summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>2014-09-07 16:31:32 +0300
committerKai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>2014-09-07 16:34:42 +0300
commit400f44c6b8f94079a312eac74cf3092d5a65808a (patch)
tree9c827d7b076e35927c4f9be6cd97470eb829f754 /po/fi.po
parent7448e3706c98fa7f5aa41862eaed7637ab279de2 (diff)
downloadenlightenment-400f44c6b8f94079a312eac74cf3092d5a65808a.tar.gz
l10n: update Finnish translations
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po8831
1 files changed, 2449 insertions, 6382 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 46a5eba381..1a22e67289 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,23 +6,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-31 07:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_lnx@dnainternet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 16:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Tietoa Enlightenmentista"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287
-#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
@@ -46,38 +47,41 @@ msgid ""
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
+"<title>Tekijänoikeudet &copy; 2000-2014, Enlightenment-kehittäjätiimi</"
+"><br><br>Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon "
+"kuin me nautimme sen kirjoittamisesta.<br><br>Ottaaksesi meihin yhteyttä "
+"vieraile:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
-#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>Tiimi</title>"
+msgstr "<title>Tiimi</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
-"Olet tappamassa ikkunaa %s.<br><br>Pidä mielessä, että kaikki tämän ikkunan "
-"tieto,<br>jota ei ole vielä tallennettu, häviää!<br><br>Haluatko varmasti "
-"tappaa tämän ikkunan?"
+"Olet aikeissa tappaa %s.<br><br>Pidä mielessä että kaikki tämän ikkunan "
+"käsittelemä<br>tallentamaton tieto häviää.<br><br>Tahdotko varmasti tappaa "
+"tämän ikkunan?"
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?"
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:789
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
msgid "Kill"
msgstr "Tapa"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_fm.c:10949
-#: src/bin/e_screensaver.c:197
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935
+#: src/bin/e_screensaver.c:196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -86,15 +90,14 @@ msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: src/bin/e_actions.c:2080
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistua Enlightenment:sta?"
#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10599
-#: src/bin/e_screensaver.c:195
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -103,36 +106,32 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/bin/e_actions.c:2174
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?"
+msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
-#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970
+#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:971
msgid "Power off"
msgstr "Sammuta"
#: src/bin/e_actions.c:2234
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?"
+msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneesi?"
#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: src/bin/e_actions.c:2294
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää?"
+msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneesi uudelleen?"
#: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
#: src/bin/e_actions.c:2359
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?"
+msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi virransäästötilaan?"
#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378
@@ -140,9 +139,8 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
#: src/bin/e_actions.c:2424
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?"
+msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi horrostilaan?"
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963
@@ -152,12 +150,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ikkuna : Toiminnot"
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11725
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
+#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723
+#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
@@ -172,12 +170,12 @@ msgstr "Valikko"
msgid "Window Menu"
msgstr "Ikkunavalikko"
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103
+#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Nosta"
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111
+#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
msgid "Lower"
msgstr "Laske"
@@ -195,53 +193,48 @@ msgstr "Ikkuna : Tila"
#: src/bin/e_actions.c:2968
msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Tarttuva tila"
+msgstr "Vaihda tarttuva tila"
#: src/bin/e_actions.c:2972
-#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Tarttuva tila"
+msgstr "Tarttuva tila päälle"
#: src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Ikonisoitu tila"
+msgstr "Vaihda ikonisoitu tila"
#: src/bin/e_actions.c:2981
-#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Ikonisoitu tila"
+msgstr "Ikonisoitu tila päälle"
#: src/bin/e_actions.c:2986
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Koko ruudun -tila"
+msgstr "Vaihda koko näytön tila"
#: src/bin/e_actions.c:2990
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Koko ruudun -tila"
+msgstr "Koko ruudun -tila päälle"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimoi"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa"
-#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446
+#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa"
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
msgid "Maximize Left"
-msgstr "Maksimoi"
+msgstr "Maksimoi vasemmalle"
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
msgid "Maximize Right"
-msgstr "Maksimoi"
+msgstr "Maksimoi oikealle"
#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Maximize Fullscreen"
@@ -280,27 +273,24 @@ msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Varjo"
#: src/bin/e_actions.c:3034
-#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Varjostuksen tila"
+msgstr "Aseta varjostettu tila"
#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr ""
+msgstr "syntaksi: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Kehyksetön tila"
#: src/bin/e_actions.c:3044
-#, fuzzy
msgid "Set Border"
-msgstr "Kehys"
+msgstr "Aseta reuna"
#: src/bin/e_actions.c:3050
-#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Cycle rajoille"
+msgstr "Vaihda käyden läpi reunukset"
#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Toggle Pinned State"
@@ -321,8 +311,8 @@ msgstr "Kiinnitetty tila"
#: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178
#: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
@@ -351,9 +341,8 @@ msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vaihda työpöytä..."
#: src/bin/e_actions.c:3075
-#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Edelliselle työpöydälle"
+msgstr "Käännä edelliselle työpöydälle"
#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Show The Desktop"
@@ -517,13 +506,12 @@ msgid "Window : List"
msgstr "Ikkuna : Lista"
#: src/bin/e_actions.c:3194
-#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
-msgstr "Siirry desk"
+msgstr "Hyppää ikkunaan..."
#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr ""
+msgstr "Hyppää ikkunaan... tai alkuun..."
#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217
@@ -562,78 +550,64 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Lähetä hiiri eteenpäin/taaksepäin..."
#: src/bin/e_actions.c:3222
-#, fuzzy
msgid "Dim"
-msgstr "himmeä"
+msgstr "Himmennä"
#: src/bin/e_actions.c:3225
-#, fuzzy
msgid "Undim"
-msgstr "Undim"
+msgstr "Lisää valaistusta"
#: src/bin/e_actions.c:3228
-#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
-msgstr "Taustavalo Aseta"
+msgstr "Taustavalon asetus"
#: src/bin/e_actions.c:3230
-#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
-msgstr "Taustavalo Min"
+msgstr "Taustavalo minimi"
#: src/bin/e_actions.c:3232
-#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Taustavalo Mid"
+msgstr "Taustavalo keskitaso"
#: src/bin/e_actions.c:3234
-#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
-msgstr "Taustavalo max"
+msgstr "Taustavalo maksimi"
#: src/bin/e_actions.c:3237
-#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Taustavalon säätö"
+msgstr "Taustavalon muunnos"
#: src/bin/e_actions.c:3239
-#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
-msgstr "Taustavalo Up"
+msgstr "Taustavalo lisää"
#: src/bin/e_actions.c:3241
-#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
-msgstr "Sammuta"
+msgstr "Taustavalo vähemmän"
#: src/bin/e_actions.c:3246
-#, fuzzy
msgid "Move To Center"
-msgstr "Siirrä keskus"
+msgstr "Siirrä keskelle"
#: src/bin/e_actions.c:3250
-#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Siirrä keskus"
+msgstr "Siirrä koordinaatteihin..."
#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä koordinaateissa..."
#: src/bin/e_actions.c:3261
-#, fuzzy
msgid "Resize By..."
-msgstr "Painallus muuttaa kokoa:"
+msgstr "Muuta kokoa..."
#: src/bin/e_actions.c:3267
-#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Työnnä suuntaan ..."
+msgstr "Työnnä suuntaan..."
#: src/bin/e_actions.c:3273
-#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Luo kuvake"
+msgstr "Vedä ikonia..."
#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282
#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
@@ -657,14 +631,12 @@ msgid "To Desktop..."
msgstr "Työpöydälle..."
#: src/bin/e_actions.c:3294
-#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
-msgstr "Aseta näytöt"
+msgstr "Seuraavaan ruutuun"
#: src/bin/e_actions.c:3296
-#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Edelliselle työpöydälle"
+msgstr "Edelliseen ruutuun"
#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Show Main Menu"
@@ -688,7 +660,7 @@ msgstr "Näytä valikko..."
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
@@ -705,7 +677,7 @@ msgstr "Sovellus"
#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi instanssi kohdistetusta sovelluksesta"
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
@@ -728,30 +700,28 @@ msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline-tilaan vaihto"
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Tila"
+msgstr "Enlightenment : Moduuli"
#: src/bin/e_actions.c:3353
-#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
-msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli"
+msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön"
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "Disable the named module"
-msgstr ""
+msgstr "Ota nimetty moduuli pois käytöstä"
#: src/bin/e_actions.c:3361
msgid "Toggle the named module"
-msgstr ""
+msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön/pois käytöstä"
#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373
#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385
#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
@@ -763,7 +733,7 @@ msgstr "Järjestelmä"
#: src/bin/e_actions.c:3365
msgid "Log Out"
-msgstr "Uloskirjaudu"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Power Off Now"
@@ -774,20 +744,18 @@ msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#: src/bin/e_actions.c:3381
-#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
-msgstr "Valmiustila"
+msgstr "Mene virransäästötilaan"
#: src/bin/e_actions.c:3393
-#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Lepotila"
+msgstr "Mene horrostilaan"
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Siivoa ikkunat"
@@ -800,23 +768,20 @@ msgid "Delayed Action"
msgstr "Viivästetty toiminto"
#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Näppäimistö & hiiri"
+msgstr "Näppäimistöasettelut"
#: src/bin/e_actions.c:3420
-#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Luo Pikanäppäimet"
+msgstr "Käytä näppäimistöasettelua"
#: src/bin/e_actions.c:3424
-#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Luo Pikanäppäimet"
+msgstr "Seuraava näppäimistöasettelu"
#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen näppäimistöasettelu"
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
@@ -827,15 +792,14 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Värivalitsin"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Valitse jokin"
+msgstr "Valitse"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
+#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
@@ -849,54 +813,121 @@ msgstr "Valitse jokin"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995
+#: src/bin/e_comp.c:1016 src/bin/e_comp.c:1022 src/bin/e_comp.c:1028
#: src/bin/e_configure.c:33
-#, fuzzy
msgid "Compositor"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostaja"
-#: src/bin/e_comp.c:984
+#: src/bin/e_comp.c:1017
msgid "Change current window opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan läpinäkyvyyttä"
-#: src/bin/e_comp.c:990
+#: src/bin/e_comp.c:1023
msgid "Set current window opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta nykyisen ikkunan läpinäkyvyys"
-#: src/bin/e_comp.c:996
+#: src/bin/e_comp.c:1029
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#: src/bin/e_comp.c:1114 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvä"
-#: src/bin/e_comp.c:1086
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:1119
msgid "Focus-Out"
-msgstr "Aktivointi"
+msgstr "Kohdistamattomaksi"
-#: src/bin/e_comp.c:1091
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:1124
msgid "Focus-In"
-msgstr "Aktivointi"
+msgstr "Kohdistetuksi"
-#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1129 src/bin/e_int_client_prop.c:514
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
-#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448
+#: src/bin/e_comp.c:1236 src/bin/e_int_client_prop.c:448
#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: src/bin/e_comp.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_comp.c:1283
+#, c-format
msgid "Compositor %u"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostaja %u"
-#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225
+#: src/bin/e_comp_x.c:392
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Koostajavaroitus"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:393
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
+msgstr ""
+"Näytönohjaimen ajurisi ei tue OpenGL, GLSL<br>varjostajia taikka yhtään "
+"OpenGL-moottoria ei ole asennettuna<br>Evaskselle tai Ecore-Evakselle. "
+"Otetaan varalta käyttöön ohjelmistollinen moottori.<br><br>Tarvitset "
+"näytönohjaimen joka tukee OpenGL 2.0 (tai OpenGL ES 2.0)<br>standardeja "
+"käyttääksesi OpenGL:ää varjostukseen."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:4885
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Lukitseminen epäonnistui"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:4886
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus<br>on kaapannut "
+"joko näppäimistön, hiiren tai molemmat<br>ja kaappausta on mahdoton rikkoa."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:4902 src/bin/e_comp_x.c:4923
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Koostajavirhe"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:4903
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr "Toinen koostaja on jo käynnissä<br>näyttöpalvelimellasi."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:4924
+msgid ""
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
+msgstr ""
+"Näyttöpalvelimesi ei tue<br>koostimen päällysikkunaa. Tämä "
+"tarvitaan<br>koostimen toimintaan."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5115
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_X:ää!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5126
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Näyttöpalvelimesi ei tue XComposite-laajennusta, tai Ecore-X käännettiin "
+"ilman XComposite-tukea. Huomaa että koostamiseen tarvitaan myös XRender ja "
+"XFixes tuki X11:ssä ja ECoressa."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5135
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Näyttöpalvelimesi ei tue XDamagea tai Ecore käännettiin ilman XDamage-tukea."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5242
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa XSettings-järjestelmää.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:224
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -914,7 +945,7 @@ msgstr ""
"korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet<br>ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi "
"asetukset uudelleen.<br>Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240
+#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:239
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -928,39 +959,35 @@ msgstr ""
"versio Enlightenmentista. Tämä on<br>huono asia, ja varokeinona asetuksesi "
"on nyt palautettu<br> oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1103
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381
+#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Ongelmia Enlightenmentin asetusten kirjoituksessa"
-#: src/bin/e_config.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1754
+#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
-"Enlightenmentin asetustiedosto<br>suljettiin juuri kun sitä oltiin "
-"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.<br><br>Tiedosto, jossa virhe "
-"ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan "
-"välttämiseksi.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
-#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
+#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2407
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm.c:10869
+#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:618
-#: src/bin/e_module.c:1030 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
+#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:847 src/bin/e_sys.c:888
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
+#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -971,125 +998,105 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Asetukset päivitetty"
-#: src/bin/e_config.c:2291
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "EET tiedosto Kahva on huono."
+msgstr "EET-tiedostokahva on virheellinen"
-#: src/bin/e_config.c:2295
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "The file data is empty."
-msgstr "Tiedoston data on tyhjä."
+msgstr "Tiedoston data on tyhjä"
-#: src/bin/e_config.c:2299
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
-"Tiedostoa ei voi kirjoittaa. Ehkälevy on vain luku-<br>tai olet menettänyt "
-"käyttöoikeudet tiedostoja."
+"Tiedostoon ei voida kirjoittaa. Levy on mahdollisesti vain-luku<br>tilassa "
+"tai olet menettänyt käyttöoikeuden tiedostoihin."
-#: src/bin/e_config.c:2303
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr "Muisti loppui kun valmistellaankirjoittaa.<br>Vapauta muistia."
+msgstr ""
+"Muisti loppui kesken valmistellessa kirjoittamista.<br>Ole hyvä ja vapauta "
+"muistia."
-#: src/bin/e_config.c:2307
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "This is a generic error."
-msgstr "Tämä onyleinen virhe."
+msgstr "Tämä on vakiovirhe."
-#: src/bin/e_config.c:2311
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
-"Asetukset tiedosto on liian suuri.<br>Sen tulisi olla hyvin pieni (muutama "
-"sata KB korkeintaan)."
+"Asetustiedosto on liian suuri.<br>Sen tulisi olla hyvin pieni (korkeintaan "
+"muutama sata kilotavua)."
-#: src/bin/e_config.c:2315
+#: src/bin/e_config.c:2328
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr ""
+msgstr "Levylläsi on I/O-virheitä.<br>Kenties se pitäisi korvata uudella?"
-#: src/bin/e_config.c:2319
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2332
msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Te loppui tila kirjoitettaessatiedostoa"
+msgstr "Tila loppui kesken kirjoitettaessa tiedostoa."
-#: src/bin/e_config.c:2323
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2336
msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "Tiedoston lopetettiin sitä kirjoittaessani."
+msgstr "Tiedosto suljettiin kesken kirjoitusta."
-#: src/bin/e_config.c:2327
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2340
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Muisti - kartoitus (mmap) jatiedostosta epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston muistikartoitus (mmap) epäonnistui."
-#: src/bin/e_config.c:2331
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2344
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "X509 koodaus epäonnistui."
+msgstr "X509-koodaus epäonnistui."
-#: src/bin/e_config.c:2335
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2348
msgid "Signature failed."
-msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui."
-#: src/bin/e_config.c:2339
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2352
msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Allekirjoitus ei kelpaa."
+msgstr "Allekirjoitus virheellinen."
-#: src/bin/e_config.c:2343
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2356
msgid "Not signed."
-msgstr "(Ei ikkunoita)"
+msgstr "Ei allekirjoitettu."
-#: src/bin/e_config.c:2347
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2360
msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Ominaisuus ei ole toteutettu."
+msgstr "Ominaisuutta ei ole toteutettu."
-#: src/bin/e_config.c:2351
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2364
msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG ei siemennettiin."
+msgstr "Satunnaislukugeneraattoria ei siemennetty."
-#: src/bin/e_config.c:2355
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2368
msgid "Encryption failed."
-msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui."
+msgstr "Salaus epäonnistui."
-#: src/bin/e_config.c:2359
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2372
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui."
+msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
-#: src/bin/e_config.c:2363
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2376
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Tervetuloa Enlightenmentiin"
+msgstr "Enlightenment ei tunne tätä virhettä."
-#: src/bin/e_config.c:2384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2397
+#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Enlightenmentin asetustiedosto<br>suljettiin juuri kun sitä oltiin "
-"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.<br><br>Tiedosto, jossa virhe "
-"ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan "
-"välttämiseksi.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:808
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -1097,26 +1104,21 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lisäosat\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Laajennukset"
+msgstr "Lisäosat"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
@@ -1140,14 +1142,12 @@ msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: src/bin/e_configure.c:36
-#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostajan tyyliasetukset"
#: src/bin/e_configure.c:409
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet"
+msgstr "Omat asetukset"
#: src/bin/e_desklock.c:240
msgid "Error - no PAM support"
@@ -1160,26 +1160,25 @@ msgstr ""
"PAM-tukea ei rakennettu Enlightenmentiin, joten<br>työpöydän lukitus on "
"poistettu käytöstä."
-#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:186
+#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktivoidaanko esitystila?"
#: src/bin/e_desklock.c:535
-#, fuzzy
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Työpöydän lukitus poistettiin käytöstä liian nopeasti.<br><br>Otetaanko "
-"käyttöön <b>esitys</b>tila ja poistetaan näytönsäästäjä, näytön lukitus ja "
-"virransäästötila tilapäisesti käytöstä?"
+"Poistit lukituksen työpöydästäsi liian nopeasti.<br><br>Tahdotko laittaa "
+"päälle <b>esitystilan</b> ja poistaa väliaikaisesti käytöstä "
+"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?"
-#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:199
+#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä"
-#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:201
+#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ei, äläkä kysele enää"
@@ -1188,18 +1187,12 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Epätäydelliset ikkunan ominaisuudet"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
-"Ikkuna, jolle olet luomassa kuvaketta,<br>ei sisällä ikkunan nimi- ja "
-"luokkaominaisuuksia,<br>joten tarvittuja ominaisuuksia, joita<br>tarvitaan "
-"kuvakkeen käyttämiseksi tälle ikkunalle, ei voida arvata. Sen sijaan sinun "
-"<br>täytyy käyttää ikkunan otsikkoa. Tämä toimii vain,<br>jos ikkunan "
-"otsikko on sama kuin<br>ikkunan avautuessa eikä muutu."
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
msgid "Desktop Entry Editor"
@@ -1208,7 +1201,7 @@ msgstr "Työpöydän alkioeditori"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
@@ -1219,9 +1212,8 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Verkko-osoite"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
@@ -1251,13 +1243,15 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "Työpöytätiedosto"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:587
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580
#: src/modules/access/e_mod_config.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
msgid "General"
@@ -1267,7 +1261,7 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Käynnistyksen huomautus"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Aja päätteessä"
@@ -1275,26 +1269,26 @@ msgstr "Aja päätteessä"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Näytä valikoissa"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Valitse kuvake"
+msgstr "Valitse ikoni kohteelle '%s'"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
msgid "Select an Executable"
msgstr "Valitse suoritettava ohjelma"
-#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:10948
-#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
@@ -1309,15 +1303,15 @@ msgstr "Valitse suoritettava ohjelma"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9149
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9163 src/bin/e_fm.c:11720
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
@@ -1327,36 +1321,35 @@ msgstr "Valitse kaikki"
#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Ajovirhe"
#: src/bin/e_exec.c:500
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa<br>muunnosvirheen vuoksi."
+msgstr "Enlightenment ei pystynyt hakemaan nykyistä hakemistoa"
#: src/bin/e_exec.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment ei pystynyt vaihtamaan hakemistoon:<br><br>%s"
#: src/bin/e_exec.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment ei pystynyt palautumaan hakemistoon:<br><br>%s"
#: src/bin/e_exec.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment ei pystynyt haarauttamaan lapsiprosessia:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:758
msgid "Application run error"
msgstr "Ohjelman ajovirhe"
-#: src/bin/e_exec.c:757
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1365,227 +1358,224 @@ msgstr ""
"Enlightenment ei voinut suorittaa sovellusta:<br><br>%s<br><br>Sovelluksen "
"käynnistys epäonnistui."
