid "Custom DPI to use when scaling" -msgstr "DPIs que utilizar al escalar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1893 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 -msgid "System Console primary action icon size" -msgstr "Tamaño del icono de la acción principal de la consola del sistema" - -# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend -# O sea -> Control del sistema -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902 -#: src/bin/e_configure_option.c:1904 -msgid "syscon" -msgstr "control del sistema" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1898 -msgid "System Console secondary action icon size" -msgstr "Tamaño del icono de la acción secundaria de la consola del sistema" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 -msgid "System Console extra action icon size" -msgstr "Tamaño del icono de la acción extra de la consola del sistema" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 -msgid "System Console idle timeout" -msgstr "Tiempo de espera con la consola del sistema inactiva" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1904 -msgid "System Console performs default action after idle timeout" -msgstr "Realizar la acción predeterminada después del tiempo de espera" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045 -#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047 -#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "input" -msgstr "entrada" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1907 -msgid "Backlight \"normal\" brightness" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1910 -#, fuzzy -msgid "Backlight \"dim\" brightness" -msgstr "Retroiluminación al mínimo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1913 -#, fuzzy -msgid "Backlight transition length" -msgstr "Ajustes de retroiluminación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1916 -#, fuzzy -msgid "Backlight dims after idle" -msgstr "Ajustar retroiluminación" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1918 -msgid "Backlight idle delay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1938 -msgid "Load ~/.Xresources on startup" -msgstr "Cargar ~/.Xresources al inicio" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939 -#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941 -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 -msgid "environment" -msgstr "entorno" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1939 -msgid "Load ~/.Xmodmap" -msgstr "Cargar ~/.Xmodmap" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1940 -msgid "Run gnome-settings-daemon" -msgstr "Ejecutar gnome-settings-daemon" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1941 -msgid "Run kdeinit" -msgstr "Ejecutar kdeinit" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 -msgid "Enable GTK application settings" -msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones GTK" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 -#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019 -msgid "xsettings" -msgstr "xsettings" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 -msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" -msgstr "Intentar que el tema GTK coincida con el tema E18" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 -msgid "GTK theme name" -msgstr "Nombre del tema GTK" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1953 -msgid "Enable use of icon theme for applications" -msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 -msgid "Icon theme" -msgstr "Temas de iconos" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1961 -msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -msgstr "El tema de los iconos prevalece sobre el tema de E18" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1964 -msgid "Always launch applications as single-instance" -msgstr "Siempre lanzar las aplicaciones como instancias únicas" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009 -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 -#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 -#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015 -msgid "appearance" -msgstr "apariencia" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018 -#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 -msgid "applications" -msgstr "aplicaciónes" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043 -msgid "menus" -msgstr "menús" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052 -#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 -msgid "advanced" -msgstr "avanzado" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2051 -msgid "framerate" -msgstr "cuadros por segundo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "profile" -msgstr "perfil" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2061 -msgid "window" -msgstr "ventana" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2062 -msgid "launch" -msgstr "lanzar" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2063 -msgid "icon" -msgstr "icono" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2064 -msgid "style" -msgstr "estilo" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2065 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" - -# Creo que es muy parecido a minimizar -#: src/bin/e_configure_option.c:2066 -#, fuzzy -msgid "iconify" -msgstr "Minimizar" - #: src/bin/e_container.c:84 #, c-format msgid "Container %d" @@ -3397,23 +1122,23 @@ msgstr "" "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el " "ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." -#: src/bin/e_desklock.c:511 +#: src/bin/e_desklock.c:512 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Introduzca su contraseña para desbloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:858 +#: src/bin/e_desklock.c:859 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/bin/e_desklock.c:863 +#: src/bin/e_desklock.c:864 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Pruebe de nuevo." -#: src/bin/e_desklock.c:900 +#: src/bin/e_desklock.c:901 msgid "Authentication System Error" msgstr "Error del sistema de autentificación" -#: src/bin/e_desklock.c:901 +#: src/bin/e_desklock.c:902 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -3424,11 +1149,11 @@ msgstr "" "autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo " "y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" -#: src/bin/e_desklock.c:1236 +#: src/bin/e_desklock.c:1237 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3438,11 +1163,11 @@ msgstr "" "<b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " "bloqueo y el ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" @@ -3537,7 +1262,7 @@ msgstr "Ejecutar en una terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en los menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" @@ -3552,7 +1277,7 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933 +#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944 #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 @@ -3572,19 +1297,19 @@ msgstr "Seleccione un ejecutable" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139 +#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697 +#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:518 +#: src/bin/e_entry.c:522 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -3741,109 +1466,108 @@ msgstr "Ruta inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819 +#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u archivo" msgstr[1] "%u archivos" -#: src/bin/e_fm.c:3081 +#: src/bin/e_fm.c:3083 msgid "Mount Error" msgstr "Error al montar" -#: src/bin/e_fm.c:3081 +#: src/bin/e_fm.c:3083 msgid "Can't mount device" msgstr "No se puede montar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3097 +#: src/bin/e_fm.c:3099 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3097 +#: src/bin/e_fm.c:3099 msgid "Can't unmount device" msgstr "No se puede desmontar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3112 +#: src/bin/e_fm.c:3114 msgid "Eject Error" msgstr "Error al expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:3112 +#: src/bin/e_fm.c:3114 msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750 -#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761 -#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787 -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421 -#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458 -#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 +#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797 +#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432 +#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 +#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 +#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado." -#: src/bin/e_fm.c:6750 +#: src/bin/e_fm.c:6753 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Ya existe un link a esa URL!" -#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Directorios primero" -#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Directorios al final" -#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027 +#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036 +#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066 +#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118 +#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710 +#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312 +#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -3851,216 +1575,216 @@ msgstr "Enlace" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:9255 +#: src/bin/e_fm.c:9264 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:9260 +#: src/bin/e_fm.c:9269 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:9274 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796 +#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:9287 +#: src/bin/e_fm.c:9296 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9511 +#: src/bin/e_fm.c:9520 msgid "Use default" msgstr "Usar predeterminado" -#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Malla" -#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/bin/e_fm.c:9585 +#: src/bin/e_fm.c:9594 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño de icono (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9612 +#: src/bin/e_fm.c:9621 msgid "Could not create a directory!" msgstr "No se pudo crear un directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9627 +#: src/bin/e_fm.c:9636 msgid "Could not create a file!" msgstr "No se pudo crear un archivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 +#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 +#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 msgid "New File" msgstr "Nuevo archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782 +#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787 +#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "No puede escribir en %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9806 +#: src/bin/e_fm.c:9816 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9811 +#: src/bin/e_fm.c:9821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9842 +#: src/bin/e_fm.c:9852 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredar configuración del padre" -#: src/bin/e_fm.c:9851 +#: src/bin/e_fm.c:9861 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9863 +#: src/bin/e_fm.c:9873 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:9872 +#: src/bin/e_fm.c:9882 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:9880 +#: src/bin/e_fm.c:9890 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuración del administrador de archivos" -#: src/bin/e_fm.c:9909 +#: src/bin/e_fm.c:9919 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202 +#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9994 +#: src/bin/e_fm.c:10004 msgid "Clear background" msgstr "Eliminar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230 +#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorno..." -#: src/bin/e_fm.c:10007 +#: src/bin/e_fm.c:10017 msgid "Clear overlay" msgstr "Eliminar contorno" -#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665 +#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666 +#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449 +#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ya existe" -#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454 +#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no se pudo renombrar porque está protegido" -#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458 +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error interno del gestor de archivos :(" -#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733 +#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718 +#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10569 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "No to all" msgstr "No a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10572 +#: src/bin/e_fm.c:10583 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10575 +#: src/bin/e_fm.c:10586 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:10589 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10736 +#: src/bin/e_fm.c:10747 msgid "Move Source" msgstr "Mover origen" -#: src/bin/e_fm.c:10737 +#: src/bin/e_fm.c:10748 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar éste" -#: src/bin/e_fm.c:10738 +#: src/bin/e_fm.c:10749 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" -#: src/bin/e_fm.c:10743 +#: src/bin/e_fm.c:10754 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10936 +#: src/bin/e_fm.c:10947 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar eliminación" -#: src/bin/e_fm.c:10946 +#: src/bin/e_fm.c:10957 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10951 +#: src/bin/e_fm.c:10962 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -4069,7 +1793,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos " "%d en:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10961 +#: src/bin/e_fm.c:10972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -4172,6 +1896,13 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Otros:" +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + #: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" @@ -4219,17 +1950,17 @@ msgstr "Mover a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 +#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087 +#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086 msgid "Inset" msgstr "Dentro" #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" @@ -4241,7 +1972,7 @@ msgstr "Apariencia" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -4498,7 +2229,7 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" @@ -4514,6 +2245,11 @@ msgstr "Enrollar" msgid "Borderless" msgstr "Sin bordes" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" @@ -4548,7 +2284,7 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Borde" @@ -4571,7 +2307,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -4580,52 +2316,52 @@ msgstr "Pantalla %d" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067 msgid "Always Below" msgstr "Siempre debajo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pegar al escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Despegar del escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212 msgid "Select Border Style" msgstr "Elegir estilo del borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "Ofrecer resistencia" # Esto es cuando se hace click sobre el escritorio y Ventanas -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310 msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" @@ -4712,6 +2448,20 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Arriba" @@ -4736,6 +2486,11 @@ msgstr "Propiedades de NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +msgid "Title" +msgstr "Título" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Class" msgstr "Clase" @@ -4829,12 +2584,12 @@ msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 #: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 @@ -4846,8 +2601,8 @@ msgstr "Pedir posición" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -4869,6 +2624,10 @@ msgstr "Omitir barra de tareas" msgid "Skip Pager" msgstr "Omitir paginador" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 msgid "Window Remember" msgstr "Recordar ventana" @@ -4928,7 +2687,7 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" #: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 msgid "All" @@ -4938,6 +2697,10 @@ msgstr "Todo" msgid "Window name" msgstr "Nombre de la ventana" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 +msgid "Window class" +msgstr "Clase de la ventana" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" @@ -5011,7 +2774,7 @@ msgid "Files" msgstr "Archivos" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" @@ -5033,7 +2796,7 @@ msgstr "Opciones de módulos" msgid "Load" msgstr "Habilitar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726 msgid "Unload" msgstr "Deshabilitar" @@ -5080,17 +2843,17 @@ msgstr "Contenidos del panel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:157 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:168 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 @@ -5102,7 +2865,7 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -5110,60 +2873,60 @@ msgstr "Aplicaciones" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Acerca del tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:324 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "Escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Paneles" -#: src/bin/e_int_menus.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:816 +#: src/bin/e_int_menus.c:819 msgid "No applications" msgstr "(Sin aplicaciones)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1110 +#: src/bin/e_int_menus.c:1039 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configurar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684 +#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613 msgid "No windows" msgstr "Ninguna ventana" -#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626 msgid "Untitled window" msgstr "Ventana sin nombre" -#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503 +#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Panel %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1865 +#: src/bin/e_int_menus.c:1794 msgid "Add a Shelf" msgstr "Agregar un panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1872 +#: src/bin/e_int_menus.c:1801 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar un panel" @@ -5184,6 +2947,13 @@ msgstr "Debajo de las ventanas" msgid "Below Everything" msgstr "Debajo de todo" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixeles" + #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar al contenido" @@ -5211,7 +2981,6 @@ msgstr "Ocultar después de:" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" @@ -5443,19 +3212,19 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar acciones" -#: src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar pantallas" -#: src/bin/e_main.c:634 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -5463,223 +3232,223 @@ msgstr "" "La configuración de las pantallas falló\n" "¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n" -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar retroiluminación" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar el salvapantallas" -#: src/bin/e_main.c:697 +#: src/bin/e_main.c:691 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:713 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar las ventanas emergentes" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar el bus de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar las rutas" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controles del sistema" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:764 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar el sistema de ejecución" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:775 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:786 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar el gestor de archivos" -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:797 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar el sistema de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:801 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:812 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014 +#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar memoria" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar clases de color" -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:852 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar el control de dispositivos" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:856 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Configurar barra de herramientas" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las barras de herramientas.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar fondo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:878 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar ratón" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n" -#: src/bin/e_main.c:901 +#: src/bin/e_main.c:895 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar atajos" -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n" -#: src/bin/e_main.c:912 +#: src/bin/e_main.c:906 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuración de las miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:910 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:928 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configuración del entorno de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:954 +#: src/bin/e_main.c:948 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenación de ficheros" -#: src/bin/e_main.c:965 +#: src/bin/e_main.c:959 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:974 msgid "Load Modules" msgstr "Cargar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1010 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar paneles" -#: src/bin/e_main.c:1028 +#: src/bin/e_main.c:1022 msgid "Almost Done" msgstr "Casi terminado" -#: src/bin/e_main.c:1191 +#: src/bin/e_main.c:1183 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -5732,7 +3501,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -#: src/bin/e_main.c:1244 +#: src/bin/e_main.c:1236 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -5748,11 +3517,11 @@ msgstr "" "y ejecutará los servicios necesarios \n" "ántes de que Enlightenment se inicie.\n" -#: src/bin/e_main.c:1507 +#: src/bin/e_main.c:1499 msgid "Testing Format Support" msgstr "Probando el soporte del formato" -#: src/bin/e_main.c:1511 +#: src/bin/e_main.c:1503 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -5760,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n" "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" -#: src/bin/e_main.c:1523 +#: src/bin/e_main.c:1515 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -5768,7 +3537,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1533 +#: src/bin/e_main.c:1525 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -5776,7 +3545,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1535 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -5784,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1553 +#: src/bin/e_main.c:1545 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -5792,7 +3561,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para " "EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1567 +#: src/bin/e_main.c:1559 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -5801,23 +3570,23 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" "para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1623 +#: src/bin/e_main.c:1615 msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la composición.\n" -#: src/bin/e_main.c:1638 +#: src/bin/e_main.c:1630 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:1644 +#: src/bin/e_main.c:1636 msgid "Setup DND" msgstr "COnfiugurar DND" -#: src/bin/e_main.c:1648 +#: src/bin/e_main.c:1640 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n" -#: src/bin/e_main.c:1813 +#: src/bin/e_main.c:1805 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -5827,11 +3596,11 @@ msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " "cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834 +#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1811 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -5841,7 +3610,7 @@ msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando " "el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1827 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -5853,7 +3622,7 @@ msgstr "" "problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de " "configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:1835 +#: src/bin/e_main.c:1827 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -5865,12 +3634,12 @@ msgstr "" "problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de " "configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." -#: src/bin/e_module.c:249 +#: src/bin/e_module.c:247 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Cargando el módulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:309 +#: src/bin/e_module.c:307 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -5879,11 +3648,11 @@ msgstr "" "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado " "%s <br>en los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 +#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando módulo" -#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -5892,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Error cargando el módulo: %s<br><br>La ruta completa es:<br>%s<br><br>El " "error fué:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:342 +#: src/bin/e_module.c:340 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias" -#: src/bin/e_module.c:357 +#: src/bin/e_module.