-#: src/bin/e_exec.c:865
+#: src/bin/e_exec.c:868
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe"
-#: src/bin/e_exec.c:878 src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta."
-#: src/bin/e_exec.c:886
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s."
-#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:897
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin."
-#: src/bin/e_exec.c:897
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin."
-#: src/bin/e_exec.c:901
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin."
-#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen."
-#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin."
-#: src/bin/e_exec.c:912
+#: src/bin/e_exec.c:915
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen."
-#: src/bin/e_exec.c:916
+#: src/bin/e_exec.c:919
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen."
-#: src/bin/e_exec.c:919
+#: src/bin/e_exec.c:922
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin."
-#: src/bin/e_exec.c:923
+#: src/bin/e_exec.c:926
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen."
-#: src/bin/e_exec.c:926
+#: src/bin/e_exec.c:929
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i."
-#: src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:985
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1119 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129
msgid "Error Logs"
msgstr "Virhelogit"
-#: src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130
msgid "There was no error message."
msgstr "Virheviestiä ei ollut."
-#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1134
+#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137
msgid "Save This Message"
msgstr "Tallenna tämä viesti"
-#: src/bin/e_exec.c:1056 src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1139
-#: src/bin/e_exec.c:1142
+#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142
+#: src/bin/e_exec.c:1145
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1085
+#: src/bin/e_exec.c:1088
msgid "Error Information"
msgstr "Virheinfo"
-#: src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1096
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Virhesignaalin info"
-#: src/bin/e_exec.c:1103 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
msgid "Output Data"
msgstr "Tulosteen data"
-#: src/bin/e_exec.c:1111
+#: src/bin/e_exec.c:1114
msgid "There was no output."
msgstr "Tulostetta ei ollut."
-#: src/bin/e_fm.c:1091
+#: src/bin/e_fm.c:1074
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Virheellinen polku"
-#: src/bin/e_fm.c:1094
+#: src/bin/e_fm.c:1077
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "Polkua %s ei ole."
-#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
+#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%1.0f tiedostoa"
-msgstr[1] "%1.0f tiedostoa"
+msgstr[0] "%u tiedosto"
+msgstr[1] "%u tiedostoa"
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
msgid "Mount Error"
msgstr "Liitosvirhe"
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
msgid "Can't mount device"
msgstr "Laitetta ei voida liittää"
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
msgid "Unmount Error"
msgstr "Irrotusvirhe"
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Laitetta ei voida irrottaa"
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
msgid "Eject Error"
msgstr "Virhe poistettaessa"
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
msgid "Can't eject device"
msgstr "Laitetta ei voida poistaa"
-#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 src/bin/e_fm.c:6772
-#: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760
-#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786
-#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444
-#: src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10477 src/bin/e_fm.c:10481
-#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10770 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
+#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430
+#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467
+#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669
+#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
+"Viimeaikainen vedä&pudota operaatio joka pyydettiin kohteelle '%s' "
+"epäonnistui."
-#: src/bin/e_fm.c:6772
+#: src/bin/e_fm.c:6757
msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydettyyn verkko-osoitteeseen on jo olemassa linkki!"
-#: src/bin/e_fm.c:8821 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"
-#: src/bin/e_fm.c:8827 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Näytä kuvakelaajennus"
+msgstr "Järjestele päätteen mukaan"
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestele muokkausajan mukaan"
-#: src/bin/e_fm.c:8839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
msgid "Sort By Size"
-msgstr "Lajittele nyt"
+msgstr "Järjestele koon mukaan"
-#: src/bin/e_fm.c:8848 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Directories First"
-msgstr "Etsi hakemistoista"
+msgstr "Hakemistot ensin"
-#: src/bin/e_fm.c:8854 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Directories Last"
-msgstr "Etsi hakemistoista"
+msgstr "Hakemistot viimeisenä"
-#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
+#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
msgid "View Mode"
msgstr "Näkymän tila"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9040
+#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
-#, fuzzy
msgid "Sorting"
-msgstr "Aloitetaan"
+msgstr "Järjestely"
-#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:9058
+#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044
msgid "Refresh View"
msgstr "Päivitä näkymä"
-#: src/bin/e_fm.c:8923 src/bin/e_fm.c:9070
+#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Uusi..."
-#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:9128
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114
msgid "Actions..."
-msgstr "Toiminto"
+msgstr "Toiminnot..."
-#: src/bin/e_fm.c:8970 src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:11733
+#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719
msgid "Link"
msgstr "Tee linkki"
-#: src/bin/e_fm.c:9246 src/bin/e_fm.c:10598 src/bin/e_shelf.c:2267
+#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
@@ -1593,242 +1583,227 @@ msgstr "Tee linkki"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Unmount"
msgstr "Irrota"
-#: src/bin/e_fm.c:9270
+#: src/bin/e_fm.c:9256
msgid "Mount"
msgstr "Liitä"
-#: src/bin/e_fm.c:9275
+#: src/bin/e_fm.c:9261
msgid "Eject"
msgstr "Poista"
-#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_int_client_remember.c:798
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595
+#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: src/bin/e_fm.c:9297
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9283
msgid "Application Properties"
-msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta "
+msgstr "Sovelluksen ominaisuudet"
-#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
-#: src/bin/e_fm.c:9509
+#: src/bin/e_fm.c:9495
msgid "Use default"
msgstr "Käytä oletusta"
-#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet"
-#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "Custom Icons"
msgstr "Mukautetut kuvakkeet"
-#: src/bin/e_fm.c:9554 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
msgid "List"
-msgstr "Listaa"
+msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9562 src/modules/everything/evry_config.c:456
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
-msgstr "Oletusmoottori"
+msgstr "Oletusnäkymä"
-#: src/bin/e_fm.c:9583
+#: src/bin/e_fm.c:9569
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Kuvakkeen koko (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9610
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9596
msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda!"
-#: src/bin/e_fm.c:9625
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9611
msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda!"
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
+#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "New Directory"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
msgid "New File"
-msgstr "Tiedosto:"
+msgstr "Uusi tiedosto"
-#: src/bin/e_fm.c:9760 src/bin/e_fm.c:9781
+#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767
msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan jo luomassa uutta tiedostoa tähän hakemistoon!"
-#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9786
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteeseen %s ei voida kirjoittaa!"
-#: src/bin/e_fm.c:9805
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9791
msgid "Directory"
-msgstr "Uusi hakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
-#: src/bin/e_fm.c:9810
+#: src/bin/e_fm.c:9796
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "Tiedosto:"
+msgstr "Tiedosto"
-#: src/bin/e_fm.c:9841
+#: src/bin/e_fm.c:9827
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Käytä ylemmän tason asetuksia"
-#: src/bin/e_fm.c:9850
+#: src/bin/e_fm.c:9836
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:9848
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Muista järjestys"
-#: src/bin/e_fm.c:9871
+#: src/bin/e_fm.c:9857
msgid "Sort Now"
msgstr "Lajittele nyt"
-#: src/bin/e_fm.c:9879
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9865
msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Käytä kertanapsautusta"
+msgstr "Yhden napsautuksen aktivointi"
-#: src/bin/e_fm.c:9890 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Turvattu poisto"
-#: src/bin/e_fm.c:9903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Filemanin asetukset"
+msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
-#: src/bin/e_fm.c:9908
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9894
msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Filemanin asetukset"
+msgstr "Tiedosto-ikonin asetukset"
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192
msgid "Set background..."
msgstr "Aseta taustakuva..."
-#: src/bin/e_fm.c:9993
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9979
msgid "Clear background"
-msgstr "Aseta taustakuva..."
+msgstr "Poista taustakuva"
-#: src/bin/e_fm.c:10000 src/bin/e_fm.c:10234
+#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220
msgid "Set overlay..."
-msgstr "Aseta peitto..."
+msgstr "Aseta päällys..."
-#: src/bin/e_fm.c:10006
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9992
msgid "Clear overlay"
-msgstr "Aseta peitto..."
+msgstr "Tyhjennä päällys"
-#: src/bin/e_fm.c:10328 src/bin/e_fm.c:10695
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Uudelleennimeä %s:"
-#: src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm.c:10696
+#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682
msgid "Rename File"
msgstr "Uudelleennimeä tiedosto"
-#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10472
+#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458
#, c-format
msgid "%s already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "%s on jo olemassa!"
-#: src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10477
+#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen koska se on suojattu"
-#: src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm.c:10481
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467
msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Avaa tiedostonhallinta liitettäessä"
+msgstr "Sisäinen tiedostohallinnan virhe :("
-#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762
+#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: src/bin/e_fm.c:10537 src/bin/e_fm.c:10763 src/bin/e_fm.c:11741
+#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
-#: src/bin/e_fm.c:10597
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "No to all"
msgstr "Ei kaikkiin"
-#: src/bin/e_fm.c:10600
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Yes to all"
msgstr "Kyllä kaikkiin"
-#: src/bin/e_fm.c:10603
+#: src/bin/e_fm.c:10589
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/bin/e_fm.c:10606
+#: src/bin/e_fm.c:10592
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10765
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10751
msgid "Move Source"
-msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
+msgstr "Siirrä lähde"
-#: src/bin/e_fm.c:10766
+#: src/bin/e_fm.c:10752
msgid "Ignore this"
msgstr "Ohita tämä"
-#: src/bin/e_fm.c:10767
+#: src/bin/e_fm.c:10753
msgid "Ignore all"
msgstr "Ohita kaikki"
-#: src/bin/e_fm.c:10772
+#: src/bin/e_fm.c:10758
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10937
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poisto"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10947
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10952
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
+"Tahdotko varmasti poistaa<br><hilight>kaikki</hilight>%d tiedostoa "
+"kohteessa<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10962
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
@@ -1836,26 +1811,26 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
+"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valitun tiedoston kohteessa<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:"
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
+"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valittua tiedostoa kohteessa<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-kortti—%s"
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
@@ -1869,19 +1844,18 @@ msgstr "Irroitettava laite"
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöoikeuksia ei voida muuttaa: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
+#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Kierto"
+msgstr "Sijainti:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466
@@ -1890,21 +1864,19 @@ msgstr "Koko:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Levyllä käytössä olevat lohkot:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Viimeksi muokattu:"
+msgstr "Viimeksi käytetty:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "Viimeksi muokattu:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Viimeksi muokattu:"
+msgstr "Viimeksi muutettu käyttöoikeuksia:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
@@ -1915,32 +1887,29 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-#, fuzzy
msgid "read"
-msgstr "valmis"
+msgstr "luku"
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitus"
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "suoritus"
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Ryhmittelyn peruste"
+msgstr "Ryhmä:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-#, fuzzy
msgid "Others:"
-msgstr "Muut"
+msgstr "Muut:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
@@ -1968,26 +1937,24 @@ msgstr "Linkin tiedot"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä linkki on rikki."
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Valitse kuva"
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Gadget error"
-msgstr "Vempainten hallinta"
+msgstr "Vempainvirhe"
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei tue automaattisen vierityksen poistoa"
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
-#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
+msgstr "Siirrä kohteeseen"
#: src/bin/e_gadcon.c:1752
msgid "Automatically scroll contents"
@@ -2013,45 +1980,41 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/bin/e_gadcon.c:2473
-#, fuzzy
msgid "Stop moving"
-msgstr "Lopeta liikkuvat"
+msgstr "Lopeta siirtäminen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3115
+#: src/bin/e_gadcon.c:3119
msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr ""
+msgstr "Vajavainen gadcon tuki"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3116
+#: src/bin/e_gadcon.c:3120
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin %s tulee tukea %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä "
-"keskeyttääksesi, kiitos."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
+"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
msgstr ""
-"Pidä pohjassa mitä tahansa haluamaasi vaihtonäppäintä<br>ja paina mitä "
-"tahansa<br>hiiresi näppäintä tai pyöräytä rullaa määrittääksesi "
-"hiiritoiminnon, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä keskeyttääksesi."
+"Pidä pohjassa haluamaasi apunäppäintä ja<br>paina jotakin hiirinäppäintä, "
+"tai pyöritä rullaa,<br>määrittääksesi toimintosidoksen hiirelle.<br>Paina "
+"näppäintä <hilight>Escape</hilight> peruaksesi."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Hiiritoiminnon sekvenssi"
+msgid "Mouse Binding Combination"
+msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:132
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Näppäimistötoiminnon sekvenssi"
+msgid "Key Binding Combination"
+msgstr ""
#: src/bin/e_hints.c:168
msgid ""
@@ -2072,28 +2035,24 @@ msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa<br>muunnosvirheen vuoksi."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#, fuzzy
msgid "Import Error"
-msgstr "Teeman tuontivirhe"
+msgstr "Tuontivirhe"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda teemaa<br>kopiointivirheen vuoksi."
+msgstr "Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa<br>kopiointivirheen takia."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voinut tuoda teemaa.<br><br>Oletko varma, että tämä on "
-"todella teematiedosto?"
+"Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa.<br><br>Oletko varma että tämä on "
+"pätevä kuva?"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:460
-#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
-msgstr "Image Tuontiasetukset"
+msgstr "Tuontiasetukset..."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
msgid "Fill and Stretch Options"
@@ -2110,10 +2069,9 @@ msgstr "Keskitä"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
msgid "Tile"
-msgstr "Vierekkäin"
+msgstr "Limittäin"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
-#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "Sisäkkäin"
@@ -2122,9 +2080,8 @@ msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "Vieritys sivuilta"
+msgstr "Panorointi"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "File Quality"
@@ -2140,18 +2097,16 @@ msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Fill Color"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Täyttöväri"
#: src/bin/e_import_dialog.c:166
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Valitse kuva..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:198
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Upotettu"
+msgstr "Käytä"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
msgid "Window Locks"
@@ -2162,32 +2117,28 @@ msgid "Generic Locks"
msgstr "Yleiset lukot"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa vahingossa"
+msgstr "Estä tätä ikkunaa siirtymästä itsestään"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa vahingossa"
+msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Edellinen ikkuna samanlajisia"
+msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Älä salli kehysten vaihtuvan tässä ikkunassa"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
-#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Muista nämä lukot tälle ikkunalle, kun se seuraavan kerran avautuu"
+msgstr "Muista tämän ikkunan lukot"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr ""
+msgstr "Estä muutokset kohteessa:"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
@@ -2197,13 +2148,13 @@ msgstr "Sijainti"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
@@ -2234,35 +2185,31 @@ msgstr "Koko näytön -tila"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
msgid "Program Locks"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmalliset lukot"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
msgid "Border style"
msgstr "Kehyksen tyyli"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
-#, fuzzy
msgid "User Locks"
-msgstr "Yleiset lukot"
+msgstr "Käyttäjälukot"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
-#, fuzzy
msgid "Prevent:"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Estä:"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Sulkemasta ikkunaa"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
-#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Uloskirjautumasta, kun tämä ikkuna on auki"
+msgstr "Uloskirjautuminen tämän ikkunan ollessa auki"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
-#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Käytös"
+msgstr "Käytöslukot"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
@@ -2270,12 +2217,10 @@ msgstr "Muista nämä lukot"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Ikkunat"
+msgstr "Ikkuna"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
msgid "Always on Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
@@ -2284,86 +2229,84 @@ msgid "Sticky"
msgstr "Tarttuva"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Varjostettu"
+msgstr "Varjosta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
-#, fuzzy
msgid "Borderless"
-msgstr "Kehykset"
+msgstr "Reunaton"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
+msgid "Composite"
+msgstr "Kooste"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
msgid "Unredirected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:479
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
msgid "Unmaximize"
msgstr "Poista maksimointi"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:621
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
msgid "Edit Icon"
msgstr "Muokkaa kuvaketta"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:629
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
msgid "Create Icon"
msgstr "Luo kuvake"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:637
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Lisää suosikkeihin Menu"
+msgstr "Lisää suosikit-valikkoon"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:642
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
msgid "Add to IBar"
-msgstr "Lisää Ibar"
+msgstr "Lisää IBariin"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:650
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Luo Pikanäppäimet"
+msgstr "Luo pikanäppäinyhdistelmä"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:696
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonisoi"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Kehys"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
msgid "Locks"
msgstr "Lukot"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:776
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Muista"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "NetWM"
+msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
+#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Näyttö %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2373,54 +2316,60 @@ msgstr "Näyttö"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
msgid "Always Below"
msgstr "Aina alla"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Kiinnitä työpöydälle"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Irrota työpöydältä"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
msgid "Select Border Style"
msgstr "Valitse kehyksen tyyli"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Käytä E17:n oletuskuvakeasetuksia"
+msgstr "Käytä Enlightenmentin vakiokuvaketta"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta "
+msgstr "Käytä sovelluksen mukana toimitettua kuvaketta"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Vastustus"
+msgstr "Tee vastarintaa"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
msgid "Window List"
msgstr "Ikkunalista"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Sivuttaja"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Tehtäväpalkki"
@@ -2429,32 +2378,32 @@ msgstr "Tehtäväpalkki"
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
#, c-format
msgid "%i×%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i×%i"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i,%i"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
-msgstr ""
+msgstr "%1.3f"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr ""
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Withdrawn"
-msgstr "Sisäkkäin"
+msgstr "Vetäytetty"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Iconic"
-msgstr "Kuvake"
+msgstr "Ikonisoitu"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
#, c-format
@@ -2464,53 +2413,53 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
#, c-format
msgid "Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Luode"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
#, c-format
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjoinen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
#, c-format
msgid "Northeast"
-msgstr ""
+msgstr "Koillinen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
#, c-format
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
#, c-format
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Itä"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
#, c-format
msgid "Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Lounas"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
#, c-format
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
#, c-format
msgid "Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Kaakko"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Static"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Kiinteä"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2522,11 +2471,11 @@ msgstr "Ei mikään"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpuolella"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Alapuolella"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
msgid "ICCCM Properties"
@@ -2577,7 +2526,6 @@ msgid "Resize Steps"
msgstr "Muuta askelten kokoa"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
-#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Mitoitus"
@@ -2614,9 +2562,8 @@ msgid "Gravity"
msgstr "Graviteetti"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
-#, fuzzy
msgid "States"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Tilat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
msgid "Take Focus"
@@ -2640,24 +2587,25 @@ msgstr "Vaadi sijaintia"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
+#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
@@ -2716,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
msgid "No match properties set"
-msgstr "Ei tunnistettavia ominaisuuksia asetettuna"
+msgstr "Tunnistettavia ominaisuuksia ei ole asetettuna"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid ""
@@ -2746,9 +2694,8 @@ msgstr "Koko, sijainti ja lukot"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Kaikki"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
msgid "Window name"
@@ -2775,9 +2722,8 @@ msgid "Transience"
msgstr "Vaihtuma"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
-#, fuzzy
msgid "Identifiers"
-msgstr "Ikonisoitu tila"
+msgstr "Tunnisteet"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Icon Preference"
@@ -2795,9 +2741,9 @@ msgstr "Nykyinen näyttö"
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ohita ikkunalista"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Läpikuultamattomuus"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Application file or name (.desktop)"
@@ -2805,7 +2751,7 @@ msgstr "Sovellustiedosto tai nimi (.desktop)"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
msgid "Match only one window"
-msgstr "Sovita vain yksi ikkuna"
+msgstr "Ainostaan yksi ikkuna vastaavuusosumalle"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
msgid "Always focus on start"
@@ -2819,199 +2765,13 @@ msgstr "Pidä nykyiset ominaisuudet"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilities"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Launcher"
-msgstr "Käynnistä"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Ydin"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Mobile"
-msgstr "Moduulit"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Moduulien asetukset"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Lokaali"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Unload"
-msgstr "Poista moduuli käytöstä"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
-#, fuzzy
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Ei moduulit valittu."
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
-#, fuzzy
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Enemmän kuin yksi moduuli valittu."