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " @@ -5906,23 +3675,23 @@ msgstr "" "%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia " "de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:362 +#: src/bin/e_module.c:360 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:723 +#: src/bin/e_module.c:721 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659 +#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/bin/e_module.c:981 +#: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -5933,11 +3702,11 @@ msgstr "" "fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" # Este mensaje sale cuando se detecta que los módulos no son los "oficiales", y podrían tener fallos -#: src/bin/e_module.c:993 +#: src/bin/e_module.c:991 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Comprobación de módulos inestables" -#: src/bin/e_module.c:997 +#: src/bin/e_module.c:995 msgid "I know" msgstr "Lo sé" @@ -5958,14 +3727,14 @@ msgstr "Flotar" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -6614,7 +4383,7 @@ msgstr "Añadir a favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir un directorio" @@ -6652,6 +4421,14 @@ msgstr "Usar las notificaciones de escritorio para las alertas" msgid "Check every:" msgstr "Comprobar cada:" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f ticks" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Suspend when below:" msgstr "Suspender cuando esté por debajo de:" @@ -6709,7 +4486,7 @@ msgstr "Auto Detectar" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" @@ -6852,6 +4629,10 @@ msgstr "Opciones del adaptador" msgid "Powered" msgstr "Encendido" +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 #, fuzzy msgid "Pairable" @@ -6997,8 +4778,8 @@ msgstr "%a, %x" msgid "Toggle calendar" msgstr "Alternar calendario" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -7006,48 +4787,28 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configuraciones en el menú" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" msgstr "El módulo 'conf' no se puede activar porque 'conf2' ya está activado!" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458 msgid "Settings Panel" msgstr "Opciones" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463 msgid "Modes" msgstr "Modos" -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 -msgid "Control Panel" -msgstr "Panel de control" - -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar:" - -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269 -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 -msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!" -msgstr "El módulo 'conf2' no se puede activar porque 'conf' ya está activado!" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 @@ -7156,7 +4917,7 @@ msgid "Start KDE services on login" msgstr "Arrancar servicios de KDE al inicio" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" @@ -7168,44 +4929,6 @@ msgstr "Crear lanzador de aplicación" msgid "IBar Other" msgstr "IBar Other" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -msgid "Create a new application launcher" -msgstr "Crear un nuevo lanzador de aplicación" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -msgid "Application launchers" -msgstr "Lanzadores de aplicación" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -msgid "Favorite applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -msgid "Ibar applications" -msgstr "Aplicaciones de iBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -msgid "Desk lock applications" -msgstr "Aplicaciones en el bloqueo de escritorio" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -msgid "Desk unlock applications" -msgstr "Aplicaciones en el desbloqueo de escritorio" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment restart applications" -msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment start applications" -msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment default applications" -msgstr "Aplicaciones predeterminadas de Enlightenment" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 @@ -7730,31 +5453,6 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -msgid "Key binding settings" -msgstr "Configuración de atajos de teclado" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -msgid "Mouse binding settings" -msgstr "Configuración de atajos de ratón" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -msgid "ACPI binding settings" -msgstr "Configuración de atajos ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -msgid "acpi" -msgstr "acpi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -msgid "Screen edge binding settings" -msgstr "Configuración de atajos de borde" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#, fuzzy -msgid "Edje signal binding settings" -msgstr "Configuración de atajos de los bordes" - #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89 msgid "Composite Settings" msgstr "Opciones de composición" @@ -7800,6 +5498,22 @@ msgstr "" msgid "Disable Effects" msgstr "Desactivar efectos" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "Desactivar efectos en las ventanas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "Desactivar efectos en los menús" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "Desactivar efectos en las ventanas emergentes" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +msgid "Disable composite effects for objects" +msgstr "Desactivar efectos en los objetos" + #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 msgid "Disable composite effects for overrides" msgstr "" @@ -7824,6 +5538,17 @@ msgstr "Comportamiento" msgid "Smooth scaling" msgstr "Escalado suave" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "No aplicar efectos a las ventanas a pantalla completa" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 +#, fuzzy +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio" + #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 @@ -7992,14 +5717,18 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" msgid "Composite" msgstr "Composición" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Perder foco" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +msgid "Focus-In" +msgstr "Enfocar" + #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 msgid "Composite Style Settings" msgstr "Estilo de composición" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -msgid "Advanced composite settings panel" -msgstr "Panel de opciones de composición" - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Opciones de diálogo" @@ -8089,10 +5818,6 @@ msgstr "Diálogos" msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "Enlightenment profile settings" -msgstr "Configuración de perfiles de Enlightenment" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" msgstr "Opciones de escritorio" @@ -8108,10 +5833,10 @@ msgstr "Nombre del perfil:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" @@ -8148,6 +5873,10 @@ msgstr "Bloqueo" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución del teclado" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Mostrar en todas las pantallas" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" msgstr "Mostrar en la pantalla actual" @@ -8156,6 +5885,25 @@ msgstr "Mostrar en la pantalla actual" msgid "Show on screen #:" msgstr "Mostrar en la pantalla #:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Login Box" msgstr "Pantalla de inicio de sesión" @@ -8164,6 +5912,15 @@ msgstr "Pantalla de inicio de sesión" msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segundos" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera" @@ -8208,7 +5965,7 @@ msgstr "Seleccione un fondo ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 @@ -8267,7 +6024,6 @@ msgstr "Retroiluminación normal" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -8387,9 +6143,9 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -8548,23 +6304,6 @@ msgstr "Idioma" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 -msgid "Language settings" -msgstr "Opciones de idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "language" -msgstr "idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -msgid "Desklock language settings" -msgstr "Configuración de idioma en el bloqueo de escritorio" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 -msgid "Input method settings" -msgstr "Configuración del método de entrada" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" @@ -8620,6 +6359,17 @@ msgstr "Menús" msgid "Margin" msgstr "Margen" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f píxeles" + #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margen del cursor" @@ -8628,14 +6378,29 @@ msgstr "Margen del cursor" msgid "Autoscroll" msgstr "Autodesplazamiento" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Desactivar iconos en los menús" + #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f píxeles/s" + #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f píxeles/s" + #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Tiempo de espera para el arrastre" @@ -8675,12 +6440,12 @@ msgstr "Imágenes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -8710,18 +6475,15 @@ msgstr "Definidos por el usuario" msgid "Search Directories" msgstr "Directorios de búsqueda" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search directory settings" -msgstr "Directorios de búsqueda" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 -msgid "Environment variable settings" -msgstr "Variables de entorno" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "Opciones del motor" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 +msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +msgstr "Use shaped windows instead of ARGB" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 msgid "" "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " @@ -8734,6 +6496,10 @@ msgstr "" msgid "Performance Settings" msgstr "Opciones de rendimiento" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +msgid "Framerate" +msgstr "Frames por segundo" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" @@ -8751,13 +6517,21 @@ msgstr "Permitir retardo en la carga de módulos" msgid "Cache flush interval" msgstr "Intervalo de limpieza de caché" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +msgid "Font cache size" +msgstr "Tamaño de caché de las fuentes" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f MiB" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Image cache size" +msgstr "Tamaño de caché de las imágenes" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -8770,10 +6544,20 @@ msgstr "Caché" msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Número de archivos Edje a cachear" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f archivos" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Número de colecciones Edje a cachear" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f colecciones" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 msgid "Edje Cache" msgstr "Caché Edje" @@ -8861,10 +6645,6 @@ msgstr "Salida principal" msgid "Restore On Startup" msgstr "Restaurar al inicio" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -msgid "Screen resolution and orientation settings" -msgstr "Opciones de resolución y orientación de pantalla" - #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" @@ -8879,10 +6659,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmar borrado del panel" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Shelf settings" -msgstr "Opciones del panel" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" @@ -9095,7 +6871,7 @@ msgid "Module Label" msgstr "Etiqueta del módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -9397,6 +7173,11 @@ msgstr "Escalar en relación a los DPI de la pantalla" msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI base (Actualmente %i DPI)" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Factor de escalado personalizado" @@ -9442,7 +7223,7 @@ msgstr "Error en el archivo de tema" msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "%s no es un tema de E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707 msgid " Import..." msgstr "Importar..." @@ -9488,7 +7269,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Cambio de fondo de pantalla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" @@ -9531,67 +7312,43 @@ msgstr "Este escritorio" msgid "This Screen" msgstr "Esta pantalla" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones" # Es lo más parecido que he podido encontrar -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "GTK Applications" msgstr "Aplicaciones GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 msgid "Application Theme" msgstr "Tema de las aplicaciones" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 msgid "Scaling" msgstr "Escalado" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 -msgid "Enlightenment theme settings" -msgstr "Opciones del tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 -msgid "Desktop wallpaper settings" -msgstr "Opciones de fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 -msgid "Enlightenment color settings" -msgstr "Opciones de color" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 -msgid "color" -msgstr "color" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 -msgid "Enlightenment font settings" -msgstr "Opciones de fuente" - #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 msgid "Loading files..." msgstr "Cargando archivos..." @@ -9634,6 +7391,10 @@ msgstr "Agrupamiento" msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Capa de apilamiento de ventanas" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "Usados más recientemente" @@ -9650,6 +7411,10 @@ msgstr "Agrupar por el escritorio dueño" msgid "Group with current desktop" msgstr "Agrupar por el escritorio actual" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Separate group" +msgstr "Separar grupo" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Desplazar al escritorio dueño" @@ -9696,6 +7461,20 @@ msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima" msgid "Focus Policy" msgstr "Política de enfocado" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +msgid "Click" +msgstr "Click" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sloppy" +msgstr "Sloppy" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "New Window Focus" msgstr "Foco en ventanas nuevas" @@ -9760,6 +7539,10 @@ msgstr "" msgid "Warping" msgstr "Desplazamiento" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Evitar desplazamiento del puntero" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada" @@ -9768,6 +7551,16 @@ msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada" msgid "Warp speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340 msgid "Other Settings" msgstr "Otras configuraciones" @@ -9870,6 +7663,42 @@ msgstr "Nuevas ventanas" msgid "Animate" msgstr "Animar" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Acelerar, entonces desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Accelerate" +msgstr "Acelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Decelerate" +msgstr "Desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Aceleración pronunciada" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Desaceleración pronunciada" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Aceleración pronunciada, entonces desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 +msgid "Bounce" +msgstr "Rebotar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Bounce more" +msgstr "Rebotar más" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "Enrollar" @@ -9961,7 +7790,7 @@ msgstr "Redimensionar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -9969,6 +7798,10 @@ msgstr "Teclado" msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Ajustar las ventanas cuando se oculte el panel" @@ -10016,6 +7849,10 @@ msgstr "Control de Procesos" msgid "Kill process if unclosable" msgstr "Matar el proceso si no se puede cerrar" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Matar el proceso en lugar del cliente" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" msgstr "Tiempo de espera para matar:" @@ -10082,10 +7919,6 @@ msgstr "Editar" msgid "No selection" msgstr "Sin selección" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -msgid "Window remember settings" -msgstr "Opciones de recordatorios de ventanas" - #: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 msgid "Connection Manager" msgstr "Administrador de conexiones" @@ -10292,22 +8125,11 @@ msgstr "Mostrar Everything" msgid "Everything Configuration" msgstr "Everything: Configuración" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -msgid "Everything launcher settings" -msgstr "Opciones de Everything: Lanzador" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175 -msgid "everything" -msgstr "everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Módulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 msgid "Run Everything" msgstr "Everything (Lanzador)" @@ -10490,7 +8312,7 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." @@ -10679,132 +8501,132 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075 msgid "Other application..." msgstr "Otra aplicación..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir al directorio padre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar ventana" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar ruta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d archivo" msgstr[1] "%d archivos" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicaciones conocidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicaciones sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copia cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Se canceló el movimiento" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminación cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Se canceló el borrado seguro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminó el movimiento de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Eliminación segura de archivos completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminando archivos de forma segura..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -10973,128 +8795,18 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 -msgid "filemanager" -msgstr "Administrador de archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "file manager" -msgstr "Administrador de archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291 msgid "Fileman" msgstr "Administrador de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -msgid "Default view mode" -msgstr "Vista predeterminada" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño de icono" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -msgid "Show file extensions" -msgstr "Mostrar extensiones de archivo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 -msgid "Show full path in filemanager window titles" -msgstr "Mostrar ruta completa en la barra de título" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -msgstr "Mostrar a ruta en el administrador de archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 -msgid "Filemanager path toolbar position" -msgstr "Posición de la barra de direcciones" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -msgstr "Mostrar barra de favoritos en el administrador de archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 -msgid "Ignore letter case when sorting files" -msgstr "Ignorar mayúsculas al ordenar archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -msgid "Group files by extension" -msgstr "Agrupar archivos por extensión" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 -msgid "Sort files by modification time" -msgstr "Ordenar por fecha de modificación" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -msgid "Sort files by size" -msgstr "Ordenar por tamaño" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Directorios primero" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -msgid "Sort directories last" -msgstr "Directorios al final" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 -msgid "Open directories in place" -msgstr "Abrir directorios en la misma ventana" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -msgid "Use single click to open files" -msgstr "Abrir con un solo click" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 -msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -msgstr "Utilizar modificadores alternativos de selección (Tipo Mac)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -msgid "Allow navigation on desktop" -msgstr "Habilitar navegación en el escritorio" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " -"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " -"the Navigate menu or type buffer." -msgstr "" -"Normalmente, los iconos del escritorio vienen desde $XDG_HOME_DIR/Desktop[-" -"$SCREEN]. Con esta opción activada, el escritorio puede cambiar de " -"directorio usando el menú de navegación" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 -msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" -msgstr "Tamaño máximo del archivo de miniaturas" - -# Hay otra opción por ahí que explica lo que es el Spring Delay. -# Por lo tanto, no creo que haga falta traducirlo -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -msgid "Spring folder delay" -msgstr "Retardo Spring" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 -msgid "" -"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " -"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " -"the drag operation in." -msgstr "" -"\"Spring folder\" es una acción que ocurre cuando se arrastra un archivo " -"dentro de una carpeta. La carpeta se abrirá y creará una nueva ventana para " -"poder arrastrarlo dentro." - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -msgid "File icons" -msgstr "Iconos de archivo" - #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241 msgid "No listable items" msgstr "No hay elementos listables" @@ -11180,24 +8892,24 @@ msgstr "Animaciones" msgid "Background Options" msgstr "Opciones de fondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/Redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147 msgid "Add other gadgets" msgstr "Agregar otras utilidades" @@ -11594,19 +9306,19 @@ msgstr "" "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red " "continuarán con sus tareas normales." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 msgid "Notification" msgstr "Notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Error durante la inicialización del servidor de notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" @@ -11614,50 +9326,6 @@ msgstr "" "Asegúrese de que no haya otro módulo actuando como servidor, y que D-BUS " "esté correctamente instalado y ejecutándose." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -msgid "Display low urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificaciones poco urgentes" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300 -msgid "notification" -msgstr "notificación" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -msgid "Display normal urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificaciones normales" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -msgid "Display high urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificaciones muy urgentes" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -msgid "Force a specified timeout on all notifications" -msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -#, fuzzy -msgid "Timeout to force on notifications" -msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -msgid "Screen(s) on which to display notifications" -msgstr "Pantalla(s) donde mostrar las notificaciones" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -msgid "Corner in which to display notifications" -msgstr "Esquina de las notificciones" - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" @@ -11719,6 +9387,12 @@ msgstr "Altura del paginador" msgid "Popup duration" msgstr "Duración de la ventana emergente" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segundos" + #: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "Altura del paginador" @@ -11757,31 +9431,31 @@ msgstr "" "utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón " "sólo funciona en la ventana emergente." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Emerger derecha" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Emerger izquierda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Emerger arriba" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Emerger debajo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Emerger siguiente pantalla" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Emerger pantalla anterior" @@ -11887,69 +9561,12 @@ msgstr "Ocultar si se pierde el foco" msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Opciones de acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 -msgid "Quickaccess settings panel" -msgstr "Panel de opciones de acceso rápido" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 -msgid "quickaccess" -msgstr "acceso rápido" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 -msgid "Hide windows on activate instead of raising" -msgstr "Ocultar ventanas al activar en lugar de elevar" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73 -msgid "" -"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " -"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " -"window instead." -msgstr "" -"Por defecto, al activar un acceso rápido cuando la ventana está por detrás " -"de otras, elevará la ventana. Esta opción cambia ese comportamiento y hace " -"que se oculte." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -msgid "Hide windows when focus is lost" -msgstr "Ocultar las ventanas cuando se pierda el foco" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 -msgid "" -"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " -"focus" -msgstr "Esta opción hace que las ventanas se oculten cuando pierdan el foco" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Omitir barra de tareas" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 -msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" -msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en la barra de tareas" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 -msgid "Skip pager" -msgstr "Omitir paginador" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80 -msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en el paginador" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" @@ -12309,20 +9926,20 @@ msgstr "Perfecta" msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982 msgid "Take Shot" msgstr "Capturar ventana" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 msgid "Shot Error" msgstr "Error en la captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 msgid "Cannot initialize network" msgstr "No se puede inicializar la red" @@ -12419,7 +10036,6 @@ msgid "Maximum media size to fetch" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169 #, c-format msgid "%2.0f MiB" msgstr "%2.0f MiB" @@ -12429,7 +10045,6 @@ msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167 #, c-format msgid "%4.0f MiB" msgstr "%4.0f MiB" @@ -12439,7 +10054,6 @@ msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 #, c-format msgid "%3.0f Days" msgstr "%3.0f Días" @@ -12469,8 +10083,8 @@ msgstr "Ventanas emergentes" msgid "Teamwork Settings" msgstr "Opciones" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 msgid "Teamwork" msgstr "Trabajo en equipo" @@ -12479,70 +10093,6 @@ msgstr "Trabajo en equipo" msgid "Toggle Popup Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 -msgid "Teamwork settings panel" -msgstr "Panel de opciones" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 -msgid "teamwork" -msgstr "trabajo en equipo" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 -msgid "Disable Teamwork remote media fetching" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 -msgid "Disable Teamwork video popups" -msgstr "Desactivar ventanas emergentes de videos" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 -msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 -msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 -msgid "" -"This option determines how much memory will be used to cache recent media " -"for faster loading." -msgstr "" -"Esta opción determina cuanta memoria se usará como cache para mejorar los " -"tiempos de carga." - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 -msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173 -msgid "" -"This option determines how long media will remain in the disk cache before " -"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache " -"media on disk." -msgstr "" -"Esta opción determina cuanto tiempo se almacenará en caché antes de que se " -"elimine.</ps>-1 para que nunca se elimine, o 0 para que nunca se almacene en " -"caché." - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 -msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out" -msgstr "Retardo ántes de cerrar una ventana emergente al mover el ratón fuera" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 -msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups" -msgstr "% máximo de pantalla para las ventanas emergentes" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 -msgid "Opacity to use for Teamwork popups" -msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes" - #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "Temperatura" @@ -12697,36 +10247,6 @@ msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha" msgid "Send to lower left corner" msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 -msgid "Tiling settings" -msgstr "Opciones de mosaico" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058 -msgid "tiling" -msgstr "mosaico" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Poner en mosaico los cuadros de diálogo" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -msgid "Show window titles when tiling" -msgstr "Mostrar títulos de las ventanas" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -#, fuzzy -msgid "Tiling key hints" -msgstr "Opciones de mosaico" - #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Preferencias de la lista de ventanas" @@ -13046,14 +10566,1483 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "Keyboard layout settings" -msgstr "Opciones de distribución de teclado" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195 msgid "NONE" msgstr "Ninguna" +#~ msgid "Use fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "composite" +#~ msgstr "composición" + +#~ msgid "border" +#~ msgstr "borde" + +#~ msgid "theme" +#~ msgstr "tema" + +#~ msgid "animate" +#~ msgstr "animar" + +#~ msgid "Use fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Usar efectos rápidos en los menus" + +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "menu" + +#~ msgid "Use fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Usar efectos rápidos en las ventanas emergentes" + +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "ventana Emergente" + +#~ msgid "Use fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Usar efectos rápidos en los objetos" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "Activar efectos rápidos en las ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "Desactivar efectos en las ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for the screen" +#~ msgstr "Desactivar efectos de en la pantalla" + +#~ msgid "screen" +#~ msgstr "pantalla" + +#~ msgid "" +#~ "This option disables composite effects from themes, such as animating the " +#~ "screen fade when blanking" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción desactiva los efectos, como por ejemplo, desvanecer ventana" + +#~ msgid "Compositing engine" +#~ msgstr "Motor de composición" + +#~ msgid "Default window composite effect" +#~ msgstr "Efecto predeterminado de las ventanas" + +#~ msgid "Smooth scaling of composited window content" +#~ msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" + +#~ msgid "Sync composited windows" +#~ msgstr "Sincronizar ventanas" + +#~ msgid "Loose sync composited windows" +#~ msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" + +#~ msgid "Grab server during rendering of composited windows" +#~ msgstr "Grab server during rendering of composited windows" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" +#~ msgstr "Tiempo de espera inicial para las nuevas ventanas" + +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "retardo" + +#~ msgid "%1.2f seconds" +#~ msgstr "%1.2f segundos" + +#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" +#~ msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" + +#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite" +#~ msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite swapping method" +#~ msgstr "Composición" + +#~ msgid "backlight" +#~ msgstr "retroiluminación" + +#~ msgid "Send flush when compositing windows" +#~ msgstr "Vaciar caché al aplicar la composición" + +#~ msgid "Send dump when compositing windows" +#~ msgstr "Vaciar memoria al aplicar la composición" + +#~ msgid "Show framerate when compositing windows" +#~ msgstr "Mostrar cuadros por segundo" + +#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing" +#~ msgstr "Rolling average for fps display when compositing" + +#~ msgid "%1.0f frames" +#~ msgstr "%1.0f Cuadros" + +#~ msgid "Composite framerate display corner" +#~ msgstr "Esquina donde mostrar los cuadros por segundo" + +#~ msgid "windows" +#~ msgstr "ventanas" + +#~ msgid "Try not to cover other windows" +#~ msgstr "Intentar no cubrir otras ventanas" + +#~ msgid "Try not to cover gadgets" +#~ msgstr "Intentar no cubrir herramientas de escritorio" + +#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" +#~ msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Automático)" + +#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" +#~ msgstr "Colocar en el puntero del ratón (Interactivo)" + +#~ msgid "Don't set focus on new windows" +#~ msgstr "No enfocar nuevas ventanas" + +#~ msgid "Set focus on all new windows" +#~ msgstr "Enfocar todas las ventanas nuevas" + +#~ msgid "Set focus only on all new dialog windows" +#~ msgstr "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas" + +#~ msgid "" +#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" +#~ msgstr "" +#~ "Enfocar solo las ventanas de dialogo nuevas, si la venta padre tiene el " +#~ "foco" + +#~ msgid "Ignore application" +#~ msgstr "Ignorar animación" + +#~ msgid "Animate application window" +#~ msgstr "Animar ventana de aplicación" + +#~ msgid "Raise and set focus to application window" +#~ msgstr "Elevar y enfocar la ventana de la aplicación" + +#~ msgid "Resize window, do not resize screen" +#~ msgstr "Redimensionar ventana, pero no la pantalla" + +#~ msgid "Resize window and screen" +#~ msgstr "Redimensionar ventana y pantalla" + +#~ msgid "Expand to maximum size without covering shelves" +#~ msgstr "Expandir al tamaño máximo sin cubrir los paneles" + +#~ msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" +#~ msgstr "Expandir al tamaño máximo ignorando los paneles" + +#~ msgid "No hinting" +#~ msgstr "Sin contorno" + +#~ msgid "Automatic hinting" +#~ msgstr "Automático" + +#~ msgid "Bytecode hinting" +#~ msgstr "Bytecode" + +#~ msgid "Show on screen of pointer" +#~ msgstr "Mostrar en la pantalla del puntero" + +#~ msgid "Show on screen %d" +#~ msgstr "Mostrar en la pantalla %d" + +#~ msgid "No grouping" +#~ msgstr "Sin agrupamiento" + +#~ msgid "Virtual desktop" +#~ msgstr "Escritorio virtual" + +#~ msgid "No separation" +#~ msgstr "Sin separación" + +#~ msgid "Separator bars" +#~ msgstr "Barras separadoras" + +#~ msgid "Separate menus" +#~ msgstr "Separar menus" + +#~ msgid "No sorting" +#~ msgstr "Sin ordenar" + +#~ msgid "Alphabetical order" +#~ msgstr "Orden alfabético" + +#~ msgid "Recently used windows first" +#~ msgstr "Ventanas recientes primero" + +#~ msgid "Group by owner virtual desktop" +#~ msgstr "Agrupar por el escritorio dueño virtual" + +#~ msgid "Group by current virtual desktop" +#~ msgstr "Agrupar por el escritorio virtual actual" + +#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" +#~ msgstr "Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla" + +#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" +#~ msgstr "Permitir ventanas fuera de la pantalla" + +#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" +#~ msgstr "Mantener ventanas dentro de la pantalla" + +#~ msgid "Show splash screen on startup" +#~ msgstr "Mostrar pantalla emergente al inicio" + +#, fuzzy +#~ msgid "splash" +#~ msgstr "Texto emergente" + +#~ msgid "startup" +#~ msgstr "inicio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Startup splash theme" +#~ msgstr "Aplicaciones al inicio" + +#~ msgid "Startup transition effect" +#~ msgstr "Efecto de transición al iniciar" + +#~ msgid "transition" +#~ msgstr "transición" + +#~ msgid "Desk change transition effect" +#~ msgstr "Efecto de transición de cambio de escritorio" + +#~ msgid "vdesk" +#~ msgstr "vdesk" + +#~ msgid "Wallpaper change transition effect" +#~ msgstr "Efecto de transición cambio de fondo" + +#~ msgid "wallpaper" +#~ msgstr "fondo de pantalla" + +#~ msgid "Default desktop wallpaper" +#~ msgstr "Fondo de pantalla predeterminado" + +#~ msgid "Default desktop name" +#~ msgstr "Nombre de escritorio predeterminado" + +#~ msgid "desktop" +#~ msgstr "escritorio" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nombre" + +#~ msgid "Menu scroll speed" +#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú" + +#~ msgid "scroll" +#~ msgstr "autodesplazamiento" + +#~ msgid "speed" +#~ msgstr "velocidad" + +#~ msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" +#~ msgstr "Velocidad a la que los menús se mueven dentro de la pantalla" + +#~ msgid "Menu fast move threshold" +#~ msgstr "Umbral de movimiento rápido del menu" + +#~ msgid "move" +#~ msgstr "mover" + +#~ msgid "" +#~ "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to " +#~ "not be selected" +#~ msgstr "" +#~ "Mover el ratón más rápidamente que esta velocidad sobre un menú, hace que " +#~ "los elementos no se seleccionen" + +#~ msgid "Menu mouse deactivate delay" +#~ msgstr "Retardo en la activación del menú del ratón" + +#~ msgid "drag" +#~ msgstr "arrastre" + +#~ msgid "%2.2f seconds" +#~ msgstr "%2.2f segundos" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse " +#~ "outside the menu" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo minimo antes de que un menu se pueda cerrar haciendo click fuera " +#~ "del menu" + +#~ msgid "Menu autoscroll margin" +#~ msgstr "Margen de autodesplazamiento del menu" + +#~ msgid "" +#~ "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " +#~ "from the edge" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia al borde de la pantalla antes de que los menus se alejen de los " +#~ "bordes" + +#~ msgid "Menu autoscroll cursor margin" +#~ msgstr "Margen de autodesplazamiento del cursos en el menu" + +#~ msgid "mouse" +#~ msgstr "ratón" + +#~ msgid "pointer" +#~ msgstr "puntero" + +#~ msgid "" +#~ "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before " +#~ "menus begin to move away from the edge" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia desde el borde la pantalla hasta puntero del ratón, antes de " +#~ "que los menús empiecen alejarse" + +#~ msgid "Enable window shading animation" +#~ msgstr "Activar animación al enrollar las ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "shade" +#~ msgstr "Enrollar" + +#~ msgid "Window shade animation type" +#~ msgstr "Tipo de animación" + +# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad +#~ msgid "Window shade animation speed" +#~ msgstr "Duración de las animaciones" + +#~ msgid "%1.0f frames/second" +#~ msgstr "%1.0f Cuadros/segundo" + +#~ msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" +#~ msgstr "Cuadros por segundo de las animaciones en Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application exec priority" +#~ msgstr "Prioridad de las aplicaciones" + +#~ msgid "application" +#~ msgstr "aplicación" + +#~ msgid "exec" +#~ msgstr "exec" + +#~ msgid "priority" +#~ msgstr "prioridad" + +#~ msgid "cache" +#~ msgstr "caché" + +#~ msgid "image" +#~ msgstr "imagen" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamaño" + +#~ msgid "%4.0f KiB" +#~ msgstr "%4.0f KiB" + +#~ msgid "font" +#~ msgstr "fuente" + +#~ msgid "%3.0f KiB" +#~ msgstr "%3.0f KiB" + +#~ msgid "Edje cache size" +#~ msgstr "Tamaño de caché Edje" + +#~ msgid "edje" +#~ msgstr "edje" + +#~ msgid "Edje collection cache size" +#~ msgstr "Tamaño de caché de colecciones Edje" + +#~ msgid "Cache flushing interval" +#~ msgstr "Intervalo de limpieza de caché" + +#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" +#~ msgstr "Número horizontal de escritorios virtuales" + +#~ msgid "Vertical virtual desktop count" +#~ msgstr "Número vertical de escritorios virtuales" + +#~ msgid "edge" +#~ msgstr "edge" + +#~ msgid "binding" +#~ msgstr "atajo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" +#~ msgstr "Rotar cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" + +#~ msgid "Module settings" +#~ msgstr "Opciones de módulos" + +#~ msgid "module" +#~ msgstr "módulo" + +#~ msgid "Disable module delay" +#~ msgstr "Desactivar retardo de módulos" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup " +#~ "instead of loading them incrementally" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, se cargarán todos los módulos de golpe al inicio, en " +#~ "lugar de hacerlo uno a uno" + +#~ msgid "Window placement policy" +#~ msgstr "Política de emplazamiento de ventanas" + +#~ msgid "placement" +#~ msgstr "colocación" + +#~ msgid "Determines where and how new windows are placed when created" +#~ msgstr "Determina donde y como se crean las nuevas ventanas" + +#~ msgid "Group new windows from same application" +#~ msgstr "Agrupar ventanas de la misma aplicación" + +#~ msgid "Switch to desk of new window" +#~ msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana" + +#~ msgid "Window focus policy" +#~ msgstr "Política de foco de ventanas" + +#~ msgid "focus" +#~ msgstr "foco" + +#~ msgid "New window focus policy" +#~ msgstr "Política de foco en ventanas nuevas" + +#~ msgid "Pass click to unfocused windows" +#~ msgstr "Pasar click a la ventana desenfocada" + +#~ msgid "click" +#~ msgstr "click" + +#~ msgid "" +#~ "When clicking an unfocused window, pass this click through to the " +#~ "application instead of only using it to focus the window" +#~ msgstr "" +#~ "Al hacer click en una ventana que no tenga el foco, pasar el click a la " +#~ "aplicaron en lugar de solo usarlo para enfocar la ventana" + +#~ msgid "Policy when applications request focus" +#~ msgstr "Politica cuando las aplicaciones solicitan el foco" + +#~ msgid "Always raise window when clicked" +#~ msgstr "Siempre elevar la ventana al hacer click" + +#~ msgid "raise" +#~ msgstr "elevar" + +#~ msgid "Always focus window when clicked" +#~ msgstr "Siempre enfocar ventana al hacer click" + +#~ msgid "Enable window autoraise" +#~ msgstr "Habilitar auto-elevación de ventanas" + +#~ msgid "Window autoraise delay" +#~ msgstr "Retardo de auto elevación de ventanas" + +#~ msgid "Revert window focus on desk switch" +#~ msgstr "Revertir el foco de ventana al cmabiar de escritorio" + +#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" +#~ msgstr "Revertir foco de ventana al ocultar o cerrar la ventana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" +#~ msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada" + +#~ msgid "Speed to move pointer when warping between windows" +#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del cursor entre ventanas" + +#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" +#~ msgstr "Elevar las ventanas cuando se muevan/redimensionen con el ratón" + +#, fuzzy +#~ msgid "resize" +#~ msgstr "Redimensionar" + +#~ msgid "Shelf gadget resistance" +#~ msgstr "Resistencia del panel a las utilidades de escritorio" + +#~ msgid "gadget" +#~ msgstr "utilidad de escritorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "resist" +#~ msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "shelf" +#~ msgstr "panel" + +#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" +#~ msgstr "Activar resistencia cuando se arrastren las ventanas" + +#~ msgid "Window resistance against screen edges" +#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra el borde de la pantalla" + +#~ msgid "Window resistance against other windows" +#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra otras ventanas" + +#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" +#~ msgstr "Resistencia de las ventanas contra las herramientas de escritorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of " +#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them. This option " +#~ "ensures that non-user placement of windows will be inside the useful " +#~ "geometry of the current screen" +#~ msgstr "" +#~ "La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la " +#~ "geometría de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas. " +#~ "Esta opción asegura que todas las ventanas van a aparecer dentro de la " +#~ "pantalla." + +#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" +#~ msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil" + +#~ msgid "" +#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of " +#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them" +#~ msgstr "" +#~ "La geometría util se calcula así: Tamaño de la pantalla, menos la " +#~ "geometría de cualquier panel que no permita la superposición de ventanas" + +#~ msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" +#~ msgstr "" +#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se " +#~ "está seleccionando" + +#~ msgid "winlist" +#~ msgstr "lista de ventanas" + +#~ msgid "" +#~ "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" +#~ msgstr "" +#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada, después de " +#~ "cerrar la lista de ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" +#~ msgstr "Desactivar desplazamiento del puntero al cambiar el foco" + +#~ msgid "Enable winlist scroll animation" +#~ msgstr "Habilitar animaciones en las lista de ventanas" + +#~ msgid "Winlist scroll speed" +#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento" + +#~ msgid "Winlist shows iconified windows" +#~ msgstr "Ventanas minimizadas" + +#~ msgid "minimize" +#~ msgstr "minimizar" + +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" +#~ msgstr "Minimizadas desde otros escritorios" + +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" +#~ msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas" + +#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" +#~ msgstr "Ventanas de otros escritorios" + +#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" +#~ msgstr "Ventanas de otras pantallas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" +#~ msgstr "" +#~ "La lista de ventanas mueve el ratón a la ventana seleccionada mientras se " +#~ "está seleccionando" + +# Pone el ratón encima de la ventana el solo +#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" +#~ msgstr "Cambiar de escritorio al seleccionar" + +# Pone el ratón encima de la ventana el solo +#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" +#~ msgstr "Enfocar ventana al seleccionar" + +# Pone el ratón encima de la ventana el solo +#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" +#~ msgstr "Elevar ventana al seleccionar" + +#~ msgid "Winlist horizontal alignment" +#~ msgstr "Alineación horizontal" + +#~ msgid "Winlist vertical alignment" +#~ msgstr "Alineación vertical" + +#~ msgid "Winlist width" +#~ msgstr "Anchura de la lista de ventanas" + +#~ msgid "Winlist height" +#~ msgstr "Altura de la lista de ventanas" + +#~ msgid "Winlist minimum width" +#~ msgstr "Anchura mínima de la lista de ventanas" + +#~ msgid "%4.0f pixels" +#~ msgstr "%4.0f píxeles" + +#~ msgid "Winlist minimum height" +#~ msgstr "Altura mínima de la lista de ventanas" + +#~ msgid "Winlist maximum width" +#~ msgstr "Anchura máxima de la lista de ventanas" + +#~ msgid "Winlist maximum height" +#~ msgstr "Altura máxima de la lista de ventanas" + +#~ msgid "Fullscreen window policy" +#~ msgstr "Política de maximizado de ventanas" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "pantalla completa" + +# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas +#~ msgid "Window maximize policy" +#~ msgstr "Politica de maximizado de ventanas" + +#~ msgid "maximize" +#~ msgstr "maximizar" + +#~ msgid "Allow moving of maximized windows" +#~ msgstr "Permitir mover las ventanas maximizadas" + +#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" +#~ msgstr "Ajustar las ventanas respecto al panel" + +#~ msgid "" +#~ "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " +#~ "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it " +#~ "hides" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando se usa la auto ocultación en un panel, esta opción hace que las " +#~ "ventanas maximizadas se expandan y contraen para llenar el espacio que " +#~ "ocupa el panel cuando este se oculta." + +#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" +#~ msgstr "Permitir ventanas por encima de ventanas a pantalla completa" + +#~ msgid "Kill window if process not responding to close" +#~ msgstr "Matar el proceso si no