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Lisää vempain"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Hyllyn sisältö"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Työkalurivin sisältö"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-msgid "Main"
-msgstr "Päävalikko"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Suosikkisovellukset"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
-msgid "Applications"
-msgstr "Sovellukset"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-msgid "Windows"
-msgstr "Ikkunat"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Kadonneet ikkunat"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
-msgid "About Theme"
-msgstr "Tietoja teemasta"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtuaali:"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
-msgid "Shelves"
-msgstr "Hyllyt"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:819
-#, fuzzy
-msgid "No applications"
-msgstr "(Ei sovelluksia)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1039
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "No windows"
-msgstr "(Ei ikkunoita)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629
-#, fuzzy
-msgid "Untitled window"
-msgstr "Sisäiset ikkunat"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shelf %s"
-msgstr "Hylly #"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797
-#, fuzzy
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Lisää hylly"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Poista hylly"
-
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
-#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostajan asetukset"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
@@ -3021,83 +2781,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
-#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
-msgstr "Maksimileveys"
+msgstr "Muokkaa ikkunoiden vastaavuushakuja"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572
msgid "Select default style"
-msgstr "Valitse kehyksen tyyli"
+msgstr "Valitse oletustyyli"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
-#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
-msgstr "Idle vaikutukset"
+msgstr "Nopeat tehosteet"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
-#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet ikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet valikoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päälle koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
-#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet objekteille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön nopeat koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
-#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
-msgstr "Idle vaikutukset"
+msgstr "Tehosteet pois päältä"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
-#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet valikoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
-#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet objekteille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Ota pois käytöstä koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet näytöltä"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Idle vaikutukset"
+msgstr "Tehosteet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
@@ -3105,214 +2856,196 @@ msgid "Behavior"
msgstr "Käytös"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
-#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Skaalaus"
+msgstr "Pehmeä skaalaus"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593
msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Älä koosta koko ruudun ikkunoita"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554
msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Älä piilota vempaimia"
+msgstr "Älä himmennä taustavaloa"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598
msgid "Engine"
msgstr "Moottori"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmallinen"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606
msgid "OpenGL"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "OpenGL"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
-#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "OpenGL asetukset:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr ""
+msgstr "Repeytymättömät päivitykset (VSync)"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstuuri kuvakartasta"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
msgid "Assume swapping method:"
-msgstr ""
+msgstr "Oleta puskurin vaihtometodi:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
msgid "Auto"
-msgstr "Automaattinen piilotus"
+msgstr "Automaattinen"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr ""
+msgstr "Mitätöi (täysi uudelleenpiirto)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
msgid "Copy from back to front"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi takaa eteen"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:296
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
msgid "Double buffered swaps"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksoispuskuroidut vaihdot"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:298
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmoispuskuroidut vaihdot"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617
msgid "Rendering"
-msgstr "Muista järjestys"
+msgstr "Piirtomallinnus"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "X Messages"
-msgstr "Viestit"
+msgstr "X-viestit"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
msgid "Send flush"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
msgid "Send dump"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoi"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:348
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
+#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%.2f sekuntia"
+msgstr "%1.2f sekuntia"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
msgid "DANGEROUS"
-msgstr ""
+msgstr "VAARALLINEN"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Ota käyttöön kehittyneet koostajan ominaisuudet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
msgid "Show Framerate"
-msgstr "Ruudunpäivitys"
+msgstr "Näytä kuvanpäivitysnopeus"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:407
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
+#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f kuvanpäivitystä"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:413
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
msgid "Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Kulma"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:416
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
msgid "Top Left"
-msgstr "Muokkaa reunaa"
+msgstr "Ylävasen"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:419
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
msgid "Top Right"
-msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
+msgstr "Yläoikea"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Alavasen"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:425
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Alaoikea"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:430
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Vianjäljitys"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:559
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön \"nopeat\" koostajan tehosteet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:597
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunasisällön pehmeä skaalaus"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:617
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:610
msgid "To reset compositor:"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjätäksesi koostajan asetukset:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:619
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttämätön"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
msgid "Combo"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistelmä"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Valintaikkunat"
+msgstr "Valintaikkuna"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Telakka"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Vedä ja pudota -painike"
+msgstr "Vedä ja pudota"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
-#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Aseta ponnahdukset"
+msgstr "Valikko (Alasputoava)"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
-#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Aseta ponnahdukset"
+msgstr "Valikko (Ponnahdus)"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
@@ -3320,25 +3053,21 @@ msgid "Notification"
msgstr "Huomautus"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
-#, fuzzy
msgid "Splash"
-msgstr "Käynnistysruudun teksti"
+msgstr "Käynnistys"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
-#, fuzzy
msgid "Toolbar"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Työkalupalkki"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Työkaluvihje"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
-#, fuzzy
msgid "Utility"
-msgstr "Utilities"
+msgstr "Apuohjelma"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
@@ -3349,7 +3078,7 @@ msgstr "Otsikko:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
msgid " / "
-msgstr ""
+msgstr " / "
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
@@ -3367,9 +3096,8 @@ msgid "Role:"
msgstr "Rooli:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Tyyli"
+msgstr "Tyyli:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631
@@ -3377,7 +3105,7 @@ msgstr "Tyyli"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
@@ -3385,25 +3113,21 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
-#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr "Muokkaa kuvaketta"
+msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
-#, fuzzy
msgid "Names"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Nimet"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-#, fuzzy
msgid "Types"
-msgstr "Tyyppi:"
+msgstr "Tyypit"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Päällä"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
@@ -3412,14 +3136,14 @@ msgstr "Pois"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
msgid "ARGB"
-msgstr ""
+msgstr "ARGB"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Liput"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
@@ -3435,8 +3159,25 @@ msgstr "Ylös"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695
-#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Poista"
@@ -3453,14 +3194,13 @@ msgid "Apps"
msgstr "Sovellukset"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
msgid "Popups"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Ponnahdusikkunat"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722
msgid "Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Ohittavat"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
@@ -3469,14 +3209,161 @@ msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730
-#, fuzzy
msgid "Objects"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Objektit"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879
-#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostaja vastaavuusosumien asetukset"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Apuohjelmat"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
+msgid "Launcher"
+msgstr "Käynnistin"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Core"
+msgstr "Ydin"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiili"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Moduulien asetukset"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759
+msgid "Unload"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Yhtään moduulia ei ole valittu."
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Enemmän kuin yksi moduuli valittu."
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Ladatut vempaimet"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Hyllyn sisältö"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Työkalurivin sisältö"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+msgid "Main"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Suosikkisovellukset"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellukset"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+msgid "Windows"
+msgstr "Ikkunat"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Kadonneet ikkunat"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+msgid "About Theme"
+msgstr "Tietoja teemasta"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuaali:"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
+msgid "Shelves"
+msgstr "Hyllyt"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:820
+msgid "No applications"
+msgstr "Ei sovelluksia"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1053
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
+msgid "No windows"
+msgstr "Ei ikkunoita"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Nimeämätön ikkuna"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Hylly %s"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1811
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Lisää hylly"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1818
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Poista hylly"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
@@ -3506,9 +3393,8 @@ msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pikseliä"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Shrink Sisällön leveys"
+msgstr "Kutista sisältöä vastaavaksi"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Auto-hide the shelf"
@@ -3543,9 +3429,8 @@ msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekuntia"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
-#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Salli ikkunoiden limittyä hyllyn kanssa"
+msgstr "Älä muuta ikkunoita jotka asettuvat hyllyn päälle"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide"
@@ -3581,87 +3466,75 @@ msgstr ""
"että syöte-<br>tapasi asetukset ovat oikeat ja<br>että sinun asetuksillasi "
"ajettavan ohjelman polku on määritetty PATH-muuttujassasi<br>"
-#: src/bin/e_main.c:258
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:263
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Einaa!\n"
-#: src/bin/e_main.c:264
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:269
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voinut luoda lokialuetta!\n"
-#: src/bin/e_main.c:311
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:316
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Eet:iä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:320
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:325
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecorea!\n"
-#: src/bin/e_main.c:335
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa EIO:a!\n"
-#: src/bin/e_main.c:347
+#: src/bin/e_main.c:352
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voi käynnistää poistumissignaalinkäsittelijää.\n"
+"Enlightenment ei voi asettaa poistumissignaalin käsittelijää.\n"
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
-#: src/bin/e_main.c:354
+#: src/bin/e_main.c:359
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n"
+"Enlightenment ei voi asettaa HUP-signaalin käsittelijää.\n"
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
-#: src/bin/e_main.c:361
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:366
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n"
+"Enlightenment ei voi asettaa USER-signaalin käsittelijää.\n"
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
-#: src/bin/e_main.c:370
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:375
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_File:ä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:379
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Con:ia!\n"
-#: src/bin/e_main.c:388
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Ipc:tä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:401
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:406
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Evas:ia!\n"
-#: src/bin/e_main.c:410
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:415
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Elementaryä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:419
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Emotion:ia!\n"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3671,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"X11-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n"
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11-renderöintiä."
-#: src/bin/e_main.c:441
+#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3682,17 +3555,15 @@ msgstr ""
"tarkista\n"
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista puskurirenderöintimoottoria."
-#: src/bin/e_main.c:451
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:456
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Edje:ä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:463
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa E_Intl:ä!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:478
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3700,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ei voi käynnistää hätähälytysjärjestelmäänsä.\n"
"Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?"
-#: src/bin/e_main.c:488
+#: src/bin/e_main.c:493
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3708,22 +3579,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n"
"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?"
-#: src/bin/e_main.c:498
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:503
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostorekisterijärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa tiedostorekisterijärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:507
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:512
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa asetusjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:516
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:521
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ympäristöään.\n"
-#: src/bin/e_main.c:532
+#: src/bin/e_main.c:537
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3731,63 +3599,54 @@ msgstr ""
"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n"
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
-#: src/bin/e_main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:554
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää fonttijärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa fonttijärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:566
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa teemajärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:578
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Setup Message Bus"
+msgstr "Aseta viestiväylä"
-#: src/bin/e_main.c:587
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:592
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voi käynnistää FDO-työpöytäjärjestelmää.\n"
-"Ehkäpä muisti on lopussa?"
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:601
msgid "Starting International Support"
msgstr "Käynnistetään kansainvälisyyden tuki"
-#: src/bin/e_main.c:600
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa kansainvälistämisjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:614
msgid "Setup Actions"
msgstr "Aseta toiminnot"
-#: src/bin/e_main.c:613
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:628
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Aseta näytönsäästäjä"
-#: src/bin/e_main.c:632
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi säätää X-näytönsäästäjää."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa X-näytönsäästäjää.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setup Screens"
msgstr "Aseta näytöt"
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:648
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3795,238 +3654,209 @@ msgstr ""
"Enlightenment asettama ikkunanhallinta kaikille järjestelmäsi näytöille\n"
"epäonnistui. Ehkäpä toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n"
-#: src/bin/e_main.c:654
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää osoitinjärjestelmää."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa osoitinjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:664
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa käynnistysnäyttöään.\n"
-#: src/bin/e_main.c:699
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Aseta DPMS"
+msgstr "Aseta ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:706
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot"
+msgstr "Aseta taustavalo"
-#: src/bin/e_main.c:710
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa taustavaloa.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Aseta DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:720
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa DPMS-asetuksia.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Setup virransäästötilasta tilat"
+msgstr "Aseta virransäästötilat"
-#: src/bin/e_main.c:731
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötiloja."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötilojaan.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Aseta työpöydän lukko"
-#: src/bin/e_main.c:742
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän lukitusjärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöytälukitusjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:752
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Paths"
-msgstr "Asetetaan polkuja"
+msgstr "Aseta polut"
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Aseta suoritusjärjestelmä"
-#: src/bin/e_main.c:773
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa suoritusjärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa komentosuoritusjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:783
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Tiedostonhallinta"
+msgstr "Aseta tiedostonhallinta"
-#: src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
-#: src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:799
msgid "Setup Message System"
msgstr "Aseta viestijärjestelmä"
-#: src/bin/e_main.c:798
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa viestijärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa viestijärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Aseta syötteenkaappauksen hallintajärjestelmä"
-#: src/bin/e_main.c:809
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ei voi asettaa syötteenkaappauksen hallintajärjestelmäänsä."
+"Enlightenment ei voi perustaa syöttölaitteiden kaappauksen "
+"käsittelyjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Setup Modules"
msgstr "Aseta moduulit"
-#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:825 src/bin/e_main.c:998
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa moduulijärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa moduulijärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Aseta muistamiset"
-#: src/bin/e_main.c:831
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia."
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa muistit-asetuksiaan.\n"
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Aseta väriluokat"
-#: src/bin/e_main.c:842
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa väriluokkajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa väriluokkajärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Aseta vempaimenhallinta (Gadcon)"
-#: src/bin/e_main.c:853
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa vempaimenhallintajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa vempainten ohjausjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:860
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Setup Toolbars"
-msgstr "Määritä työkalurivin sisältö"
+msgstr "Aseta työkalupalkit"
-#: src/bin/e_main.c:864
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työkalupalkkejaan.\n"
-#: src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Aseta taustakuva"
-#: src/bin/e_main.c:875
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:882
+#: src/bin/e_main.c:887
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Aseta hiiri"
-#: src/bin/e_main.c:886
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiiren asetuksia."
+msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiriasetuksia.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot"
+msgstr "Aseta toimintosidokset"
-#: src/bin/e_main.c:896
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiri/näppäimistötoimintojärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi perustaa toimintosidosjärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Asetetaan pikkukuvien tekijä"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n"
-#: src/bin/e_main.c:916
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa ikonien välimuistijärjestelmää.\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa päivitysjärjestelmää.\n"
-#: src/bin/e_main.c:932
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Setup -työpöytäympäristö"
+msgstr "Aseta työpöytäympäristö"
-#: src/bin/e_main.c:936
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
+msgstr "Enlightenment ei voi alustaa työpöytäympäristöään.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Asennustiedosto tilaaminen"
+msgstr "Aseta tiedostojärjestys"
-#: src/bin/e_main.c:947
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Load Modules"
msgstr "Lataa moduulit"
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:994
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Aseta hyllyt"
-#: src/bin/e_main.c:1003
+#: src/bin/e_main.c:1008
msgid "Almost Done"
msgstr "Melkein valmis"
-#: src/bin/e_main.c:1144
+#: src/bin/e_main.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4079,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tJos tarvitset tätä ohjetta, et tarvitse tätä valitsinta.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1197
+#: src/bin/e_main.c:1210
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4088,12 +3918,19 @@ msgid ""
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
+"Olet suorittamassa Enlightenmentiä suoraan mikä\n"
+"ei ole suotavaa. Pyydämme ettet suorita\n"
+"\"enlightenment\"-binääriä vaan käytä mieluummin\n"
+"\"enlightenment_start\"-käynnistintä.\n"
+"Se asettaa ympäristömuuttujat, polut,\n"
+"ja käynnistää tarvittavat palvelut ym. ennen\n"
+"kuin enlightenment itse käynnistetään.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1450
+#: src/bin/e_main.c:1463
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testataan formaattitukea"
-#: src/bin/e_main.c:1454
+#: src/bin/e_main.c:1467
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4102,45 +3939,31 @@ msgstr ""
"Tarkistaisitko,\n"
"että Evasilla on ohjelmistopohjainen puskurimoottorin tuki.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1466
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1479
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata PNG-tiedostoja. Tarkista, "
-"että\n"
-"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1489
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata JPEG-tiedostoja. Tarkista,\n"
-"että Evasilla on JPEG-latauksen tuki.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata PNG-tiedostoja. Tarkista, "
-"että\n"
-"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1496
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1509
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata EET-tiedostoja. Tarkista,\n"
-"että Evasilla on EET-latauksen tuki.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1510
+#: src/bin/e_main.c:1523
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4151,26 +3974,23 @@ msgstr ""
"sisältää fontconfig-tuen ja että järjestelmän fontconfig määrittelee \"Sans"
"\"-fontin.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1546
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1542
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1555
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia."
+msgstr "Enlightenment ei voi luoda koostajaa.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1563
msgid "Setup DND"
msgstr "Aseta Drag & Drop (DND)"
-#: src/bin/e_main.c:1554
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1567
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Enlightenment ei voi asettaa Drag & Drop -järjestelmäänsä."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1674
+#: src/bin/e_main.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4178,37 +3998,28 @@ msgid ""
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695
+#: src/bin/e_main.c:1692 src/bin/e_main.c:1708
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen."
-#: src/bin/e_main.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1693
+#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
-"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on<br>käynnistetty uudelleen."
-"<br>Kaikki moduulit on poistettu käytöstä<br> eikä niitä ladata, jotta voit "
-"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
-"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
-#: src/bin/e_main.c:1688
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1701
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on<br>käynnistetty uudelleen."
-"<br>Kaikki moduulit on poistettu käytöstä<br> eikä niitä ladata, jotta voit "
-"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
-"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
-#: src/bin/e_main.c:1696
+#: src/bin/e_main.c:1709
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4220,301 +4031,279 @@ msgstr ""
"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
-#: src/bin/e_module.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_module.c:268
+#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Lataa moduulit"
+msgstr "Ladataan moduulia: %s"
-#: src/bin/e_module.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_module.c:336
+#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-"Virhe moduulin %s lataamisessa.<br>Yhtäkään moduulia nimeltä %s ei "
-"löytynyt<br>etsityistä hakemistoista.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368
+#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370
msgid "Error loading Module"
msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
-#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364
+#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
-"Moduulin %s lataamisessa tapahtui virhe<br>Täydellinen polku tähän moduuliin "
-"on:<br>%s<br>Raportoitu virhe oli:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:367
+#: src/bin/e_module.c:369
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Moduuli ei sisällä kaikkia tarvittuja funktioita"
-#: src/bin/e_module.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_module.c:384
+#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
-"Moduuli-API:n virhe<br>Virhe moduulin %s käynnistyksessä<br>Moduuli vaatii "
-"vähintään moduuli-API:n version %i.<br>Enlightenmentin ilmoittama moduuli-"
-"API on: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:387
+#: src/bin/e_module.c:389
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli"
-#: src/bin/e_module.c:752
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_module.c:754
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Haluaisitko poistaa käytöstä tämän moduulin?<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä"
-#: src/bin/e_module.c:1015
+#: src/bin/e_module.c:1018
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1027
+#: src/bin/e_module.c:1030
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_module.c:1034
msgid "I know"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "Olen tietoinen"
#: src/bin/e_randr.c:352
-#, fuzzy
msgid "Randr Settings Upgraded"
-msgstr "Asetukset päivitetty"
+msgstr "Randr-asetukset päivitetty uudempaan"
-#: src/bin/e_screensaver.c:189
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_screensaver.c:188
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Näytönsäästäjä poistettiin käytöstä liian nopeasti.<br><br>Otetaanko "
-"käyttöön <b>esitys</b>tila ja poistetaan näytönsäästäjä, näytön lukitus ja "
-"virransäästötila tilapäisesti käytöstä?"
+"Poistit näytönsäästäjän käytöstä liian nopeasti.<br><br>Tahtoisitko asettaa "
+"päälle <b>esitystilan</b> täten väliaikaisesti poistaen käytöstä "
+"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?"
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Liukuluku"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
msgid "Horizontal"
-msgstr "Leveyssuuntaan"
+msgstr "Vaakasuunnassa"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
msgid "Vertical"
-msgstr "Korkeussuuntaan"
+msgstr "Pystysuunnassa"
#: src/bin/e_shelf.c:68
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Vasen:"
+msgstr "Vasen"
#: src/bin/e_shelf.c:69
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Oikea:"
+msgstr "Oikea"
#: src/bin/e_shelf.c:70
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Ylinnä"
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alinna"
#: src/bin/e_shelf.c:72
-#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Ylävasen kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:73
-#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Yläoikea kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Alavasen kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Alaoikea kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:76
-#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Ylävasen kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:77
-#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Yläoikea kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Alavasen kulma"
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Alaoikea kulma"
-#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
+#, c-format
msgid "Shelf #%d"
-msgstr "Hylly #"
+msgstr "Hylly #%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hyllyn automaattisen piilotuksen virhe"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
+"Hyllyn automaattinen piilotus ei toimi kunnolla<br>nykyisten asetusten "
+"kanssa; aseta hyllysi tilaan<br>\"Kaiken alla\" tai poista käytöstä "
+"automaattinen piilotus."
-#: src/bin/e_shelf.c:972
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:973
msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Lisää hylly"
+msgstr "Lisää uusi hylly"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:994
msgid "Shelf Error"
-msgstr "Hylly #"
+msgstr "Hyllyvirhe"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:994
msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän niminen hylly on jo olemassa!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284
msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
+msgstr "Lopeta vempainten siirtäminen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286
msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
+msgstr "Aloita vempainten siirtäminen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1607
+#: src/bin/e_shelf.c:1608
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1610
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa sen?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2140
+#: src/bin/e_shelf.c:2141
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä nimellä ja tunnuksella oleva hylly on jo olemassa!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2159
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2160
msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Uudelleennimeä tiedosto"
+msgstr "Nimeä hylly uudelleen"
-#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591
msgid "Contents"
-msgstr "Kommentti"
+msgstr "Sisältö"
-#: src/bin/e_shelf.c:2243
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2244
msgid "Orientation"
-msgstr "Esitystila"
+msgstr "Orientaatio"
-#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
-msgstr "Automaattinen piilotus"
+msgstr "Piilota automaattisesti"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitys"
#: src/bin/e_startup.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Aloitetaan"
+msgstr "Käynnistetään %s"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Tarkistetaan järjestelmän oikeuksia"
-#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
-#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:551 src/bin/e_sys.c:562 src/bin/e_sys.c:571
+#: src/bin/e_sys.c:580
msgid "System Check Done"
msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis"
-#: src/bin/e_sys.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_sys.c:648
+#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
-"Uloskirjautuminen kestää liian kauan. Jotkin<br>sovellukset kieltäytyvät "
-"sulkeutumasta.<br>Haluatko suorittaa uloskirjautumisen loppuun<br>joka "
-"tapauksessa sulkematta näitä<br>sovelluksia ensin?"
+"Uloskirjautuminen kestää liian kauan.<br>Jotkin sovellukset eivät suostu "
+"sulkeutumaan.<br>Tahdotko viedä uloskirjautumisen loppuun<br>sulkematta "
+"näitä sovelluksia ensin?<br><br>Automaattinen uloskirjautuminen %d sekunnin "
+"kuluttua."
-#: src/bin/e_sys.c:710
+#: src/bin/e_sys.c:711
msgid "Logout problems"
msgstr "Sisäänkirjautumisen ongelmat"
-#: src/bin/e_sys.c:712
+#: src/bin/e_sys.c:713
msgid "Logout now"
msgstr "Kirjaudu ulos nyt"
-#: src/bin/e_sys.c:714
+#: src/bin/e_sys.c:715
msgid "Wait longer"
msgstr "Odota pidempään"
-#: src/bin/e_sys.c:716
+#: src/bin/e_sys.c:717
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Peruuta uloskirjautuminen"
-#: src/bin/e_sys.c:774
+#: src/bin/e_sys.c:775
msgid "Logout in progress"
msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä"
-#: src/bin/e_sys.c:777
+#: src/bin/e_sys.c:778
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862
+#: src/bin/e_sys.c:808 src/bin/e_sys.c:863
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment on kiireinen toisen vaatimuksen takia"
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:813
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -4522,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Kirjaudutaan ulos järjestelmästä.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa<br>kun uloskirjautuminen on alkanut."
-#: src/bin/e_sys.c:819
+#: src/bin/e_sys.c:820
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -4530,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"Kone sammutetaan.<br>Mitään muita järjestelmätoimintoja ei voida suorittaa "
"sammutusprosessin käynnistyttyä."
-#: src/bin/e_sys.c:825
+#: src/bin/e_sys.c:826
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -4538,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmä käynnistetään uudelleen.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa,<br>kun uudelleenkäynnistys on alkanut."
-#: src/bin/e_sys.c:831
+#: src/bin/e_sys.c:832
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -4546,44 +4335,43 @@ msgstr ""
"Asetutaan valmiustilaan.<br>Ennen valmiustilan loppuunsaattamista ei voi "
"suorittaa<br>muita järjestelmätoimintoja."
-#: src/bin/e_sys.c:837
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_sys.c:838
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
-"Talviunille.<br>Et voi hoitaa muita järjestelmätoimintoja<br>kunnes tämä on "
-"valmis."
+"Siirrytään horrostilaan.<br>Et voi suorittaa muita "
+"järjestelmätoimintoja<br>kunnes tämä on valmis."
-#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884
+#: src/bin/e_sys.c:844 src/bin/e_sys.c:885
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "IIK! Tätä ei pitäisi tapahtua"
-#: src/bin/e_sys.c:868
+#: src/bin/e_sys.c:869
msgid "Power off failed."
msgstr "Koneen sammutus epäonnistui."
-#: src/bin/e_sys.c:872
+#: src/bin/e_sys.c:873
msgid "Reset failed."
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui."
-#: src/bin/e_sys.c:876
+#: src/bin/e_sys.c:877
msgid "Suspend failed."
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui."
-#: src/bin/e_sys.c:880
+#: src/bin/e_sys.c:881
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui."
-#: src/bin/e_sys.c:973
+#: src/bin/e_sys.c:974
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Kone sammutetaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1016
+#: src/bin/e_sys.c:1017
msgid "Resetting"
msgstr "Käynnistetään uudelleen"
-#: src/bin/e_sys.c:1019
+#: src/bin/e_sys.c:1020
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Kone käynnistetään uudelleen.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
@@ -4592,27 +4380,24 @@ msgid "Set As Theme"
msgstr "Aseta teemaksi"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
msgid "Select Theme"
-msgstr "Valitse teema..."
+msgstr "Valitse teema"
#: src/bin/e_toolbar.c:128
-#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "EFM työkalupalkki"
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
-msgstr ""
+msgstr "Häiritse minua myöhemmin"
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
-msgstr ""
+msgstr "Älä muistuta ikinä"
#: src/bin/e_update.c:77
-#, fuzzy
msgid "Update Notice"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Tiedotus päivityksestä"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
@@ -4621,9 +4406,13 @@ msgid ""
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
+"Käyttämäsi versio Enlightenmentista<br>ei ole viimeisin julkaistu "
+"versio<br>joka on:<br><br>%s<br><br>Ole hyvä ja käy Internet-sivulla www."
+"enlightenment.org<br>tai päivitä järjestelmäpakettisi<br>saadaksesi uusimman "
+"version."
-#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
+#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
@@ -4643,86 +4432,85 @@ msgstr ""
"ennen kuin nämä ikkunat on<br>suljettu tai elinaikalukko poistettu.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f tavua"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f kt"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f Gt"
+msgstr "%'.1f MiB"
#: src/bin/e_utils.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f Gt"
+msgstr "%'.1f GiB"
#: src/bin/e_utils.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f Gt"
+msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Tulevaisuudessa"
#: src/bin/e_utils.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the last minute"
-msgstr "Viimeisimmän minuutin aikana"
+msgstr "Viimeisen minuutin kuluessa"
#: src/bin/e_utils.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Viimeksi muokattu:"
-msgstr[1] "Viimeksi muokattu:"
+msgstr[0] "Viime vuonna"
+msgstr[1] "%li vuotta sitten"
#: src/bin/e_utils.c:670
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Viime kuussa"
+msgstr[1] "%li kuukautta sitten"
#: src/bin/e_utils.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Viimeksi muokattu:"
-msgstr[1] "Viimeksi muokattu:"
+msgstr[0] "Viime viikolla"
+msgstr[1] "%li viikkoa sitten"
#: src/bin/e_utils.c:680
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eilen"
+msgstr[1] "%li päivää sitten"
#: src/bin/e_utils.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%li tuntia sitten"
+msgstr[0] "Tunti sitten"
msgstr[1] "%li tuntia sitten"
#: src/bin/e_utils.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%li minuuttia sitten"
+msgstr[0] "Minuutti sitten"
msgstr[1] "%li minuuttia sitten"
#: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776
-#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa"
#: src/bin/e_utils.c:768
#, c-format
@@ -4730,14 +4518,17 @@ msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
+"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Tarkista että sinulla on "
+"tarvittavat käyttöoikeudet."
#: src/bin/e_utils.c:776
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
+"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Saman niminen tiedosto "
+"on jo olemassa."
#: src/bin/e_utils.c:938
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4747,22 +4538,13 @@ msgid ""
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-"Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat asetukset<br>on "
-"pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä tapahtuu<br>säännöllisesti "
-"kehityksen aikana, joten älä tee vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa "
-"yksinkertaisesti sitä, että Fileman-moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot "
-"toimiakseen, mikä ei onnistu vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet "
-"oletusasetukset korjaavat<br>sen lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit "
-"asettaa asetukset uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi "
-"sorkkiminen.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "Filemanin asetukset päivitetty"
+msgstr "%s asetukset päivitetty"
#: src/bin/e_utils.c:960
-#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4770,127 +4552,118 @@ msgid ""
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-"Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. Tämä "
-"on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole "
-"asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, "
-"missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on huono juttu, "
-"ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin.<br>Pahoittelut "
-"aiheutetusta vaivasta.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1049
+#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: src/bin/e_utils.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
-msgstr[0] "%.1f sekuntia"
-msgstr[1] "%.1f sekuntia"
+msgstr[0] "Sekunti"
+msgstr[1] "%li sekuntia"
#: src/bin/e_utils.c:1057
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vuosi"
+msgstr[1] "%li vuotta"
#: src/bin/e_utils.c:1062
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kuukausi"
+msgstr[1] "%li kuukautta"
#: src/bin/e_utils.c:1067
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Viikko"
+msgstr[1] "%li viikkoa"
#: src/bin/e_utils.c:1072
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Päivä"
+msgstr[1] "%li päivää"
#: src/bin/e_utils.c:1077
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tunti"
+msgstr[1] "%li tuntia"
#: src/bin/e_utils.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
-msgstr[0] "%1.0f minuuttia"
-msgstr[1] "%1.0f minuuttia"
+msgstr[0] "Minuutti"
+msgstr[1] "%li minuuttia"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
-#, fuzzy
msgid "B"
-msgstr "mennessä"
+msgstr "B"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:465
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Tarkkuus"
+msgstr "Resoluutio:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
-#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
-msgstr "Mime-tyypit"
+msgstr "MIME-tyyppi:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:348
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%3.1f%%"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:354
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Kesto:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:412
msgid "Used:"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414
msgid "Reserved:"
-msgstr ""
+msgstr "Varattu:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
msgid "Mount status:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnityksen tila:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:468
msgid "Owner:"
@@ -4915,9 +4688,8 @@ msgid "Read-Write"
msgstr "Luku-Kirjoitus"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633
-#, fuzzy
msgid "Unmounted"
-msgstr "Irrota"
+msgstr "Kiinnittämätön"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757
#, c-format
@@ -4939,33 +4711,29 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää Suosikkeihin"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Siirry ylös hakemistossa"
#: src/modules/access/e_mod_config.c:31
-#, fuzzy
msgid "Access Settings"
-msgstr "Työpöydän asetukset"
+msgstr "Helppokäyttöasetukset"
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
-#, fuzzy
msgid "Application Menu"
-msgstr "Sovellus"
+msgstr "Sovellusvalikko"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr "Takaisin"
+msgstr "Taustavalo"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
-#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Sammuta"
+msgstr "Taustavalon hallinta"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
@@ -4976,9 +4744,8 @@ msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Näytä varoitus akun alhaisesta varauksesta"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Käytä työpöytäilmoituksia hälytys."
+msgstr "Käytä työpöydän ilmoituksia hälyttämiseen"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
@@ -4993,19 +4760,16 @@ msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tickiä"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Suspend kun alle:"
+msgstr "Virransäästötilaan kun alle:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Lepotila kun alla:"
+msgstr "Horrostilaan kun alle:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Sammuta kun alla:"
+msgstr "Sammuta kun alle:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
@@ -5018,9 +4782,8 @@ msgid "Polling"
msgstr "Seuranta"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
-#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Näytä akun hälytys"
+msgstr "Varoita akun alhaisesta varaustasosta"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
@@ -5037,7 +4800,7 @@ msgstr "Varoituksen piilotusviive..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
@@ -5051,14 +4814,12 @@ msgstr "Automaattinen tunnistus"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Sumea"
+msgstr "Sumea tila"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
@@ -5075,9 +4836,8 @@ msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Virranhallinta"
+msgstr "Virranhallinnan ajastus"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
msgid "Your battery is low!"
@@ -5087,246 +4847,224 @@ msgstr "Akun varaustaso on alhainen!"
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Verkkovirran käyttö on suositeltavaa."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:584
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 src/modules/battery/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:697 src/modules/battery/e_mod_main.c:699
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800
msgid "Battery Meter"
msgstr "Akkumittari"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:114
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:116
msgid "Reject"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Hylkää"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:133
+#: src/modules/bluez4/agent.c:135
msgid "Pin Code Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Pin-koodi pyydetty"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:134
+#: src/modules/bluez4/agent.c:136
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
+"Syötä Pin-koodi ylle. Sen tulee olla 1-16 alfanumeerista merkkiä pitkä."
-#: src/modules/bluez4/agent.c:146
+#: src/modules/bluez4/agent.c:148
msgid "Passkey Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Salainen numero pyydetty"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:147
+#: src/modules/bluez4/agent.c:149
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
+"Syötä salainen numerosi ylle. Sen tulisi olla numeerinen arvo väliltä "
+"0-999999."
-#: src/modules/bluez4/agent.c:165
+#: src/modules/bluez4/agent.c:167
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-msgstr ""
+msgstr "%d numeroa syötettiin kohteessa %s. Salainen numero on %06d"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:167
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:169
msgid "Display Passkey"
-msgstr "Näytä luokka"
+msgstr "Näytä salainen numero"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:181
+#: src/modules/bluez4/agent.c:183
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pin-koodi kohteelle %s on %s"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:182
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:184
msgid "Display Pincode"
-msgstr "Näytä otsikko"
+msgstr "Näytä Pin-koodi"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:197
+#: src/modules/bluez4/agent.c:199
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%06d on salainen numero näytetty kohteessa %s?"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:200
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:202
msgid "Confirm Request"
-msgstr "Vahvista poisto"
+msgstr "Vahvista pyyntö"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:200 src/modules/shot/e_mod_main.c:571
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571
msgid "Confirm"
-msgstr "Muokkaa hyllyjä"
+msgstr "Vahvista"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:214
+#: src/modules/bluez4/agent.c:216
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
-msgstr ""
+msgstr "Myönnä kohteelle %s lupa yhdistää?"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:217
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez4/agent.c:219
msgid "Authorize Connection"
-msgstr "Verkkoyhteyden asetukset"
+msgstr "Valtuuta yhteys"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:217
+#: src/modules/bluez4/agent.c:219
msgid "Grant"
-msgstr ""
+msgstr "Myönnä"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
-#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
-msgstr "Ajovirhe"
+msgstr "Bluez virhe"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
-#, fuzzy
msgid "Searching for Devices..."
-msgstr "Määritelty laite"
+msgstr "Etsitään laitteita..."
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447
-#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Muut asetukset"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194
-#, fuzzy
msgid "Powered"
-msgstr "Laske"
+msgstr "Virta kytketty"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209
-#, fuzzy
msgid "Pairable"
-msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
+msgstr "Paritettavissa"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253
-#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
-msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
+msgstr "Sovittimia käytettävissä"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362
-#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
-msgstr "Irroitettava laite"
+msgstr "Paritetut laitteet"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386
-#, fuzzy
msgid "Disconnect"
-msgstr "katkaista"
+msgstr "Katkaise yhteys"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Suojattu"
+msgstr "Yhdistä"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396
msgid "Forget"
-msgstr ""
+msgstr "Unohda"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405
-#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "katkaista"
+msgstr "Lukitse yhteyden katkettua"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413
-#, fuzzy
msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr "katkaista"
+msgstr "Avaa lukitus yhteyden katkettua"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554
msgid "Bluez4"
-msgstr ""
+msgstr "Bluez4"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443
-#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
-msgstr "Etsi hakemistoista"
+msgstr "Etsi uusia laitteita"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802
msgid "An error has ocurred"
-msgstr ""
+msgstr "On tapahtunut virhe"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen %s ominaisuus vaihtui, mutta sitä ei voitu lukea"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
-#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe luettaessa laiteluetteloa"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
-#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe luettaessa sovitinluetteloa"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
msgid "Error reading path of Default Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe luettaessa oletussovittimen polkua"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe luettaessa poistetun sovittimen polkua"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe luettaessa lisätyn sovittimen polkua"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
-msgstr "Aktivoinnin asetukset"
+msgstr "Kellon asetukset"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "Valintaikkunat"
+msgstr "Analoginen"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-#, fuzzy
msgid "Digital"
-msgstr "Digitaalikello"
+msgstr "Digitaalinen"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Seconds"
-msgstr "%.1f sekuntia"
+msgstr "Sekunnit"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
-msgstr ""
+msgstr "12 h"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
-msgstr ""
+msgstr "24 h"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Täysi"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numerot"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
msgid "Date Only"
-msgstr "Vain luku"
+msgstr "Vain päiväys"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Viikko"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
@@ -5335,25 +5073,24 @@ msgstr "Aloita"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Viikonloppu"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Päiviä"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %e %B %Y"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %x"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
-#, fuzzy
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Kalenteri päälle/pois"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
@@ -5361,9 +5098,8 @@ msgid "Configuration Panel"
msgstr "Asetuspaneeli"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Näytä Sovellukset päävalikossa"
+msgstr "Näytä asetukset valikossa"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
@@ -5401,126 +5137,111 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Valitut sovellukset"
+msgstr "Näytön lukituksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Valitut sovellukset"
+msgstr "Näytön lukituksen avauksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "Kehys"
+msgstr "Järjestys"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Poista Personal Kantoraketit"
+msgstr "Omat sovelluskäynnistimet"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Default Applications"
-msgstr "Valitse sovellukset"
+msgstr "Oletussovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
-#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Mukautettu komento"
+msgstr "Oma selainkomento"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Selain"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköposti"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Roskakori"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-#, fuzzy
msgid "Terminal"
-msgstr "Aja päätteessä"
+msgstr "Pääte"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
-#, fuzzy
msgid "Selected Application"
-msgstr "Valitut sovellukset"
+msgstr "Valittu sovellus"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Työpöytätiedostot"
+msgstr "Työpöytäympäristöt"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
-#, fuzzy
msgid "Execution"
-msgstr "Suorituskomento"
+msgstr "Suoritus"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä vain kertaalleen"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
-#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
-msgstr "Perusasetukset"
+msgstr "X11 perusteet"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
-msgstr "Lataa moduulit"
+msgstr "Lataa X-resurssit"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
-#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Viimeksi muokattu:"
+msgstr "Lataa X-muunnoskartta"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
-#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
-msgstr "Työpöydät"
+msgstr "Tunnetut työpöytäympäristöt"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
-#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa"
+msgstr "Käynnistä GNOMEn palvelut sisäänkirjautuessa"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
-#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa"
+msgstr "Käynnistä KDEn palvelut sisäänkirjautuessa"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Käynnistä"
+msgstr "Luo sovelluskäynnistin"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar muut"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+msgid "ACPI Bindings Settings"
+msgstr "ACPI-toimintoliitosten asetukset"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Lisää toiminto"
+msgstr "ACPI-toimintosidokset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:262
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
@@ -5528,7 +5249,7 @@ msgstr "Toiminto"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
@@ -5536,104 +5257,91 @@ msgstr "Toiminnon parametrit"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348
msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovirta-adapteri irrotettu"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovirta-adapteri kytketty"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "Ac Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovirta-adapteri"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Painikkeet"
+msgstr "Painike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357
-#, fuzzy
msgid "Fan"
-msgstr "Kaukana"
+msgstr "Tuuletin"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360
-#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "Kansi tuntematon"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Kansi suljettu"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Kansi avattu"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid"
-msgstr ""
+msgstr "Kansi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366
-#, fuzzy
msgid "Power Button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Virtapainike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessori"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370
-#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Unipainike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372
-#, fuzzy
msgid "Thermal"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Lämpö"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376
-#, fuzzy
msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "Wi-Fi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uloskirjaudu"
+msgstr "Loitonna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Vieritys kulmista"
+msgstr "Lähennä"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "Sammuta"
+msgstr "Kirkkauden vähentäminen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386
-#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
-msgstr "Taustavalo Up"
+msgstr "Kirkkauden lisäys"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388
-#, fuzzy
msgid "Assist"
-msgstr "Ota käyttöön"
+msgstr "Avusta"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390
msgid "S1"
-msgstr ""
+msgstr "S1"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392
msgid "Vaio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:579
@@ -5641,85 +5349,74 @@ msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Taustavalo Up"
+msgstr "Kirkkaus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400
-#, fuzzy
msgid "Volume Down"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402
-#, fuzzy
msgid "Volume Up"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404
msgid "Tablet On"
-msgstr ""
+msgstr "Taulutila päälle"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406
msgid "Tablet Off"
-msgstr ""
+msgstr "Taulutila pois päältä"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408
msgid "Zoom"
msgstr "Vieritys kulmista"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410
-#, fuzzy
msgid "Screenlock"
-msgstr "Näytön lukitus"
+msgstr "Näyttölukitus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412
-#, fuzzy
msgid "Battery Button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Akkupainike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415
-#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
-msgstr "Passiivisen asetusnapin teksti"
+msgstr "Taulutila pois käytöstä"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
-#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr "Taulutila käytössä"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr "Taulutietokone"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Ei mitään>"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:522
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520
msgid "ACPI Binding"
-msgstr "Lisää toiminto"
+msgstr "ACPI-toimintosidos"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:525
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä "
-"keskeyttääksesi, kiitos."