responde" + +# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas +#~ msgid "Window kill delay" +#~ msgstr "Retardo para matar una ventana" + +#~ msgid "Enable window client pinging" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" +#~ msgstr "Intervalo de ping para ventanas clientes (Ticks de CPU)" + +#~ msgid "Remember internal window geometry" +#~ msgstr "Recordar geometría de las ventanas" + +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "recordar" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " +#~ "windows, NOT including filemanager windows" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de los dialogos y ventanas " +#~ "internas, MENOS el gestor de archivos" + +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" +#~ msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "Archivos" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " +#~ "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window " +#~ "is showing" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor " +#~ "de archivos, en función del directorio mostrado" + +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" +#~ msgstr "Recordar geometría del administrador de archivos globalmente" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " +#~ "windows globally instead of using the target directory" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que se recuerde la geometría de las ventanas del gestor " +#~ "de archivos globalente, en lugar de usar el directorio actual" + +#~ msgid "Window position info follows window when moving" +#~ msgstr "La información sobre la posición sigue a la ventana al moverla" + +#~ msgid "Window geometry info follows window when resizing" +#~ msgstr "" +#~ "La información sobre la geometría sigue a la ventana al redimensionarla" + +#~ msgid "Window position info visible when moving" +#~ msgstr "Información sobre la geometría visible al mover" + +#~ msgid "Window geometry info visible when resizing" +#~ msgstr "Información sobre la geometría visible al redimensionar" + +#, fuzzy +#~ msgid "transient" +#~ msgstr "Transiciones" + +#~ msgid "Application menus shows Name field" +#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Nombre'" + +#~ msgid "This information is taken from the related .desktop file" +#~ msgstr "Esta información se obtiene del archivo .desktop correspondiente" + +#~ msgid "Application menus shows Generic field" +#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Generico'" + +#~ msgid "Application menus shows Comment field" +#~ msgstr "Los menus de las aplicaciones muestran el campo 'Comentario'" + +#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" +#~ msgstr "Mostrar aplicaciones favoritas en el menu principal" + +#~ msgid "Show Applications in the main menu" +#~ msgstr "Mostrar aplicaciones en el menu principal" + +#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" +#~ msgstr "Mostrar la configuración de las herramientas en el nivel superior" + +#~ msgid "Launch commands with this command" +#~ msgstr "Ejecutar comandos con este comando" + +#~ msgid "Command used to launch files and applications" +#~ msgstr "Comando usado para ejecutar archivos y aplicaciones" + +#~ msgid "Window borders use application icon" +#~ msgstr "Las ventanas usan el icono de la aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will " +#~ "use internal theme icons instead of the application-provided icon" +#~ msgstr "" +#~ "Las aplicaciones tienen sus propios iconos. Si esta opción no está " +#~ "activada, se usarán los iconos del tema en lugar de los de la aplicación." + +#~ msgid "Disable confirmation dialogs" +#~ msgstr "Deshabilitar las ventanas de confirmación" + +#~ msgid "confirm" +#~ msgstr "confirmar" + +#~ msgid "dialog" +#~ msgstr "diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " +#~ "has clicked the confirm option" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción elimina todos los cuadros de confirmación y asume que se ha " +#~ "pulsado en la opción de confirmar." + +#~ msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" +#~ msgstr "Los diálogos de configuración aplican los cambios automáticamente" + +#~ msgid "settings" +#~ msgstr "preferencias" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes any configuration options to be applied immediately " +#~ "when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que cualquier opción de configuración se aplique " +#~ "inmediantamente sin tener que pulsar el botón 'Aplicar'" + +#~ msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" +#~ msgstr "" +#~ "Los diálogos de configuración muestran la vista avanzada por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option " +#~ "causes all configuration dialogs to show the advanced view by default" +#~ msgstr "" +#~ "Los diálogos de configuración pueden tener vista básica y avanzada. Esta " +#~ "opción hace que se muestre la vista avanzada por defecto" + +#~ msgid "Configuration dialog windows are normal windows" +#~ msgstr "Los diálogos de configuración son ventanas normales" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " +#~ "dialog windows" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que los diálogos de configuración sean ventanas normales " +#~ "en lugar de ventanas de dialogo" + +#~ msgid "Set font hinting mode" +#~ msgstr "Establecer modo de contorno" + +#~ msgid "hinting" +#~ msgstr "contorno" + +#~ msgid "Use custom command for desklock" +#~ msgstr "Usar comando personalizado para el bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "desklock" +#~ msgstr "bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "This option allows an external application to manage desklock" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción permite a aplicaciones externas controlar el bloqueo de " +#~ "escritorio" + +#~ msgid "Custom desklock command" +#~ msgstr "Comando personalizado de bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "Desklock login box shows on which screen?" +#~ msgstr "En que pantalla se muestra el bloqueo de escritorio?" + +#~ msgid "Desklock activates on login" +#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al iniciar sesión" + +#~ msgid "Desklock activates on resume from suspend" +#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa al volver de la suspensión" + +#~ msgid "Desklock activates during screensaver" +#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando salta el salvapantallas" + +#~ msgid "screensaver" +#~ msgstr "salvapantallas" + +#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" +#~ msgstr "Bloquear el escritorio después de activarse el salvapantallas." + +#~ msgid "%2.0f seconds" +#~ msgstr "%2.0f segundos" + +#~ msgid "Desklock activates when idle" +#~ msgstr "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo" + +#~ msgid "Desklock activates when idle for X seconds" +#~ msgstr "" +#~ "El bloqueo de escritorio se activa cuando el sistema está inactivo " +#~ "durante X segundos" + +#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" +#~ msgstr "Usar fondo de pantalla personalizado en el bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "Enable screensaver" +#~ msgstr "Habilitar salvapantallas" + +#~ msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" +#~ msgstr "" +#~ "El salvapantallas se activa cuando el sistema está inactivo X segundos" + +#~ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" +#~ msgstr "Retardo de desactivación rápida del salvapantallas" + +#~ msgid "Suspend when screensaver activates" +#~ msgstr "Suspender cuando se active el salvapantallas" + +#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" +#~ msgstr "" +#~ "Suspender cuando se active el salvapantallas, incluso si se esta " +#~ "conectado a la corriente" + +#~ msgid "Screensaver suspend delay" +#~ msgstr "Retardo de suspensión" + +#~ msgid "Window list menu grouping policy" +#~ msgstr "Política de agrupamiento de ventanas" + +#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" +#~ msgstr "" +#~ "El menu de la lista de ventanas incluye ventanas de todas las pantallas" + +#~ msgid "Window list menu separator policy" +#~ msgstr "Política del separador de ventanas" + +#~ msgid "Window list menu sort policy" +#~ msgstr "Política de ordenación de ventanas" + +#~ msgid "Window list menu length limit (characters)" +#~ msgstr "Tamaño limite del menu de la lista de ventanas (caracteres)" + +#~ msgid "%1.0f characters" +#~ msgstr "%1.0f caracteres" + +#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" +#~ msgstr "Usar el cursor del tema de Enlightenment" + +#~ msgid "Mouse cursor size" +#~ msgstr "Tamaño del cursor del ratón" + +#~ msgid "Show mouse cursor" +#~ msgstr "Mostrar cursor" + +#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" +#~ msgstr "Activar efectos de inactividad en el cursor" + +#~ msgid "Enable left-handed mouse" +#~ msgstr "Habilitar ratón para zurdos" + +#~ msgid "Mouse acceleration threshold" +#~ msgstr "Umbral de aceleración del ratón" + +#~ msgid "Enable desk flip between last and first desks" +#~ msgstr "Activar volteo entre el primer y último escritorio" + +#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" +#~ msgstr "Permitir volteo de escritorio en ventanas a patalla completa" + +#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" +#~ msgstr "Permitir volteo de escritorio con múltiples monitores (PELIGROSO!)" + +#~ msgid "Desk flip animation type" +#~ msgstr "Animación" + +#~ msgid "Default window border style" +#~ msgstr "Estilo de borde predeterminado" + +#~ msgid "Window screen limit policy" +#~ msgstr "Limites de la pantalla" + +#~ msgid "Thumbnailing process priority" +#~ msgstr "Prioridad de la generación de miniaturas" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " +#~ "option configures the priority of that process" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ejecuta su propio gestor de miniaturas en segundo plano. " +#~ "Esta opción configura la prioridad de ese proceso." + +#~ msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" +#~ msgstr "Activar \"click-to-drag\" (Arrastre con el dedo)" + +# No me convence mucho. +#~ msgid "Thumbscroll threshold" +#~ msgstr "Umbral de arrastre" + +#~ msgid "%1.0f pixels/second" +#~ msgstr "%1.0f píxeles/segundo" + +# No me convence mucho. +#~ msgid "Thumbscroll resistance" +#~ msgstr "Resistencia al arrastre" + +#~ msgid "Show files on desktop" +#~ msgstr "Mostrar archivos en el escritorio" + +#~ msgid "Filemanager uses single click to activate" +#~ msgstr "El gestor de archivos utiliza un sólo click" + +#~ msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" +#~ msgstr "El gestor de archivos muestra los dispositivos en el escritorio" + +#~ msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" +#~ msgstr "" +#~ "El gestor de archivos monta automáticamente los dispositivos al " +#~ "conectarlos" + +#~ msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" +#~ msgstr "" +#~ "El gestor de archivos abre automáticamente los dispositivos extraíbles al " +#~ "conectarlos" + +#~ msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" +#~ msgstr "El gestor de archivos siempre ejecuta 'cp + rm' en lugar de 'mv'" + +#~ msgid "Filemanager deletes files securely" +#~ msgstr "Borrado seguo de archivos" + +#~ msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" +#~ msgstr "Mostrar la etiqueta en lugar de la bandera" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "tecla" + +#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" +#~ msgstr "No aplicar mapas de distribución de teclado" + +#~ msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad de movimiento de ventanas horizontal cuando se usa el teclado" + +#~ msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad de movimiento de ventanas vertical cuando se usa el teclado" + +#~ msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" +#~ msgstr "Velocidad horizontal de redimensionado cuando se usa el teclado" + +#~ msgid "Overall scaling factor" +#~ msgstr "Factor de escalado global" + +#~ msgid "scale" +#~ msgstr "escalado" + +#~ msgid "%1.2f pixels" +#~ msgstr "%1.2f pixeles" + +#~ msgid "Use screen DPI for scaling" +#~ msgstr "Usar los DPI de la pantalla" + +#~ msgid "Use custom DPI for scaling" +#~ msgstr "Usar DPI personalizado" + +#~ msgid "Custom DPI to use when scaling" +#~ msgstr "DPIs que utilizar al escalar" + +#~ msgid "System Console primary action icon size" +#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción principal de la consola del sistema" + +# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend +# O sea -> Control del sistema +#~ msgid "syscon" +#~ msgstr "control del sistema" + +#~ msgid "System Console secondary action icon size" +#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción secundaria de la consola del sistema" + +#~ msgid "System Console extra action icon size" +#~ msgstr "Tamaño del icono de la acción extra de la consola del sistema" + +#~ msgid "System Console idle timeout" +#~ msgstr "Tiempo de espera con la consola del sistema inactiva" + +#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" +#~ msgstr "Realizar la acción predeterminada después del tiempo de espera" + +#~ msgid "input" +#~ msgstr "entrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" +#~ msgstr "Retroiluminación al mínimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight transition length" +#~ msgstr "Ajustes de retroiluminación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight dims after idle" +#~ msgstr "Ajustar retroiluminación" + +#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" +#~ msgstr "Cargar ~/.Xresources al inicio" + +#~ msgid "environment" +#~ msgstr "entorno" + +#~ msgid "Load ~/.Xmodmap" +#~ msgstr "Cargar ~/.Xmodmap" + +#~ msgid "Run gnome-settings-daemon" +#~ msgstr "Ejecutar gnome-settings-daemon" + +#~ msgid "Run kdeinit" +#~ msgstr "Ejecutar kdeinit" + +#~ msgid "Enable GTK application settings" +#~ msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones GTK" + +#~ msgid "xsettings" +#~ msgstr "xsettings" + +#~ msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" +#~ msgstr "Intentar que el tema GTK coincida con el tema E18" + +#~ msgid "GTK theme name" +#~ msgstr "Nombre del tema GTK" + +#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" +#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Temas de iconos" + +#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" +#~ msgstr "El tema de los iconos prevalece sobre el tema de E18" + +#~ msgid "Always launch applications as single-instance" +#~ msgstr "Siempre lanzar las aplicaciones como instancias únicas" + +#~ msgid "appearance" +#~ msgstr "apariencia" + +#~ msgid "applications" +#~ msgstr "aplicaciónes" + +#~ msgid "menus" +#~ msgstr "menús" + +#~ msgid "advanced" +#~ msgstr "avanzado" + +#~ msgid "framerate" +#~ msgstr "cuadros por segundo" + +#~ msgid "profile" +#~ msgstr "perfil" + +#~ msgid "window" +#~ msgstr "ventana" + +#~ msgid "launch" +#~ msgstr "lanzar" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "icono" + +#~ msgid "style" +#~ msgstr "estilo" + +#~ msgid "cursor" +#~ msgstr "cursor" + +# Creo que es muy parecido a minimizar +#, fuzzy +#~ msgid "iconify" +#~ msgstr "Minimizar" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Panel de control" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Buscar:" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Descartar" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!" +#~ msgstr "" +#~ "El módulo 'conf2' no se puede activar porque 'conf' ya está activado!" + +#~ msgid "Create a new application launcher" +#~ msgstr "Crear un nuevo lanzador de aplicación" + +#~ msgid "Application launchers" +#~ msgstr "Lanzadores de aplicación" + +#~ msgid "Favorite applications" +#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#~ msgid "Ibar applications" +#~ msgstr "Aplicaciones de iBar" + +#~ msgid "Desk lock applications" +#~ msgstr "Aplicaciones en el bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "Desk unlock applications" +#~ msgstr "Aplicaciones en el desbloqueo de escritorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment restart applications" +#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment start applications" +#~ msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" + +#~ msgid "Enlightenment default applications" +#~ msgstr "Aplicaciones predeterminadas de Enlightenment" + +#~ msgid "Key binding settings" +#~ msgstr "Configuración de atajos de teclado" + +#~ msgid "Mouse binding settings" +#~ msgstr "Configuración de atajos de ratón" + +#~ msgid "ACPI binding settings" +#~ msgstr "Configuración de atajos ACPI" + +#~ msgid "acpi" +#~ msgstr "acpi" + +#~ msgid "Screen edge binding settings" +#~ msgstr "Configuración de atajos de borde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje signal binding settings" +#~ msgstr "Configuración de atajos de los bordes" + +#~ msgid "Advanced composite settings panel" +#~ msgstr "Panel de opciones de composición" + +#~ msgid "Enlightenment profile settings" +#~ msgstr "Configuración de perfiles de Enlightenment" + +#~ msgid "Language settings" +#~ msgstr "Opciones de idioma" + +#~ msgid "language" +#~ msgstr "idioma" + +#~ msgid "Desklock language settings" +#~ msgstr "Configuración de idioma en el bloqueo de escritorio" + +#~ msgid "Input method settings" +#~ msgstr "Configuración del método de entrada" + +#~ msgid "Search directory settings" +#~ msgstr "Directorios de búsqueda" + +#~ msgid "Environment variable settings" +#~ msgstr "Variables de entorno" + +#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" +#~ msgstr "Opciones de resolución y orientación de pantalla" + +#~ msgid "Shelf settings" +#~ msgstr "Opciones del panel" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Temas" + +#~ msgid "Enlightenment theme settings" +#~ msgstr "Opciones del tema" + +#~ msgid "Desktop wallpaper settings" +#~ msgstr "Opciones de fondo de pantalla" + +#~ msgid "Enlightenment color settings" +#~ msgstr "Opciones de color" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "color" + +#~ msgid "Enlightenment font settings" +#~ msgstr "Opciones de fuente" + +#~ msgid "Window remember settings" +#~ msgstr "Opciones de recordatorios de ventanas" + +#~ msgid "Everything launcher settings" +#~ msgstr "Opciones de Everything: Lanzador" + +#~ msgid "everything" +#~ msgstr "everything" + +#~ msgid "filemanager" +#~ msgstr "Administrador de archivos" + +#~ msgid "file manager" +#~ msgstr "Administrador de archivos" + +#~ msgid "Default view mode" +#~ msgstr "Vista predeterminada" + +#~ msgid "Icon size" +#~ msgstr "Tamaño de icono" + +#~ msgid "Show file extensions" +#~ msgstr "Mostrar extensiones de archivo" + +#~ msgid "Show full path in filemanager window titles" +#~ msgstr "Mostrar ruta completa en la barra de título" + +#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" +#~ msgstr "Mostrar a ruta en el administrador de archivos" + +#~ msgid "Filemanager path toolbar position" +#~ msgstr "Posición de la barra de direcciones" + +#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" +#~ msgstr "Mostrar barra de favoritos en el administrador de archivos" + +#~ msgid "Ignore letter case when sorting files" +#~ msgstr "Ignorar mayúsculas al ordenar archivos" + +#~ msgid "Group files by extension" +#~ msgstr "Agrupar archivos por extensión" + +#~ msgid "Sort files by modification time" +#~ msgstr "Ordenar por fecha de modificación" + +#~ msgid "Sort files by size" +#~ msgstr "Ordenar por tamaño" + +#~ msgid "Sort directories first" +#~ msgstr "Directorios primero" + +#~ msgid "Sort directories last" +#~ msgstr "Directorios al final" + +#~ msgid "Open directories in place" +#~ msgstr "Abrir directorios en la misma ventana" + +#~ msgid "Use single click to open files" +#~ msgstr "Abrir con un solo click" + +#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" +#~ msgstr "Utilizar modificadores alternativos de selección (Tipo Mac)" + +#~ msgid "Allow navigation on desktop" +#~ msgstr "Habilitar navegación en el escritorio" + +#~ msgid "" +#~ "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " +#~ "With this option enabled, the desktop can freely change directories using " +#~ "the Navigate menu or type buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Normalmente, los iconos del escritorio vienen desde $XDG_HOME_DIR/Desktop" +#~ "[-$SCREEN]. Con esta opción activada, el escritorio puede cambiar de " +#~ "directorio usando el menú de navegación" + +#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" +#~ msgstr "Tamaño máximo del archivo de miniaturas" + +# Hay otra opción por ahí que explica lo que es el Spring Delay. +# Por lo tanto, no creo que haga falta traducirlo +#~ msgid "Spring folder delay" +#~ msgstr "Retardo Spring" + +#~ msgid "" +#~ "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " +#~ "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to " +#~ "continue the drag operation in." +#~ msgstr "" +#~ "\"Spring folder\" es una acción que ocurre cuando se arrastra un archivo " +#~ "dentro de una carpeta. La carpeta se abrirá y creará una nueva ventana " +#~ "para poder arrastrarlo dentro." + +#~ msgid "File icons" +#~ msgstr "Iconos de archivo" + +#~ msgid "Display low urgency notifications" +#~ msgstr "Mostrar notificaciones poco urgentes" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "notificación" + +#~ msgid "Display normal urgency notifications" +#~ msgstr "Mostrar notificaciones normales" + +#~ msgid "Display high urgency notifications" +#~ msgstr "Mostrar notificaciones muy urgentes" + +#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications" +#~ msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout to force on notifications" +#~ msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones" + +#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications" +#~ msgstr "Pantalla(s) donde mostrar las notificaciones" + +#~ msgid "Corner in which to display notifications" +#~ msgstr "Esquina de las notificciones" + +#~ msgid "Quickaccess settings panel" +#~ msgstr "Panel de opciones de acceso rápido" + +#~ msgid "quickaccess" +#~ msgstr "acceso rápido" + +#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising" +#~ msgstr "Ocultar ventanas al activar en lugar de elevar" + +#~ msgid "" +#~ "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind " +#~ "other windows will raise the window. This option changes that behavior to " +#~ "hide the window instead." +#~ msgstr "" +#~ "Por defecto, al activar un acceso rápido cuando la ventana está por " +#~ "detrás de otras, elevará la ventana. Esta opción cambia ese " +#~ "comportamiento y hace que se oculte." + +#~ msgid "Hide windows when focus is lost" +#~ msgstr "Ocultar las ventanas cuando se pierda el foco" + +#~ msgid "" +#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they " +#~ "lose focus" +#~ msgstr "Esta opción hace que las ventanas se oculten cuando pierdan el foco" + +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "Omitir barra de tareas" + +#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en la barra de tareas" + +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "Omitir paginador" + +#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" +#~ msgstr "Esta opción hace que las ventanas no aparezcan en el paginador" + +#~ msgid "Teamwork settings panel" +#~ msgstr "Panel de opciones" + +#~ msgid "teamwork" +#~ msgstr "trabajo en equipo" + +#~ msgid "Disable Teamwork video popups" +#~ msgstr "Desactivar ventanas emergentes de videos" + +#~ msgid "" +#~ "This option determines how much memory will be used to cache recent media " +#~ "for faster loading." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción determina cuanta memoria se usará como cache para mejorar los " +#~ "tiempos de carga." + +#~ msgid "" +#~ "This option determines how long media will remain in the disk cache " +#~ "before it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to " +#~ "never cache media on disk." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción determina cuanto tiempo se almacenará en caché antes de que " +#~ "se elimine.</ps>-1 para que nunca se elimine, o 0 para que nunca se " +#~ "almacene en caché." + +#~ msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out" +#~ msgstr "" +#~ "Retardo ántes de cerrar una ventana emergente al mover el ratón fuera" + +#~ msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups" +#~ msgstr "% máximo de pantalla para las ventanas emergentes" + +#~ msgid "Opacity to use for Teamwork popups" +#~ msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes" + +#~ msgid "Tiling settings" +#~ msgstr "Opciones de mosaico" + +#~ msgid "tiling" +#~ msgstr "mosaico" + +#~ msgid "Tile dialog windows" +#~ msgstr "Poner en mosaico los cuadros de diálogo" + +#~ msgid "Show window titles when tiling" +#~ msgstr "Mostrar títulos de las ventanas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiling key hints" +#~ msgstr "Opciones de mosaico" + +#~ msgid "Keyboard layout settings" +#~ msgstr "Opciones de distribución de teclado" + #~ msgid "Height (%3.0f pixels)" #~ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" |