+"Ole hyvä ja aiheuta ACPI-tapahtuma jolle tahdot luoda liitoksen<br><br>tai "
+"paina <hilight>Escape</hilight> peruaksesi."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
@@ -5732,41 +5429,38 @@ msgstr ""
"voi muuttaa<br>hiiren napsautukseen reagoivaksi:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Edge Siteet asetukset"
+msgstr "Reunojen toimintosidosten asetukset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Reunatoiminnot"
+msgstr "Reunojen toimintosidokset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313
-#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa näppäintä"
+msgstr "Muokkaa"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:253
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Poista kaikki"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Palauta oletusnäppäimet"
+msgstr "Palauta vakiotoimintosidokset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Hiiren painike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
msgid "General Options"
@@ -5774,141 +5468,131 @@ msgstr "Yleiset asetukset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille"
+msgstr "Salli toimintosidosten aktivointi koko näytön ikkunoille"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille"
+msgstr ""
+"Salli toimintosidosten aktivointi useita näyttöjä käytettäessä (VAARALLINEN!)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Reunatoiminnon sekvenssi"
+msgstr "Reunan toimintosidoksen tapahtumasarja"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
msgid "Clickable edge"
msgstr "Napsautettava reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900
-#, fuzzy
msgid "Drag only"
-msgstr "Luo kuvake"
+msgstr "Vain vedettäessä"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Hiiritoiminnot"
+msgstr "Reunan toimintosidoksen virhe"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
-"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
+"Valitsemasi reunan toimintosidos on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
+"käytössä.<br>Ole hyvä ja valitse toinen reuna sidokselle."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1156
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1162
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1168
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Left Edge"
-msgstr "Poista reuna"
+msgstr "Vasen reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
-#, fuzzy
msgid "Top Edge"
-msgstr "Muokkaa reunaa"
+msgstr "Yläreuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
-#, fuzzy
msgid "Right Edge"
-msgstr "Oikea:"
+msgstr "Oikea reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Bottom Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Alareuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Top Left Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Ylävasen reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Top Right Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Yläoikea reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Alaoikea reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422
msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Alavasen reuna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
#, c-format
msgid "(left clickable)"
-msgstr ""
+msgstr "(vasemmalla klikattava)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(clickable)"
-msgstr "Napsautettava reuna"
+msgstr "(klikattava)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
msgid "Single key"
-msgstr "Käytä kertanapsautusta"
+msgstr "Yksi näppäin"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Keskeiset Siteet asetukset"
+msgstr "Näppäimistön toimintosidosten asetukset"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
-msgstr "Näppäimistötoiminnot"
+msgstr "Näppäimistön toimintosidokset"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
-"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
-"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Hiiri Siteet asetukset"
+msgstr "Hiiren toimintosidosten asetukset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
@@ -5917,14 +5601,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Hiiritoiminnot"
+msgstr "Hiiren toimintosidoksen virhe"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Hiiritoiminnot"
+msgstr "Hiiren toimintosidokset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
@@ -5943,7 +5626,9 @@ msgid "Win List"
msgstr "Ikkunalista"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Ponnahdus"
@@ -5960,110 +5645,110 @@ msgid "Manager"
msgstr "Hallinta"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
-#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Hiiren painikkeet"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Viimeiseksi käytetty"
+msgstr "Hiiren rullat"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
+#, c-format
msgid "Left button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Vasen painike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
+#, c-format
msgid "Right button"
-msgstr "Valintanapit"
+msgstr "Oikea painike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Painike %i"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
+#, c-format
msgid "Middle button"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Keskimmäinen painike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
-msgstr "Painike %i"
+msgstr "Ylimääräinen painike (%d)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren rulla ylös"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Hiiren rulla alas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) ylös"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) alas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
-#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
-msgstr "Reunatoiminnot"
+msgstr "Signaalin toimintosidoksen virhe"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali ja lähde eivät voi olla tyhjiä!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
-"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
-"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
+"Syöttämäsi signaali ja lähde ovat jo käytössä toiminnolla<br><hilight>%s</"
+"hilight><br>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620
-#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
-msgstr "Reunatoiminnot"
+msgstr "Lisää signaalin toimintosidos"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
+msgstr "Lähde:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
-#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Reunatoiminnot"
+msgstr "Signaalin toimintosidokset"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841
-#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
-msgstr "Edge Siteet asetukset"
+msgstr "Signaalin toimintosidosten asetukset"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
@@ -6076,8 +5761,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Valintaikkunan asetukset"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
msgid "General Settings"
@@ -6128,16 +5812,16 @@ msgstr "Valitse profiili"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
msgid "Scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa profiilit"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Valitse profiili"
+msgstr "Valittu profiili: %s"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314
msgid "Add New Profile"
@@ -6166,14 +5850,12 @@ msgstr "Työpöydän asetukset"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
-#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr "Työpöytätiedosto"
+msgstr "Työpöytäkohtaiset profiilit"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
-#, fuzzy
msgid "Profile name"
-msgstr "Profiili"
+msgstr "Profiilin nimi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420
@@ -6194,74 +5876,60 @@ msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Näytön lukituksen asetukset"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
-#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lukitse käynnistettäessä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Lukitse lepo"
+msgstr "Lukitse virransäästätilaan siirryttäessä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
-#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Muu sovellus..."
+msgstr "Käytä järjestelmän autentikointia"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
-#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
-msgstr "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Käytä henkilökohtaista näytönlukituksen salasanaa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
-#, fuzzy
msgid "Use PIN"
-msgstr "Käytä kuvaa"
+msgstr "Käytä PIN-koodia"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
-#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Käytä ulkoista näytönlukituksen komentoa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
-#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
-msgstr "Työpöytälukituksen salasana"
+msgstr "Henkilökohtainen näytönlukituksen salasana"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
-#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
-msgstr "Tekstikenttä"
+msgstr "PIN-koodin syöttö"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
-#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Ulkoinen näytönlukituksen komento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#, fuzzy
msgid "Locking"
-msgstr "Lukitse"
+msgstr "Lukitus"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Näppäimistö & hiiri"
+msgstr "Näppäimistön asettelu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
-#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
-msgstr "Näytä kaikissa näytöissä"
+msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
-#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
-msgstr "Näytä nykyinen näyttö"
+msgstr "Näytä nykyisellä näytöllä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
-#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Näytä näytön alueella #:"
+msgstr "Näytä näytöllä nro.:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
@@ -6279,14 +5947,12 @@ msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
-#, fuzzy
msgid "Login Box"
-msgstr "Sisäänkirjautumisikkunan asetukset"
+msgstr "Kirjautumislaatikko"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
-#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Lukitse jälkeen X -näytönsäästäjä aktivoituu"
+msgstr "Lukitse X-näytönsäästäjän aktivoitumisen jälkeen"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
@@ -6313,14 +5979,12 @@ msgstr "Ajastukset"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215
-#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Ehdota jos pois päältä ennen"
+msgstr "Ehdota jos poistetaan käytöstä ennen"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
-#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Esitystilaan siirtyminen"
+msgstr "Esitystila"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
@@ -6332,17 +5996,15 @@ msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Teeman taustakuva"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
-#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Työpöydän taustakuva"
+msgstr "Nykyinen taustakuva"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
-#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
-msgstr "ValitseTausta ..."
+msgstr "Valitse taustakuva..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
@@ -6350,13 +6012,12 @@ msgstr "ValitseTausta ..."
msgid "Personal"
msgstr "Oma"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130
msgid "Hide Logo"
-msgstr "Automaattinen piilotus"
+msgstr "Piilota logo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset"
@@ -6365,14 +6026,12 @@ msgid "Number of Desktops"
msgstr "Työpöytien lukumäärä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189
-#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Vaihda taustakuvia"
+msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi taustakuvan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Työpöydän vaihto hiirellä"
+msgstr "Työpöydän kääntö"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
@@ -6384,7 +6043,7 @@ msgstr "Kierrätä työpöytiä vaihdettaessa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Use desktop window profile"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä työpöytäkohtaisia profiileja"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
msgid "Desktops"
@@ -6395,89 +6054,77 @@ msgid "Flip Animation"
msgstr "Vaihdon animaatio"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
-#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Taustavalo Aseta"
+msgstr "Taustavalon asetukset"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
-#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Normaali Taustavalo"
+msgstr "Normaali taustavalo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
+#, c-format
msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
-#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Dim Taustavalon"
+msgstr "Himmennä taustavaloa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
-#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Idle Fade aika"
+msgstr "Toimettomuuden häivytyksen viive"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f sekuntia"
+msgstr "%1.0f sekunti(a)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
-#, fuzzy
msgid "Fade Time"
-msgstr "Fade aika"
+msgstr "Häivytysaika"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f sekuntia"
+msgstr "%1.1f sekunti(a)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
-msgstr ""
+msgstr "Himmennys"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-#, fuzzy
msgid "Screen Blank Settings"
-msgstr "Näytön lukituksen asetukset"
+msgstr "Näytön pimennyksen asetukset"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
-#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Ota X Näytönsäästäjä"
+msgstr "Ota käyttöön näytön pimennys"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Piiloutumisen viive"
+msgstr "Aikakatkaisu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
-#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Keskeytä tyhjälle"
+msgstr "Siirrä tietokone virransäästötilaan pimennettäessä"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Lepotilan viive"
+msgstr "Siirry virransäästötilaan myös verkkovirralla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
-#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
-msgstr "Lepotilan viive"
+msgstr "Virransäästötilan viive"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
-#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
-msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille"
+msgstr "Ota pimennys pois käytöstä täysnäyttöikkunoille"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
@@ -6485,17 +6132,16 @@ msgid "Blanking"
msgstr "Ruudunpimennys"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
-#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
-msgstr "Huomautus"
+msgstr "Herää työpöytäilmoituksesta"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
msgid "Wake on urgency"
-msgstr ""
+msgstr "Herää kiireellisestä ikkunasta"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Heräämiset"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
@@ -6531,7 +6177,7 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Raja-arvo vetoliikkeen nopeudelle"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f pikseliä/s"
@@ -6541,7 +6187,7 @@ msgstr "Hidastuskitkan aloitusviive"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6561,19 +6207,16 @@ msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
-#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
-#, fuzzy
msgid "Idle effects"
-msgstr "Idle vaikutukset"
+msgstr "Toimettomuuden tehosteet"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "Näytä kursori"
+msgstr "Osoitin"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
msgid "Mouse Hand"
@@ -6593,55 +6236,53 @@ msgstr "Kynnys"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Viimeiseksi käytetty"
+msgstr "Hiiri"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-#, fuzzy
msgid "Touch"
-msgstr "Käynnistimeen"
+msgstr "Kosketus"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Syöttötavan asetukset"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Syöttötavan valitsin"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Älä käytä mitään syöttötapaa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Aseta valittu syöttötapa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Tuo..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Syöttötavan parametrit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Suorituskomento"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Asetuskomento"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat"
@@ -6674,9 +6315,8 @@ msgstr "Kieliasetukset"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Kieliasetukset"
+msgstr "Työpöytälukituksen kieliasetukset"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
@@ -6686,11 +6326,14 @@ msgid ""
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
+"Sinulla on joitakin ylimääräisiä lokalisointimuuttujia<br>asetettuna jotka "
+"voivat häiritä valitsemasi<br>kielen moitteetonta näyttämistä.<br>Jos et "
+"halua tätä, käytä<br>ympäristömuuttuja-asetuksia poistaaksesi niiden "
+"asetukset.<br>Muuttujat jotka voivat häiritä<br>ovat seuraavat:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
-#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Mahdolliset Locale ongelmia"
+msgstr "Mahdollisia lokalisointiongelmia"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113
@@ -6724,19 +6367,16 @@ msgid "Menu Settings"
msgstr "Valikon asetukset"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenmentin oletusarvo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#, fuzzy
msgid "Personal Default"
-msgstr "Oma"
+msgstr "Henkilökohtainen oletusarvo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
-msgstr "Näytä päävalikko"
+msgstr "Päävalikko"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
@@ -6744,20 +6384,17 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
-#, fuzzy
msgid "Applications Display"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Sovelluksen oletusarvo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "Yleinen nimi"
+msgstr "Yleistiedot"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Kommentti"
+msgstr "Kommentit"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
@@ -6767,14 +6404,12 @@ msgid "Gadgets"
msgstr "Vempaimet"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
-#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Näytä gadget asetukset huipputason"
+msgstr "Näytä vempainasetukset ylimmällä tasolla"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Päävalikko"
+msgstr "Reunus"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
@@ -6788,66 +6423,59 @@ msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseliä"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
-#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Automaattivierityksen kursorimarginaali"
+msgstr "Osoitinmarginaali"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
-#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
-msgstr "Automaattivierityksen marginaali"
+msgstr "Automaattivieritys"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Kuvaketeema"
+msgstr "Poista käytöstä valikkoikonit"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Valikon vieritysnopeus"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pikseliä/sekunti"
+msgstr "%5.0f pikseliä/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
-#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
-msgstr "Nopea hiiren liikkeen kynnys"
+msgstr "Hiiren nopean liikkeen kynnysarvo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pikseliä/sekunti"
+msgstr "%4.0f pikseliä/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Paina ja vedä -viive"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.2f s"
-msgstr "%1.2f s"
+msgstr "%2.2f s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sekalaiset valinnat"
+msgstr "Sekalaiset"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat"
+msgstr "Ympäristömuuttujat"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Upotettu"
+msgstr "Määrittämätön"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
@@ -6862,13 +6490,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -6883,9 +6511,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment-polut"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194
msgid "Default Directories"
@@ -6899,24 +6526,6 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot"
msgid "Search Directories"
msgstr "Etsi hakemistoista"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Moottorin asetukset"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
-"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
-msgstr ""
-"Olette päättäneet antaa argB komposiitti tukea<br>mutta nykyinen näyttö ei "
-"tue komposiitti.<br><br>Oletko varma että haluat käyttöön argB tukea?"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Suorituskyvyn asetukset"
@@ -6931,49 +6540,43 @@ msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
-#, fuzzy
msgid "Application priority"
-msgstr "Sovellusten prioriteetti"
+msgstr "Sovelluksen tärkeysaste"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
-msgstr ""
+msgstr "Salli moduulin latauksen viive"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
-#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Välimuisti flush aikaväli"
+msgstr "Välimuistin tyhjennysväli"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-#, fuzzy
msgid "Font cache size"
-msgstr "Fontin välimuistia"
+msgstr "Fonttivälimuistin koko"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f Mt"
+msgstr "%1.1f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-#, fuzzy
msgid "Image cache size"
-msgstr "Kuvan välimuistia"
+msgstr "Kuvavälimuistin koko"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Mt"
+msgstr "%1.0f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
-#, fuzzy
msgid "Caches"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Välimuistit"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
-#, fuzzy
msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Määrä Edje tiedostojen välimuisti"
+msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-tiedostojen määrä"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
@@ -6981,9 +6584,8 @@ msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f tiedostoa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Määrä Edje kokoelmien välimuistiin"
+msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-kokoelmien määrä"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
@@ -6991,48 +6593,44 @@ msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f kokoelmaa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Edjen välimuisti"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Näytä virranhallinnan asetukset"
+msgstr "Virranhallinnan asetukset"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut tasot"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Viive jolla lykätään virtanälkäisiä tehtäviä"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
-#, fuzzy
msgid "Min"
-msgstr "Päävalikko"
+msgstr "Väh."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "Enintään"
+msgstr "Enint."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Taso"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr ""
+msgstr "esim. levylle tallennus"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f sekuntia"
+msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
@@ -7048,9 +6646,9 @@ msgstr "Keskikokoinen"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0f s"
-msgstr "%1.0f s"
+msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:770
@@ -7058,48 +6656,43 @@ msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
-#, fuzzy
msgid "Extreme"
-msgstr "Erittäin lähellä"
+msgstr "Äärimmäinen"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Power Management"
msgstr "Virranhallinta"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:49
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
-msgstr "Näytönsäästäjä"
+msgstr "Näytön asetus"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:124
-#, fuzzy
msgid "Primary Output"
-msgstr "Toisto"
+msgstr "Pääasiallinen ulostulo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:142
-#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
-msgstr "Lukitse käynnistettäessä"
+msgstr "Palauta käynnistettäessä"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
-msgstr "Muokatut hyllyt"
+msgstr "Asetetut hyllyt: Näyttö %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
-#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Vahvista poisto"
+msgstr "Vahvista hyllyn poisto"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
@@ -7119,34 +6712,28 @@ msgid "Border Title"
msgstr "Otsikkoteksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
-msgstr "Border Otsikko Active"
+msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikko"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-#, fuzzy
msgid "Border Frame"
-msgstr "Kehyksen tyyli"
+msgstr "Reunus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Boordikehys Active"
+msgstr "Reunus aktiivinen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-#, fuzzy
msgid "Composite Focus Color"
-msgstr "Komposiitti Focus - out Color"
+msgstr "Koostajan kohdistumisväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Komposiitti Focus - out Color"
+msgstr "Koostajan kohdistamattomaksi-väri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Valikon tausta Base"
+msgstr "Valikon taustaväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
@@ -7163,9 +6750,8 @@ msgid "Menu Item Active"
msgstr "Aktiivisen valikon teksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Menu Item käytössä"
+msgstr "Valikon kohta pois käytöstä"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
@@ -7182,9 +6768,8 @@ msgid "Winlist Item"
msgstr "Ikkunalistan kohta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Winlist Kohde Active"
+msgstr "Ikkunalistan kohde aktiivinen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Label"
@@ -7196,19 +6781,16 @@ msgid "Winlist Title"
msgstr "Ikkunalistan otsikko"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Dialog Taustaa Base"
+msgstr "Valintaikkunan taustaväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Hylly Taustaa Base"
+msgstr "Hyllyn taustaväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "File Manager Taustaa Base"
+msgstr "Tiedostohallinan taustan perusväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
@@ -7232,63 +6814,52 @@ msgid "Entry Text"
msgstr "Tekstikentän teksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Entry teksti käytössä"
+msgstr "Syötteen teksti pois käytöstä"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Label Text"
msgstr "Nimikkeen teksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-#, fuzzy
msgid "Label Text Disabled"
-msgstr "Passiivisen asetusnapin teksti"
+msgstr "Nimiön teksti pois käytöstä"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "List Item Teksti Valitut"
+msgstr "Listan kohdan teksti valittu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "List Item Text (jopa)"
+msgstr "Listan kohdan teksti (Parilliset)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "List Item Taustaa Base (jopa)"
+msgstr "Listan kohdan taustan pohjaväri (Parilliset)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "List Item Text (Odd."
+msgstr "Listan kohdan teksti (Parittomat)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "List Item Taustaa Base (Odd."
+msgstr "Listan kohdan taustan pohjaväri (Parittomat)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Luettelo Yläteksti (jopa)"
+msgstr "Listan otsikon teksti (Parilliset)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Luettelo Header Taustaa Base (jopa)"
+msgstr "Listan otsikon taustan pohjaväri (Parilliset)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Luettelo Yläteksti (Odd."
+msgstr "Listan otsikon teksti (Parittomat)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
-#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Luettelo Header Taustaa Base (Odd."
+msgstr "Listan otsikon taustan pohjaväri (Parittomat)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
msgid "Radio Text"
@@ -7307,28 +6878,24 @@ msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Passiivisen liukusäätimen teksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Frame Taustaa Base"
+msgstr "Kehykset taustan pohjaväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr "Scroller Frame Taustaa Base"
+msgstr "Vierityskehyksen taustan pohjaväri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
msgid "Module Label"
msgstr "Moduulin nimike"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-#, fuzzy
msgid "Module Label Invisible"
-msgstr "Moduulin nimike"
+msgstr "Moduulin nimiö näkymätön"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
msgid "Module Label Plain"
-msgstr "Moduulin nimike"
+msgstr "Moduulin nimiö tavallinen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
@@ -7336,60 +6903,53 @@ msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color class: %s"
-msgstr "Väriluokat"
+msgstr "Väriluokka: %s"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Aseta väriluokat"
+msgstr "Valittuna %u sekoitettua väriluokkaa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Aseta väriluokat"
+msgstr "Valittuna %u asettamatonta väriluokkaa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Aseta väriluokat"
+msgstr "Valittuna %u samankaltaista väriluokkaa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
-#, fuzzy
msgid "No selected color class"
-msgstr "Ei valittua väriä luokka"
+msgstr "Väriluokkaa ei ole valittu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
-#, fuzzy
msgid "Custom colors"
-msgstr "Oma väri"
+msgstr "Omat värit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Objekti:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
-#, fuzzy
msgid "Outline:"
-msgstr "Offline-tila"
+msgstr "Ääriviiva:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
-#, fuzzy
msgid "Shadow:"
-msgstr "Varjon väri"
+msgstr "Varjo:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
-#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
-msgstr "Teksti on sovellettu värejä."
+msgstr "Teksti valituilla väreillä."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
-#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "Värit ovat riippuvaisia ​​teema ominaisuuksia."
+msgstr "Värit riippuvat teeman ominaisuuksista."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
msgid "Window Manager"
@@ -7401,7 +6961,6 @@ msgid "Widgets"
msgstr "Vimpaimet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
-#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Muut"
@@ -7462,7 +7021,6 @@ msgid "Splash Version"
msgstr "Käynnistysruudun versioteksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitaalikello"
@@ -7560,76 +7118,74 @@ msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pikseliä"
+msgstr[0] "%d pikseli"
msgstr[1] "%d pikseliä"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Ota käyttöön mukautetut fonttiluokat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Font Classes"
msgstr "Fonttiluokat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Ota käyttöön fonttiluokat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
msgid "Hinting"
msgstr "Vihjeistys"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Bytecode"
msgstr "Tavukoodi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Varafontit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702
msgid "Fallback Name"
msgstr "Varafontin nimi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Käytä varafontteja"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:712
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Vihjeistys / varafontit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Kerroin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
-#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Skaalauksen asetukset"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
-#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Skaalaus"
+msgstr "DPI-skaalaus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
msgid "Don't Scale"
@@ -7654,9 +7210,9 @@ msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Mukautettu skaalauskerroin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f"
+msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
@@ -7686,23 +7242,21 @@ msgid "Theme Selector"
msgstr "Teeman valitsin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561
-#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
-msgstr "Teeman tuontivirhe"
+msgstr "Teematiedostovirhe"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei todennäköisesti ole Enlightenment-teema!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713
msgid " Import..."
msgstr " Tuo..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716
-#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
-msgstr "Käynnistyksen sovellukset"
+msgstr "Näytä käynnistysikkuna"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
@@ -7756,9 +7310,8 @@ msgstr "Taustakuvan asetukset"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
-#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
-msgstr "Siirry ylös hakemistossa"
+msgstr "Siirry ylähakemistoon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
@@ -7787,39 +7340,32 @@ msgid "This Screen"
msgstr "Tälle näytölle"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
-#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Kuvaketeeman asetukset"
+msgstr "Sovellusteema-asetukset"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli"
+msgstr "Vastaa Enlightenment-teemaa mikäli mahdollista"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Kuvaketeeman asetukset"
+msgstr "Ota käyttöön X-sovellusasetukset"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
msgid "GTK Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "GTK-sovellukset"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin"
+msgstr "Käytä ikoniteemaa sovelluksille"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Tervetuloa Enlightenmentiin"
+msgstr "Käytä ikoniteemaa Enlightenmentille"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
msgid "Application Theme"
-msgstr "Sovellus"
+msgstr "Sovellusteema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
@@ -7830,9 +7376,8 @@ msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
-#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Window List Menu Settings"
+msgstr "Ikkunalistavalikon asetukset"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
@@ -7843,9 +7388,8 @@ msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
-#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Erota ryhmämatkat"
+msgstr "Jaottele ryhmät perusteella"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
@@ -7856,9 +7400,8 @@ msgid "Using menus"
msgstr "Valikot"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "Ryhmittelyn peruste"
+msgstr "Ryhmittely"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
@@ -7873,9 +7416,8 @@ msgid "Most recently used"
msgstr "Viimeiseksi käytetty"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
-#, fuzzy
msgid "Sort Order"
-msgstr "Asiakkaiden lajittelujärjestys"
+msgstr "Lajittelujärjestys"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
@@ -7907,9 +7449,8 @@ msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f merkkiä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
-#, fuzzy
msgid "Captions"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Selitteet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
@@ -7929,54 +7470,45 @@ msgstr "Viimeisin hiiren kohdalla ollut ikkuna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
-#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Nosta ikkunat hiiri"
+msgstr "Nosta ikkunat osoitettaessa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
-msgstr "Käytäntö"
+msgstr "Kohdistuskäyttäytyminen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-#, fuzzy
msgid "Click"
-msgstr "Kello"
+msgstr "Napsauttamalla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-#, fuzzy
msgid "Pointer"
-msgstr "Aktivointi osoittamalla"
+msgstr "Osoittamalla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
-#, fuzzy
msgid "Sloppy"
-msgstr "Puolittainen aktivointi"
+msgstr "Väljä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "Uuden ikkunan aktivointi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
-#, fuzzy
msgid "No window"
-msgstr "(Ei ikkunoita)"
+msgstr "Ei käytössä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
-#, fuzzy
msgid "All windows"
-msgstr "Ikkunat"
+msgstr "Kaikki ikkunat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
-msgstr "Valintaikkunat"
+msgstr "Vain valintaikkunat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Vain ikkunat ja keskittyy vanhemman"
+msgstr "Ainoastaan valintaikkunat joilla on kohdistettu pääikkuna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
@@ -8000,58 +7532,48 @@ msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Nosta aloitettaessa siirto tai koon muuttaminen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Nosta napsautettaessa aktivoitavaksi"
+msgstr "Nosta kohdistuksen palautuessa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
-#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Ikkunan maksimoinnin käytännöt"
+msgstr "Aktiivisen ikkunan vihjeistysmenettelytavat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
-#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
-msgstr "Ohita tämä"
+msgstr "Jätä huomioimatta vihje"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
-#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
-msgstr "Animoitu vaihto"
+msgstr "Animoi vihjeestä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
-#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
-msgstr "Toiminnon konteksti"
+msgstr "Aktivoi vihjeestä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Toiminnon konteksti"
+msgstr "Aktivoi mikäli näkyvällä työpöydällä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
-#, fuzzy
msgid "Hints"
-msgstr "Vihjeistys"
+msgstr "Vihjeet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
-#, fuzzy
msgid "Warping"
-msgstr "Ponnahduksen asetukset"
+msgstr "Ohjelmistollinen siirtäminen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr ""
+msgstr "Estä osoittimen ohjelmistollinen siirtäminen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
-#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
-msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoituun ikkunaan"
+msgstr "Siirrä osoitin uuteen ikkunaan joka on kohdistettu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
-#, fuzzy
msgid "Warp speed"
-msgstr "Ponnahdusnopeus"
+msgstr "Ohjelmistollisen siirtämisen nopeus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
@@ -8068,29 +7590,24 @@ msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
-#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Aina siirtää klikkaa tapahtumien ohjelmat"
+msgstr "Välitä aina napsautustapahtumat ohjelmille"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
-#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
-msgstr "Klikkaa nostaaikkunan"
+msgstr "Napsautus nostaa ikkunan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356
-#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Klikkaa keskittyyikkunan"
+msgstr "Napsautus aktivoi ikkunan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359
-#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin"
+msgstr "Kohdista viimeisin ikkuna uudelleen työpöydän vaihduttua"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362
-#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin"
+msgstr "Kohdista viimeisin kohdistettu ikkuna kun kohdistus menetetään"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
@@ -8098,24 +7615,20 @@ msgid "Window Display"
msgstr "Ikkunan näyttö"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
-#, fuzzy
msgid "Border Icon"
-msgstr "Kehys"
+msgstr "Reunaikoni"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
-#, fuzzy
msgid "User defined"
-msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-#, fuzzy
msgid "Application provided"
-msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta "
+msgstr "Sovelluksen tarjoama"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
-msgstr "Ikkunan siirron geometria"
+msgstr "Koordinaattien näyttö siirrettäessä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
@@ -8124,14 +7637,12 @@ msgstr "Näytä info"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#, fuzzy
msgid "Follows the window"
-msgstr "Seuraa-ikkuna"
+msgstr "Seuraa ikkunaa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
-#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Ikkunan koon muutoksen geometria"
+msgstr "Koordinaattien näyttö kokoa muutettaessa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
@@ -8161,31 +7672,27 @@ msgstr "Sijoita manuaalisesti hiirellä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitä saman sovelluksen ikkunoiden kanssa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan"
+msgstr "Siirry uuden ikkunan työpöydälle"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
-#, fuzzy
msgid "New Windows"
-msgstr "Ikkunoiden alla"
+msgstr "Uudet ikkunat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
-#, fuzzy
msgid "Animate"
-msgstr "Animaatiot"
+msgstr "Animoi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Accelerate , sitten hidastuu"
+msgstr "Kiihdytä, sen jälkeen hidasta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
@@ -8196,53 +7703,44 @@ msgid "Decelerate"
msgstr "Jarruta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Hiiren kiihdytys"
+msgstr "Kiihdytä korostetusti"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Jarruta"
+msgstr "Hidasta korostetusti"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Ilmeinen Acceleratem sitten hidastuu"
+msgstr "Kiihdytä korostetusti, sen jälkeen hidasta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-#, fuzzy
msgid "Bounce"
-msgstr "pomppia"
+msgstr "Pompi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-#, fuzzy
msgid "Bounce more"
-msgstr "Bounce lisää"
+msgstr "Pompi enemmän"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Skaalaus"
+msgstr "Varjostus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä ikkunat näytön näkyvällä alueella"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
-#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Salli ikkunoiden olla osittain näytön näkyvän alueen ulkopuolella"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Salli ikkunoiden olla kokonaan näytön näkyvän alueen ulkopuolella"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
-#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
-msgstr "Näytön lukitus"
+msgstr "Näytön rajat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
@@ -8250,24 +7748,20 @@ msgid "Window Geometry"
msgstr "Ikkunageometria"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
-#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Vastustus"
+msgstr "Vastusta esteitä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
-#, fuzzy
msgid "Other windows"
-msgstr "Sisäiset ikkunat"
+msgstr "Muut ikkunat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
-#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Edge ofnäytön"
+msgstr "Näytön reuna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Työpöydän nimi"
+msgstr "Työpöydän vempaimet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
@@ -8290,127 +7784,108 @@ msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
-#, fuzzy
msgid "Manipulation"
-msgstr "Ikkunan manipulointi"
+msgstr "Manipulaatio"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Salli suurennettujen ikkunoiden käsittely"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
-#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
+msgstr "Salli ikkunoiden olla täysnäyttöikkunan päällä"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
-#, fuzzy
msgid "Maximization"
-msgstr "Maksimoinnin suunta"
+msgstr "Maksimointi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Hyväksy muutokset automaattisesti kun aikaa on kulunut:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, fuzzy
msgid "Move by"
-msgstr "Painallus siirtää:"
+msgstr "Painallus siirtää"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#, fuzzy
msgid "Resize by"
-msgstr "Painallus muuttaa kokoa:"
+msgstr "Painallus muuttaa kokoa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö & hiiri"
+msgstr "Näppäimistö"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
-#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Rajoita kokoa hyödyllisiin geometrian"
+msgstr "Rajoita koon muutos hyödylliseen näyttötilaan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista että ikkunat luodaan hyödylliseen näyttötilaan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Säädä ikkunoiden hyllylle hide"
+msgstr "Muuta ikkunoita kun hylly piilotetaan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
-#, fuzzy
msgid "Follow Move"
-msgstr "Seuraa Siirrä"
+msgstr "Seuraa siirtoa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
-#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
-msgstr "Muuta kokoa"
+msgstr "Seuraa koon muutosta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
-msgstr "Seuraa Nosta"
+msgstr "Seuraa nostoa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
-#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
-msgstr "Sulkemasta ikkunaa"
+msgstr "Seuraa alennusta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
-#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
-msgstr "Seuraa Layer"
+msgstr "Seuraa tasoa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
-#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Kaikille työpöydille"
+msgstr "Seuraa työpöytää"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
-#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Ikonisoi"
+msgstr "Seuraa ikonisointia"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
-#, fuzzy
msgid "Transients"
-msgstr "Vaihtuma"
+msgstr "Tilapäisikkunat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
-msgstr "Ikkuna Process Management"
+msgstr "Ikkunoiden prosessihallinta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa prosessi mikäli ei suljettavissa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa prosessi asiakasohjelman sijaan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Piiloutumisen viive"
+msgstr "Tapon aikakatkaisu:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
msgid "Ping clients"
-msgstr "Valikot"
+msgstr "Seuraa asiakasohjelmien tilaa aikavälein"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Seurannan aikaväli:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
@@ -8418,9 +7893,8 @@ msgid "Window Focus"
msgstr "Ikkunan aktivointi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
-msgstr "Window List Menu"
+msgstr "Ikkunalistavalikko"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
@@ -8432,14 +7906,12 @@ msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Muista sisäiset ikkunat"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131
-#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
+msgstr "Muista tiedostonhallintaikkunat"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
-#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
-msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
+msgstr "Jätä muistamatta tiedostohallinnan ikkunat hakemistoittain"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
msgid "Details"
@@ -8449,21 +7921,18 @@ msgstr "Tiedot"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373
-#, fuzzy
msgid "No selection"
-msgstr "Valitse jokin"
+msgstr "Ei valintaa"
#: src/modules/connman/agent.c:225
-#, fuzzy
msgid "Show password"
-msgstr "Näytä kursori"
+msgstr "Näytä salasana"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
-msgstr ""
+msgstr "Syöte pyydetty"
#: src/modules/connman/agent.c:250
-#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8471,52 +7940,75 @@ msgstr "Ok"
msgid "Connection Manager"
msgstr "Yhteyksien hallinta"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid "Missing Application"
-msgstr "Sovellus"
+msgstr "Puuttuva sovellus"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
+"Tämä moduuli tahtoo suorittaa ulkoisen sovelluksen nimeltä EConnMan mutta "
+"sitä ei ole olemassa.<br>Ole hyvä ja asenna <b>EConnMan</b>-sovellus."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "Wi-Fi päälle"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "Muokkaa hyllyjä"
+msgstr "Muuta asetuksia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Prosessorin taajuusohjauksen asetukset"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Automaattinen virransäästö"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Päivitysväli"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Nopea (4 tickiä)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Keskinopea (8 tickiä)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normaali (32 tickiä)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Hidas (64 tickiä)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Erittäin hidas (256 tickiä)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Virtatason vähimmäisarvo"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Virtatason enimmäisarvo"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
@@ -8526,9 +8018,8 @@ msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Alenna tehoa automaattisesti"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
-#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Automaattinen virransäästö"
+msgstr "Automaattinen (vuorovaikutteinen)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
@@ -8538,23 +8029,15 @@ msgstr "Miniminopeus"
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksiminopeus"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Automaattinen virransäästö"
-
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f Gt"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
msgid "Time Between Updates"
@@ -8573,21 +8056,20 @@ msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Virransäästön käytös"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
-#, fuzzy
msgid "Power State Min"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Virtataso väh."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
-msgstr ""
+msgstr "Virtataso kork."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"CPU:n taajuushallinnan asetuksessa<br>tapahtui virhe käytettäessä moduulin "
-"<br>setfreq-toimintoa."
+"Prosessorin taajuushallinnoijaa asetettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
+"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
msgid ""
@@ -8604,33 +8086,32 @@ msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"Tapahtui virhe yritettäessä asettaa<br>CPU:n taajuutta moduulin <br>setfreq-"
-"toiminnolla."
+"Prosessorin taajuusasetusta muutettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
+"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"Tapahtui virhe yritettäessä asettaa<br>CPU:n taajuutta moduulin <br>setfreq-"
-"toiminnolla."
+"Prosessorin virtatilaa vaihdettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
+"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
-#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "Cpufreq"
+msgstr "Taajuushallinnan virhe"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
+"Taajuushallinnan 'freqset'-apuohjelman<br>hakemistoa ei löydetty (stat "
+"failed)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
-#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Oikeudet"
+msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
#, c-format
@@ -8641,429 +8122,335 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
-#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kiireellinen\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cpu Frequency Control Settings"
-msgstr "Automaattivierityksen asetukset"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Update poll interval"
-msgstr "Välimuisti flush aikaväli"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Power State"
-msgstr "Hiiren asetukset"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Power State"
-msgstr "Hiiren asetukset"
+msgstr "Prosessorin taajuus"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Everything-käynnistin"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Näytä Kaikki Launcher"
+msgstr "Näytä Everything-käynnistin"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Sivuttajan asetukset"
+msgstr "Everything-asetukset"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-#, fuzzy
msgid "Everything Module"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Everything-moduuli"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
-#, fuzzy
msgid "Run Everything"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Aja Everything"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
-msgstr "Päätteen asetukset"
+msgstr "Everything-asetukset"
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
-#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Käytettävissä olevat profiilit"
+msgstr "Käytettävissä olevat liitännäiset"
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Siirrä ylöspäin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Siirrä alaspäin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
-#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
-msgstr "Näytä valikoissa"
+msgstr "Näytä \"Kaikki\"-valikossa"
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
-#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
-msgstr "Näytä huippu-"
+msgstr "Näytä päätasolla"
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
-#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Pienin merkkiä etsintä"
+msgstr "Merkkien vähimmäismäärä haulle"
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
-#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "Plugin Trigger"
+msgstr "Liitännäisen laukaisin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
-#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
-msgstr "Hae vain kun käynnistää"
+msgstr "Hae vain kun laukaistaan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
-#, fuzzy
msgid "Plugin View"
-msgstr "Plugin Näytä"
+msgstr "Liitännäisen näkymä"
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "Tiedot"
+msgstr "Yksityiskohtainen"
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
-#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
-msgstr "Animoitu vaihto"
+msgstr "Animoitu vieritys"
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös/alas valitsee seuraavan kohdan ikoninäkymässä"
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
-#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
-msgstr "Piilota tulo kun aktiivinen"
+msgstr "Piilota syöte toimettomana"
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
-#, fuzzy
msgid "Hide list"
-msgstr "Piiloutumisen viive"
+msgstr "Piilota lista"
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
-#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Pikavalikko"
+msgstr "Pikanavigointi"
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr "Emacs tyyli (ALT n , p , F, B , m , I."
+msgstr "Emacs-tyyli (ALT + n,p,f,b,m,i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
-#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr "Vi tyyli (ALT h , j , k , l , n , p , m , I."
+msgstr "Vi-tyyli (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#, fuzzy
msgid "No Sorting"
-msgstr "Aloitetaan"
+msgstr "Ei järjestelyä"
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
-#, fuzzy
msgid "By usage"
-msgstr "By käyttö"
+msgstr "Käytön mukaan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
-#, fuzzy
msgid "Most used"
-msgstr "Viimeiseksi käytetty"
+msgstr "Käytetyimmät"
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
-#, fuzzy
msgid "Last used"
-msgstr "Viimeksi muokattu:"
+msgstr "Viimeksi käytetyt"
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
-#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
-msgstr "Aihe Plugins"
+msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
-#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
-msgstr "Toiminnon parametrit"
+msgstr "Toimintoliitännäiset"
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
-#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
-msgstr "Objektin väri"
+msgstr "Objektiliitännäiset"
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Paljas"
+msgstr "Liitännäiset"
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
-#, fuzzy
msgid "Popup Size"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Ponnahdusikkunan koko"
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
-#, fuzzy
msgid "Popup Width"
-msgstr "Ponnahdusnopeus"
+msgstr "Leveys"
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
-#, fuzzy
msgid "Popup Height"
-msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
+msgstr "Korkeus"
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
-#, fuzzy
msgid "Popup Align"
-msgstr "Ponnahdusikkunan asetukset"
+msgstr "Ponnahdusikkunan kohdistus"
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
-#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Edge Popup koko"
+msgstr "Reunaponnahdusikkunan koko"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Ikkunageometria"
+msgstr "Geometria"
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
-#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
-msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset"
+msgstr "Everything-kokoelma"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
-msgstr "Päätteen asetukset"
+msgstr "Everything-käynnistin"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
-#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Everything-vempaimet"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Paljas"
+msgstr "Liitännäinen"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Toiminto"
+msgstr "Toiminnot"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kohta"
+msgstr[1] "%d kohtaa"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
-#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
-msgstr "Ei plugins ladattu"
+msgstr "Liitännäisiä ei ole ladattuna"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
msgid "Exebuf"
-msgstr "Kirjoituspuskuri"
+msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa sovelluksella..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
msgid "Open File..."
-msgstr "Avaa sovelluksella..."
+msgstr "Avaa tiedosto..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Lisää sovellus"
+msgstr "Muokkaa sovelluksen syötettä"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
msgid "New Application Entry"
-msgstr "Uusi sovellus"
+msgstr "Uusi sovellussyöte"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
msgid "Run with Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Aja \"sudo\"-ohjelmalla"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263
-#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Aja päätteessä"
+msgstr "Avaa pääte täällä"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
msgid "Run Executable"
-msgstr "Suoritettava ohjelma"
+msgstr "Suorita ajotiedosto"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
msgid "Everything Applications"
-msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset"
+msgstr "Everything-sovellukset"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
-msgstr "Komento"
+msgstr "Komennot"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
msgid "Terminal Command"
-msgstr "Määritetty komento"
+msgstr "Päätekomento"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Sudo GUI"
+msgstr "Graafinen sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
-#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Everything-liitännäinen"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Laskin"
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:41
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Copy To ..."
-msgstr "Lisää..."
+msgstr "Kopioi kohteeseen..."
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Move To ..."
-msgstr "Lisää..."
+msgstr "Siirrä kohteeseen..."
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
-#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
-#, fuzzy
msgid "Open Directory"
-msgstr "Uusi hakemisto"
+msgstr "Avaa hakemisto"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
-#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
-msgstr "Lajittele nyt"
+msgstr "Järjestele päiväyksen mukaan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
-#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
-msgstr "Lajittele nyt"
+msgstr "Järjestele nimen mukaan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
-#, fuzzy
msgid "Recent Files"
-msgstr "Uudelleennimeä tiedosto"
+msgstr "Viimeksi käytetyt tiedostot"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
-#, fuzzy
msgid "Everything Files"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Everything-tiedostot"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
-#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#, fuzzy
msgid "Search recent files"
-msgstr "Etsi viimeaikaiset tiedostot"
+msgstr "Etsi viimeisimmistä tiedostoista"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
-#, fuzzy
msgid "Search cached files"
-msgstr "Etsi välimuistissa"
+msgstr "Etsi välimuistin tiedostoista"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
-#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Cache vieraili hakemistot"
+msgstr "Käytä välimuistia vierailluille hakemistoille"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Clear cache"
-msgstr "Poista käytöstä"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Valintaikkunat"
+msgstr "Näytä valintaikkuna"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
+msgstr "Teksti"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
-#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
-msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan"
+msgstr "Vaihda ikkunaan"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
+msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
msgid "Send to Desktop"
@@ -9071,14 +8458,14 @@ msgstr "Lähetä työpöydälle"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Näytä hiiren hiirenheilautuksella"
+msgstr "Näytä %s liitännäinen"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
@@ -9102,7 +8489,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
-#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -9111,43 +8497,39 @@ msgid "Other application..."
msgstr "Muu sovellus..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
-#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Mene isäntähakemistoon"
+msgstr "Siirry ylähakemistoon"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
-#, fuzzy
msgid "Clone Window"
-msgstr "Siivoa ikkunat"
+msgstr "Kloonaa ikkuna"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
-#, fuzzy
msgid "Copy Path"
-msgstr "E-polut"
+msgstr "Kopioi polku"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%1.0f tiedostoa"
-msgstr[1] "%1.0f tiedostoa"
+msgstr[0] "%d tiedosto"
+msgstr[1] "%d tiedostoa"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
msgid "Known Applications"
msgstr "Tunnetut sovellukset"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
-#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Valitut sovellukset"
+msgstr "Ehdotetut sovellukset"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
msgid "All Applications"
@@ -9177,9 +8559,9 @@ msgstr "Poisto keskeytetty"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Poisto keskeytetty"
+msgstr "Turvattu poisto peruttu"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
@@ -9195,9 +8577,9 @@ msgstr "Kopioitiin %s"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Kopioidaan %s (kesto: %d s)"
+msgstr "Kopioidaan %s (jäljellä: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
@@ -9207,9 +8589,9 @@ msgstr "Siirrettiin %s"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Siirretään %s (kesto: %d s)"
+msgstr "Siirretään %s (jäljellä: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
@@ -9225,26 +8607,25 @@ msgstr "Poistetaan tiedostot..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure delete done"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Turvattu poisto valmis"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Poistetaan tiedostot..."
+msgstr "Poistetaan tiedostoja turvatusti"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Tuntematon toiminto aliprosessilta %d"
+msgstr "Tuntematon operaatio orjalta %d"
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459
-#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
-msgstr "Pikavalikko"
+msgstr "EFM-navigointi"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
@@ -9288,14 +8669,12 @@ msgid "Use Default"
msgstr "Käytä oletusta"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
-#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
-msgstr "ValitseEdje tiedosto"
+msgstr "Valitse Edje-tiedosto"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
-#, fuzzy
msgid "Select an image"
-msgstr "Valitsekuva"
+msgstr "Valitse kuva"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "Icon Size"
@@ -9306,23 +8685,20 @@ msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-#, fuzzy
msgid "File Extensions"
-msgstr "Lisäosat"
+msgstr "Tiedostopäätteet"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
-#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Käynnistysruudun otsikko"
+msgstr "Täysi polku otsikossa"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
-#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Ei kuvakkeita työpöydällä"
+msgstr "Ikonit työpöydällä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sivupalkki"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "Open Dirs In Place"
@@ -9334,25 +8710,23 @@ msgstr "Käytä kertanapsautusta"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr ""
+msgstr "käytä 'cp+rm' komennon 'mv' sijaan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Käytä vaihtoehtoisia muuntonäppäimiä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
-#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä"
+msgstr "Salli navigointi työpöydällä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimi tiedostokoko pienoiskuvalle"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
-#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
-msgstr "Lepotilan viive"
+msgstr "Ponnahduksen viive"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
@@ -9360,14 +8734,12 @@ msgstr "Lepotilan viive"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Tilat"
+msgstr "Tila"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
-#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä"
+msgstr "Näytä laiteikonit työpöydällä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454
msgid "Mount volumes on insert"
@@ -9378,40 +8750,38 @@ msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Avaa tiedostonhallinta liitettäessä"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Laite"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
-#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Näytä työkaluvihje"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Clamp video size"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita videon koko"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Työkaluvihjeen viive"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f Mt"
+msgstr "%1.1f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Työkaluvihjeen koko (prosenttia näytöstä)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480
#, c-format
msgid "%2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484
msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Työkaluvihjeet"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "File Manager"
@@ -9419,25 +8789,23 @@ msgstr "Tiedostonhallinta"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigoi"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271
-#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "Tiedostonhallinta"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
-msgstr ""
+msgstr "Ei yhtään listattavaa kohdetta"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "GTK-kirjanmerkit"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
-#, fuzzy
msgid "Current Directory"
-msgstr "Uusi hakemisto"
+msgstr "Nykyinen hakemisto"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
msgid "Home"
@@ -9449,14 +8817,14 @@ msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
-msgstr ""
+msgstr "Navigoi..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Suoritetaan %d toiminto(a)"
-msgstr[1] "Suoritetaan %d toiminto(a)"
+msgstr[0] "Käsitellään %d operaatio"
+msgstr[1] "Käsitettään %d operaatiota"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352
msgid "Filemanager is idle"
@@ -9472,27 +8840,24 @@ msgstr "Tausta"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Päällys (toimintokytkin)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
-#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Työpöydän nimi"
+msgstr "Työpöydän vempaimet"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-#, fuzzy
msgid "Available Layers"
-msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet"
+msgstr "Käytettävissä olevat tasot"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
-msgstr "Muokkaa hyllyjä"
+msgstr "Määritä taso"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrokset"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
@@ -9512,19 +8877,16 @@ msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
msgid "Background Options"
-msgstr "Taustan panorointi"
+msgstr "Taustan asetukset"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
-#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Työpöytätiedosto"
+msgstr "Työpöydän päällys"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
-#, fuzzy
msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Vempain: siirrä/muuta kokoa"
+msgstr "Aloita siirto/koon muutos"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
msgid "Free"
@@ -9543,18 +8905,16 @@ msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Näytä/piilota vempaimet"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Lisää vempain"
+msgstr "Vaihda vempaimia"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar - asetukset"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Selected source"
-msgstr "Valittu palkin lähde"
+msgstr "Valittu lähde"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
msgid "Setup"
@@ -9565,28 +8925,24 @@ msgid "Icon Labels"
msgstr "Kuvakkeiden nimikkeet"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
-#, fuzzy
msgid "Show icon label"
-msgstr "Näytä kuvakkeen nimike"
+msgstr "Näytä ikonin nimiö"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
-#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
-msgstr "Lukitse lepo"
+msgstr "Lukitse ikonin siirto"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää kohteita käynnistettäessä"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
-#, fuzzy
msgid "Track launch"
-msgstr "Pikakäynnistys"
+msgstr "Seuraa käynnistystä"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Nosta ikkunat hiiri"
+msgstr "Valikko osoitettaessa"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
@@ -9609,43 +8965,38 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa palkin lähteen?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1571
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580
msgid "Create new Icon"
-msgstr "Luo uusi kuvake"
+msgstr "Luo uusi ikoni"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
msgid "Add to bar"
-msgstr "Lisää Ibar"
+msgstr "Lisää palkkiin"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1608
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617
msgid "Remove from bar"
-msgstr "Poista vempain"
+msgstr "Poista palkista"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
+#, c-format
msgid "Icon %s"
-msgstr "Kuvakkeet"
+msgstr "Ikoni %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
msgid "Focus IBar"
-msgstr "Aktivointi"
+msgstr "Kohdenna IBar"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox - asetukset"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Ei kuvakkeita työpöydällä"
+msgstr "Laajenna työpöydällä ollessa"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
@@ -9692,18 +9043,16 @@ msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/lokker/lokker.c:70
-#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Muu sovellus..."
+msgstr "Todennetaan..."
#: src/modules/lokker/lokker.c:75
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Syöttämäsi salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
#: src/modules/lokker/lokker.c:239
-#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
-msgstr "Syötä lukituksen avaava salasanasi, kiitos"
+msgstr "Syötä PIN-koodisi"
#: src/modules/lokker/lokker.c:335
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -9726,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistus"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
@@ -9738,7 +9087,7 @@ msgstr "Tulolinja"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Kytkin"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
msgid "Cards"
@@ -9773,9 +9122,9 @@ msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Näytä molemmat liukusäätimet lukittuna"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
-#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr "Näytä ponnahdusikkuna volyymin muutos kautta keybindings"
+msgstr ""
+"Näytä ponnahdusikkuna vaihdettaessa äänenvoimakkuutta toimintosidosten avulla"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
msgid "Sound Cards"
@@ -9790,14 +9139,12 @@ msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mikseri perustoiminnoille:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
-#, fuzzy
msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Diplay työpöydän ilmoitukset volyymin muutos"
+msgstr "Näytä työpöytäilmoitus äänenvoimakkuuden muututtua"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:125
-#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr "Kuvaketeema"
+msgstr "Poista käytöstä PulseAudio"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:173
msgid "Launch mixer..."
@@ -9808,148 +9155,125 @@ msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Mikserimoduulin asetukset"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy
msgid "Mixer"
-msgstr "mikseri"
+msgstr "Mikseri"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
-#, fuzzy
msgid "New volume"
-msgstr "Uusi määrä"
+msgstr "Uusi äänenvoimakkuus"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
-#, fuzzy
msgid "Volume changed"
-msgstr "Tarkkuuden vaihto"
+msgstr "Äänenvoimakkuus muutettu"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Mikseriasetukset päivitetty"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Mixer Module"
-msgstr "Mikserimoduulin asetukset"
+msgstr "Mikseri-moduuli"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1295
msgid "Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1296
msgid "Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1297
-#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
-msgstr "Uusi määrä"
+msgstr "Mykistä"
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-#, fuzzy
msgid "Music controller"
-msgstr "Automaattivierityksen asetukset"
+msgstr "Musiikkiohjain"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikkisoitin"
#: src/modules/music-control/ui.c:173
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
+"* Soittimesi on annettava käyttöön MPRIS2-liityntä DBus-sessioväylällä."
#: src/modules/music-control/ui.c:176
msgid "Pause music when screen is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Tauota musiikki kun näyttö lukitaan"
#: src/modules/music-control/ui.c:247
-#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
-msgstr "Automaattivierityksen asetukset"
+msgstr "Musiikin ohjauksen asetukset"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
-#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Sijainnin asetukset"
+msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
-#, fuzzy
msgid "Urgency"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kiireellinen\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Kiireellisyys"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytettävät kiireellisyystasot:"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Korkeussuuntaan"
+msgstr "Kriittinen"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
-#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Oletusmoottori\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Oletusarvoinen aikakatkaisu"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota aikakatkaisu kaikille ilmoituksille"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
-msgstr "Näytön lukitus"
+msgstr "Säännökset näytöille"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
-#, fuzzy
msgid "Primary screen"
-msgstr "Tälle näytölle"
+msgstr "Ensisijainen näyttö"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
-#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "Nykyinen näyttö"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
-#, fuzzy
msgid "All screens"
-msgstr "Koko näyttö"
+msgstr "Kaikki näytöt"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
-msgstr ""
+msgstr "Xinerama"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Ponnahdus"
+msgstr "Ponnahdusikkunan kulma"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Muokkaa reunaa"
+msgstr "Vasen yläkulma"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
+msgstr "Oikea yläkulma"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen alakulma"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea alakulma"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä huomiotta korvaava ID"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
msgid "Enter Presentation Mode"
@@ -9961,63 +9285,98 @@ msgid ""
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment on nyt <b>esitystilassa</b>.<br>Esitystilan ollessa päällä "
+"näytönsäästäjä, lukitus ja virransäästö ovat pois käytöstä joten voit "
+"työskennellä häiriöttä."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Esitystilaan siirtyminen\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Poistuttiin esitystilasta"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Esitystila on päättynyt.<br>Näytönsäästäjä, lukitus sekä virransäästö ovat "
+"jälleen otettu käyttöön."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
-#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Offline-tila\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Siirry yhteydettömään tilaan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment on nyt <b>yhteydettömässä</b> tilassa.<br>Yhteydettömän tilan "
+"aikana moduulit jotka käyttävät verkkoyhteyksiä lakkaavat käyttämästä "
+"etäpalveluita."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Offline-tila\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Poistuttiin yhteydettömästä tilasta"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Siirryttiin <b>yhteydelliseen</b> tilaan.<br>Nyt moduulit jotka käyttävät "
+"verkkoyhteyksiä palaavat normaaleihin tehtäviinsä."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Notification Module"
-msgstr "Esitystilaan siirtyminen"
+msgstr "Työpöytäilmoitusten moduuli"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe työpöytäilmoituspalvelinta alustettaessa"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
+"Varmista ettei mikään muu moduuli toimi palvelimena ja että D-Bus on oikein "
+"asennettuna ja käynnissä"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
+msgid "Refresh Packages"
+msgstr "Päivitä paketit"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
+msgid "Hourly"
+msgstr "Tunneittain"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
+msgid "Daily"
+msgstr "Päivittäin"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
+msgid "Weekly"
+msgstr "Viikoittain"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
+msgid "Package list"
+msgstr "Pakettilista"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
+msgid "Show package name"
+msgstr "Näytä paketin nimi"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
+msgid "Show package description"
+msgstr "Näytä paketin kuvaus"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Pakettien hallinta"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121
+msgid "System Updates Settings"
+msgstr "Järjestelmäpäivitysten asetukset"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
msgid "System Updates"
@@ -10040,188 +9399,217 @@ msgid "No information available"
msgstr "Tietoja ei ole saatavilla"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#, c-format
msgid "One update available"
-msgstr "Yksi päivitys saatavilla"
+msgid_plural "%d updates available"
+msgstr[0] "Yksi päivitys saatavilla"
+msgstr[1] "%d päivitystä saatavilla"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
#, c-format
-msgid "%d updates available"
-msgstr "%d päivitystä saatavilla"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160
msgid "Your system is updated"
msgstr "Järjestelmäsi on päivitetty"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196
msgid "Run the package manager"
msgstr "Aja pakettien hallintaohjelma"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sivuttajan asetukset"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Vaihda työpöytää hiiren rullalla"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Näytä työpöytien nimet"
+msgstr "Näytä aina työpöytien nimet"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna työpöytää vaihdettaessa"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna huomiota vaativille ikkunoille"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Vastustus vetämiselle"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
+#, c-format
msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pikseliä"
+msgstr "%.0f pikseliä"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Valitse ja liu'uta -painike"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Napsauta asettaaksesi"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Vedä ja pudota -painike"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Vedä koko työpöytä"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
-msgstr "Ponnahdussivuttajan korkeus"
+msgstr "Sivuttajan ponnahdusikkunan korkeus"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
msgid "Popup duration"
-msgstr "Piiloutumisen kesto"
+msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekuntia"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Hakulaite toiminta popup korkeus"
+msgstr "Sivuttajan toimintoponnahdusikkunan korkeus"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Näytä ponnahdusikkuna huomiota vaativille ikkunoille"
+msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kiireelliselle ikkunalle"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Kiireellinen popup tikkuja ruudulla"
+msgstr "Kiirreellinen ponnahdusikkuna jää näytölle"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Näytä popup kohdennetun ikkunoiden"
+msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kohdistetuille ikkunoille"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Kiireelliset popup nopeus"
+msgstr "Kiireellisen ponnahdusikkunan kesto"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Huomiota vaativan ikkunan asetukset"
+msgstr "Kiireelliset ikkunat"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Huomio"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
-"Et voi käyttäähiiren oikeaa painiketta<br>hyllyyn tämän , koska se on jo "
-"sisäisellä<br>koodia kontekstivalikoista.<br>Tämä painike toimii vainpopup."
+"Et voi käyttä oikeaa hiiren painiketta<br>hyllyssä tähän tarkoitukseen koska "
+"se on jo sisäisten<br>kontekstivalikoiden käytössä.<br>Tämä painike toimii "
+"vain ponnahdusikkunassa."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
+"Sivuttaja-moduuli ei voi olla samanaikaisesti ladattuna yksinkertaisen "
+"sivuttajan kanssa!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Näytä sivuttajan ponnahdusikkuna"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Vasemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Ylemmälle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Alemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Popup Desk Seuraava"
+msgstr "Seuraavalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Popup Desk Edellinen"
+msgstr "Edelliselle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
+
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
+msgid "Live preview"
+msgstr "Päivittyvä esikatselu"
+
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
+msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
+msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
-msgstr "Anna nimi tälle uudelle lähteelle:"
+msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246
-#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
-msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat"
+msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282
-#, fuzzy
msgid "Entries"
-msgstr "Tekstikenttä"
+msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334
msgid "Hide Instead Of Raising"
@@ -10232,9 +9620,8 @@ msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562
-#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
-msgstr "Skaalauksen asetukset"
+msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
@@ -10284,16 +9671,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
@@ -10315,62 +9702,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
-#, fuzzy
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Continue"
-msgstr "Säiliö"
+msgstr "Jatka"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "More Help"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ohjeita"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
-#, fuzzy
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "Keybind Error"
-msgstr "Hiiritoiminnot"
+msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840
-#, fuzzy
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
msgid "Jump Mode"
-msgstr "Siirry desk"
+msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
-#, fuzzy
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Transient"
-msgstr "Vaihtuma"
+msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -10382,55 +9765,55 @@ msgid ""
"window (not permanent)"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -10438,40 +9821,40 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214
-#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappaustiedostoa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr "E-polut"
+msgstr "Polku: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
-#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Virheinfo"
+msgstr "Virhe - tuntematon tiedostomuoto"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
+"Tiedoston päätettä ei ole määritetty.<br>Käytä vain päätteitä '.jpg' tai '."
+"png'<br>sillä muita tiedostomuotoja ei tällä<br>hetkellä tueta."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:281
msgid "Select screenshot save location"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennussijainti kuvakaappaukselle"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843
msgid "Save"
@@ -10480,97 +9863,93 @@ msgstr "Tallenna"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretty %s / %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
-#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe - Siirto epäonnistui"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetys epäonnistui koodilla:<br>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
-#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe - Ei voida luoda tiedostoa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida luoda väliaikaistiedostoa '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
msgid "Error - Can't open file"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe - Ei voida avata tiedostoa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata väliaikaistiedostoa '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:485
-#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
+msgstr "Virhe - virheellinen koko"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida hakea kokoa tiedostosta '%s'"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:496
msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe - Muistia ei voida varata"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Muistia ei voida varata kuvalle: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:504
msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe - Kuvaa ei voida lukea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
msgid "Cannot read picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaa ei voida lukea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Uploading screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään kuvankaappaus"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
msgid "Uploading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:535
msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvankaappaus on saatavilla tässä osoitteessa:"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:544
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "Automaattinen piilotus"
+msgstr "Piilota"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
-#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
-msgstr "Vahvista poisto"
+msgstr "Vahvista jako"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:569
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
+"Tämä kuva lähetetään osoitteeseen<br>enlightenment.org. Siitä tulee "
+"julkisesti näkyvä."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
-#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
-msgstr "Liitosvirhe"
+msgstr "Kuvankaappaus virhe"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
#, c-format
@@ -10594,7 +9973,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712
msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr ""
+msgstr "Minne kuvankaappaus tallennetaan..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764
msgid "Quality"
@@ -10602,192 +9981,165 @@ msgstr "Laatu"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
msgid "Perfect"
-msgstr ""
+msgstr "Täydellinen"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:845
-#, fuzzy
msgid "Share"
-msgstr "Terävä"
+msgstr "Jaa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Take Shot"
-msgstr "Aseta näytöt"
+msgstr "Ota kaappaus"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Aseta näytöt"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034
-#, fuzzy
msgid "Shot Error"
-msgstr "Liitosvirhe"
+msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
+msgstr "Ei voida alustaa verkkoa"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
-msgstr "Järjestelmän hallinta"
+msgstr "Järjestelmän ohjainten asetukset"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#, fuzzy
msgid "Secondary"
-msgstr "%.1f sekuntia"
+msgstr "Toissijainen"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
-#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Kuvakkeen koko"
+msgstr "Ikonikoot"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä"
+msgstr "Suorita oletustoiminto aikakatkaisut kuluttua"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
-#, fuzzy
msgid "Default Action"
-msgstr "Valitse sovellukset"
+msgstr "Oletustoiminto"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "System Controls"
msgstr "Järjestelmän hallinta"
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
-#, fuzzy
msgid "Show Menu"
-msgstr "Näytä valikko..."
+msgstr "Näytä valikko"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64
msgid "Enable Xembed"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr "Kytke päälle Xembed"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117
-#, fuzzy
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106
msgid "Systray Settings"
-msgstr "Vierityksen asetukset"
+msgstr "Ilmoitusalueen asetukset"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227
msgid "Another systray exists"
msgstr "Yksi ilmoitusalue on jo olemassa"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Käytössä voi olla vain yksi ilmoitusalue ja sellainen on jo olemassa."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381
msgid "Systray"
msgstr "Ilmoitusalue"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
-#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "IBar:n asetukset"
+msgstr "Tehtävien asetukset"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Show icon only"
-msgstr "Näytä kuvakkeen nimike"
+msgstr "Näytä vain ikoni"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
-#, fuzzy
msgid "Show text only"
-msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet"
+msgstr "Näytä vain teksti"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
msgid "Item width"
-msgstr "Minimileveys"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f px"
-msgstr "%.0f pikseliä"
+msgstr "%1.0f pikseliä"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Item height"
-msgstr "Minimikorkeus"
+msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758
-#, fuzzy
msgid "Tasks"
-msgstr "Tehtäväpalkki"
+msgstr "Tehtävät"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Kierto"
+msgstr "Poista käytöstä etämedian haku"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
-#, fuzzy
msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr "Listattavan historian maksimimäärä"
+msgstr "Enimmäiskoko haettavalle medialle"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Mt"
+msgstr "%2.0f MiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistin enimmäiskoko RAM-muistissa"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
+#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Mt"
+msgstr "%4.0f MiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr "Hakuun sopivien suoritettavien tiedostojen listauksen maksimimäärä"
+msgstr "Enimmäiskoko median välimuistille levyllä"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#, c-format
msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%1.0f s"
+msgstr "%3.0f päivää"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
msgid "Cache"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Välimuisti"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
msgid "Disable video previews"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Poista käytöstä videokuvan esikatselu"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Mouse-out hide delay"
-msgstr "Viimeiseksi käytetty"
+msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäiskoko (prosenttia näytön koosta)"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Työpöydän asetukset"
+msgstr "Tiimityö-asetukset"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy
msgid "Teamwork"
-msgstr "Verkot"
+msgstr "Tiimityö"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
@@ -10802,7 +10154,6 @@ msgid "Sensors"
msgstr "Sensorit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
@@ -10843,23 +10194,20 @@ msgid "Low Temperature"
msgstr "Matala lämpötila"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-#, fuzzy
msgid "Temperatures"
-msgstr "Lämpötila"
+msgstr "Lämpötilat"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-#, fuzzy
msgid "Show window titles"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgstr "Näytä ikkunaotsikot"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
-#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Ikkunat"
+msgstr "Limitä valintaikkunat"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
@@ -10867,145 +10215,122 @@ msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön/pois käytöstä työpöytäkohtainen limitys."
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
-#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
-msgstr "Sulkemasta ikkunaa"
+msgstr "Ikkunoiden välinen täyte"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
-#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Työkalupalkin asetukset"
+msgstr "Limityksen asetukset"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340
msgid "Floating"
-msgstr "Aloitetaan"
+msgstr "Kelluva"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799
msgid "Tiling"
-msgstr "Seuranta"
+msgstr "Limitys"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426
msgid "Toggle floating"
-msgstr "Näytä työkalurivi"
+msgstr "Kytke kelluva"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
msgid "Move the focused window up"
-msgstr "(Ei ikkunoita)"
+msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna ylöspäin"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431
msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Ikkunan ID"
+msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna alaspäin"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433
msgid "Move the focused window left"
-msgstr "Ikkunavasemmiston"
+msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna vasemmalle"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435
msgid "Move the focused window right"
-msgstr "Ikkuna oikealla"
+msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna oikealle"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
msgid "Toggle split mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke jaettu tila"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
msgid "Swap window"
-msgstr "Ikkunat"
+msgstr "Vaihda ikkuna"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
-#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Ikkunalistan asetukset"
+msgstr "Ikkunavaihtajan asetukset"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
-#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Windows muista työpöydät"
+msgstr "Muiden työpöytien ikkunat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
-#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Windowsin muita näyttöjä"
+msgstr "Muiden näyttöjen ikkunat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
-#, fuzzy
msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonisoitu tila"
+msgstr "Ikonisoidut ikkunat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Iconified muista työpöydät"
+msgstr "Muiden työpöytien ikonisoidut ikkunat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Iconified muista näytöt"
+msgstr "Muiden näyttöjen ikonisoidut ikkunat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
-#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Warp hiirtä ja valitset"
+msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti kun valitaan"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
-#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Warp hiiri lopussa"
+msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti lopussa"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
-#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
-msgstr "Siirry desk"
+msgstr "Hyppää työpöydälle"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry nykyiselle työpöydälle vaihdon jälkeen"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
-#, fuzzy
msgid "Selecting"
-msgstr "Valitse jokin"
+msgstr "Valittaessa"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
-#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Vierityksen animointi"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
-#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
-msgstr "Vierityksen nopeus"
+msgstr "Vieritysnopeus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-#, fuzzy
msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimileveys"
+msgstr "Vähimmäisleveys"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
@@ -11016,39 +10341,32 @@ msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
-#, fuzzy
msgid "Maximum width"
-msgstr "Maksimileveys"
+msgstr "Enimmäisleveys"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#, fuzzy
msgid "Minimum height"
-msgstr "Minimikorkeus"
+msgstr "Vähimmäiskorkeus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#, fuzzy
msgid "Maximum height"
-msgstr "Maksimikorkeus"
+msgstr "Enimmäiskorkeus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Leveyssuuntaan"
+msgstr "Vaakakohdistus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Korkeussuuntaan"
+msgstr "Pystykohdistus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Kohdistus"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
-#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
-msgstr "Ikkunalista"
+msgstr "Ikkunavaihdin"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
@@ -11059,54 +10377,45 @@ msgid "Previous Window"
msgstr "Edellinen ikkuna"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
-#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
-msgstr "Seuraava ikkuna samaan luokkaan"
+msgstr "Seuraava ikkuna samassa luokassa"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Edellinen ikkuna samanlajisia"
+msgstr "Edellinen ikkuna samassa luokassa"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
-#, fuzzy
msgid "Next window class"
-msgstr "Seuraava ikkuna luokka"
+msgstr "Seuraava ikkunaluokka"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy
msgid "Previous window class"
-msgstr "Edellinen ikkuna luokka"
+msgstr "Edellinen ikkunaluokka"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
-msgstr "Ikkunavasemmiston"
+msgstr "Ikkuna vasemmalla"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Window Down"
-msgstr "Ikkunan ID"
+msgstr "Ikkuna alhaalla"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Window Up"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+msgstr "Ikkuna ylhäällä"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Ikkuna oikealla"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
-#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
-msgstr "Liitosvirhe"
+msgstr "Ikkunalistan virhe"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunalistaa ei voida aktivoida reunan toimintosidoksesta"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
@@ -11126,7 +10435,7 @@ msgstr "Seuraava"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:248
msgid "Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota..."
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Welcome to Enlightenment"
@@ -11146,75 +10455,64 @@ msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
-msgstr "Valitse haluamasi koko"
+msgstr "Valitse mieluinen koko"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-#, fuzzy
msgid "Focus:"
-msgstr "Aktivointi"
+msgstr "Kohdennus:"
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aktivoi ikkuna valittaessa\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "Kun ikkunaa klikataan"
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Muista nämä lukot tälle ikkunalle, kun se seuraavan kerran avautuu"
+msgstr "Kun hiiriosoitin siirretään ikkunaan"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
-#, fuzzy
msgid "Network Management"
-msgstr "Virranhallinta"
+msgstr "Verkon hallinta"
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
-#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Yhdistä verkkopalvelu."
+msgstr "Connman-verkkopalvelua ei löytynyt"
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna Connman verkon hallinnan tukea varten"
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Connman-tuki poissa käytöstä"
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna/kytke Connman päälle verkon hallintaa varten"
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan onko Connman olemassa"
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
-#, fuzzy
msgid "Compositing"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Koostaminen"
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteistokiihdytetty (OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr ""
+msgstr "Repeämätön kuvamallinnus (vain OpenGL-tilassa)"
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-#, fuzzy
msgid "Updates"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Päivitykset"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
@@ -11229,3362 +10527,131 @@ msgid ""
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
+"Enlightenment voi tarkistaa uusien<br>versioiden, (tietoturva-)päivityksien "
+"ja<br>viankorjauksien, sekä saatavilla olevia lisäosien olemassaolon."
+"<br><br>Tämä on hyödyllistä koska se sallii<br>sinun tietävän mahdollisista "
+"viankorjauksista ja<br>tietoturvapäivityksistä kun ne tulevat saataville."
+"<br>Tämän johdosta Enlightenment yhdistää osoitteeseen<br>enlightenment.org "
+"ja lähettää<br>joitakin tietoja samalla tavoin kuin Internet-selain tekee."
+"<br>Henkilökohtaisia tietoja kuten<br>käyttäjänimi, salasana tai "
+"henkilökohtaisia tiedostoja<br>ei lähetetä. Jos et kuitenkaan hyväksy tätä,"
+"<br>voit ottaa tämän ominaisuuden pois käytöstä alta.<br>Suosittelemme ettet "
+"tee niin sillä<br>saatat jäädä alttiiksi tietoturvaongelmille "
+"sekä<br>ohjelmistobugeille."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päivitysten tarkistus päälle"
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Linkin tiedot"
+msgstr "Tietoa"
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
+"Haluatko lisätä tehtäväpalkin<br>avointen ikkunoiden ja sovellusten "
+"näyttämiseen?"
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
-#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Tehtäväpalkki"
+msgstr "Ota käyttöön tehtäväpalkki"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "IBar - asetukset"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317
-#, fuzzy
msgid "Configurations"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Asettelut"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324
-#, fuzzy
msgid "Models"
-msgstr "Tilat"
+msgstr "Mallit"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä näppäimistöasetuksia olleenkaan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
-#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Nimike"
+msgstr "Vempaimissa vain nimiö"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515
-#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Hyllyn asetukset"
+msgstr "Lisää uusi asettelu"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
+msgstr "Käytettävissä"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Tilat"
+msgstr "Malli"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnelma"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Suspending"
-#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan"
-
-#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-
-#~ msgid "Hibernating"
-#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan"
-
-#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-
-#~ msgid "Screen Saver Settings"
-#~ msgstr "Näytönsäästäjän asetukset"
-
-#~ msgid "Error Text"
-#~ msgstr "Virheviesti"
-
-#~ msgid "Menu Title Active"
-#~ msgstr "Aktiivisen valikon otsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading files..."
-#~ msgstr "Poistetaan tiedostot..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper 2"
-#~ msgstr "Taustakuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syscon Settings"
-#~ msgstr "Vierityksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syscon"
-#~ msgstr "Syscon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key hints"
-#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a stack"
-#~ msgstr "Poista vempain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "(Ei ikkunoita)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust transitions"
-#~ msgstr "Vaihtumat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send to upper right corner"
-#~ msgstr "Ponnahdus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send to upper left corner"
-#~ msgstr "Ponnahdus"
-
-#~ msgid "Refresh Packages"
-#~ msgstr "Päivitä paketit"
-
-#~ msgid "Hourly"
-#~ msgstr "Tunneittain"
-
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Päivittäin"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Viikoittain"
-
-#~ msgid "Package list"
-#~ msgstr "Pakettilista"
-
-#~ msgid "Show package name"
-#~ msgstr "Näytä paketin nimi"
-
-#~ msgid "Show package description"
-#~ msgstr "Näytä paketin kuvaus"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Pakettien hallintaohjelma"
-
-#~ msgid "System Updates Settings"
-#~ msgstr "Järjestelmän päivitysten asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compositor Warning"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compositor Error"
-#~ msgstr "Irrotusvirhe"
+msgstr "EI MITÄÄN"
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "Säiliö %d"
-#~ msgid "Lock Failed"
-#~ msgstr "Lukitseminen epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be "
-#~ "broken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus<br>on kaapannut "
-#~ "joko näppäimistön, hiiren tai molemmat<br>ja kaappausta on mahdoton "
-#~ "rikkoa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
-
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Aseta ponnahdukset"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ponnahdusjärjestelmäänsä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n"
-
-#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-#~ msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
-
-#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-#~ msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
-
-#~ msgid "Set Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Määritä työkalurivin sisältö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync windows"
-#~ msgstr "Ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Physics Settings"
-#~ msgstr "Perusasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.0f Frames"
-#~ msgstr "%1.0f F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum window mass"
-#~ msgstr "Maksimileveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.1f kg"
-#~ msgstr "%1.1f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop gravity"
-#~ msgstr "Työpöydän nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.1f m/s^2"
-#~ msgstr "%1.1f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Movement"
-#~ msgstr "Kuvaketeema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Rotation"
-#~ msgstr "Kierto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore Fullscreen"
-#~ msgstr "Koko näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore Maximized"
-#~ msgstr "Maksimoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore Shelves"
-#~ msgstr "Ohita tämä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ohita kaikki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Physics Error"
-#~ msgstr "Ilmoitusalue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "composite"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "border"
-#~ msgstr "Kehys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "theme"
-#~ msgstr "Teema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "animate"
-#~ msgstr "Animaatiot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "Ponnahdus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
-#~ "such)"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
-#~ "such)"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen"
-#~ msgstr "Näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compositing engine"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync composited windows"
-#~ msgstr "Ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loose sync composited windows"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f seconds"
-#~ msgstr "%.2f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composite swapping method"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "backlight"
-#~ msgstr "Takaisin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.0f frames"
-#~ msgstr "%1.0f F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "windows"
-#~ msgstr "Ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try not to cover other windows"
-#~ msgstr "Ikkunat aktivoituvat kun hiiri on niiden päällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try not to cover gadgets"
-#~ msgstr "Lisää muita vempaimia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
-#~ msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
-#~ msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't set focus on new windows"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set focus on all new windows"
-#~ msgstr "Sovita vain yksi ikkuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
-#~ msgstr "Vain ne uudet valintaikkunat, joilla on isäntä, aktivoituvat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore application"
-#~ msgstr "IBar-sovellukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animate application window"
-#~ msgstr "Suosikkisovellukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise and set focus to application window"
-#~ msgstr "Ikkunankehyksen valinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
-#~ msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize window and screen"
-#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No hinting"
-#~ msgstr "Vihjeistys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic hinting"
-#~ msgstr "Automaattinen lukitus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bytecode hinting"
-#~ msgstr "Tavukoodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show on screen of pointer"
-#~ msgstr "Näytä näytön alueella #:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show on screen %d"
-#~ msgstr "Näytä näytön alueella #:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No grouping"
-#~ msgstr "Ryhmittelyn peruste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual desktop"
-#~ msgstr "Virtuaalityöpöytä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No separation"
-#~ msgstr "Valitse jokin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separator bars"
-#~ msgstr "Erottavat palkit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate menus"
-#~ msgstr "Erota ryhmä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No sorting"
-#~ msgstr "Aloitetaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alphabetical order"
-#~ msgstr "Aakkosjärjestys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
-#~ msgstr "Ryhmittele omistavalla työpöydällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by current virtual desktop"
-#~ msgstr "Ryhmittele nykyisellä työpöydällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show splash screen on startup"
-#~ msgstr "Näytä käynnistysruutu sisäänkirjauduttaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "startup"
-#~ msgstr "Käynnistys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "transition"
-#~ msgstr "Vaihtumat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vdesk"
-#~ msgstr "Työpöytä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wallpaper"
-#~ msgstr "Taustakuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default desktop wallpaper"
-#~ msgstr "Työpöydän taustakuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default desktop name"
-#~ msgstr "Oletusmoottori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "desktop"
-#~ msgstr "Työpöytä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Nimeä uudelleen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu scroll speed"
-#~ msgstr "Valikon vieritysnopeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll"
-#~ msgstr "Automaattivierityksen marginaali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "speed"
-#~ msgstr "Ponnahdusnopeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu fast move threshold"
-#~ msgstr "Nopea hiiren liikkeen kynnys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "Poista"
-
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "Viimeiseksi käytetty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pointer"
-#~ msgstr "Aktivointi osoittamalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable window shading animation"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden manipulointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shade"
-#~ msgstr "Varjostettu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window shade animation speed"
-#~ msgstr "Animaatiot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.0f frames/second"
-#~ msgstr "%1.0f F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application exec priority"
-#~ msgstr "Sovellusten prioriteetti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "Sovellus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cache"
-#~ msgstr "Peruuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "Kuvat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "Muuta kokoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%4.0f KiB"
-#~ msgstr "%'.0f kt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%3.0f KiB"
-#~ msgstr "%'.0f kt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edje cache size"
-#~ msgstr "Kuvan välimuistia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edje collection cache size"
-#~ msgstr "Määrä Edje kokoelmien välimuistiin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache flushing interval"
-#~ msgstr "Välimuisti flush aikaväli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
-#~ msgstr "Leveyssuuntaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
-#~ msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "binding"
-#~ msgstr "Lisää toiminto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-#~ msgstr "Vaihda vedettäessä objekteja näytön reunalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module settings"
-#~ msgstr "Moduulien asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Moduulit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window placement policy"
-#~ msgstr "Automaattinen uuden ikkunan sijoittaminen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "placement"
-#~ msgstr "Asettelu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to desk of new window"
-#~ msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window focus policy"
-#~ msgstr "Ikkunan aktivointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "focus"
-#~ msgstr "Aktivointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New window focus policy"
-#~ msgstr "Uuden ikkunan aktivointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
-#~ msgstr "Ikkunat aktivoidaan napsauttamalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "click"
-#~ msgstr "Kello"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always raise window when clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Aktivoi ikkuna valittaessa\n"
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raise"
-#~ msgstr "Nosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always focus window when clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Aktivoi ikkuna valittaessa\n"
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable window autoraise"
-#~ msgstr "Ota icon theme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window autoraise delay"
-#~ msgstr "Ikkunan näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
-#~ msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
-#~ msgstr "Palauta keskittyä kun se on kadonnut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-#~ msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoituun ikkunaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resize"
-#~ msgstr "Muuta kokoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelf gadget resistance"
-#~ msgstr "Varjon etäisyys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gadget"
-#~ msgstr "Vempaimet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resist"
-#~ msgstr "Ota käyttöön"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shelf"
-#~ msgstr "Hylly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
-#~ msgstr "Ikkunoiden välinen vastustus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window resistance against other windows"
-#~ msgstr "Ikkunoiden välinen vastustus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-#~ msgstr "Vastustus työpöydän vempaimiin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-#~ msgstr "Rajoita kokoa hyödyllisiin geometrian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winlist"
-#~ msgstr "Ikkunalistan kohta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
-#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist scroll speed"
-#~ msgstr "Vierityksen nopeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
-#~ msgstr "Näytä ikonisoidut ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minimize"
-#~ msgstr "Minimikoko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-#~ msgstr "Iconified muista työpöydät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-#~ msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
-#~ msgstr "Windows muista työpöydät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
-#~ msgstr "Windowsin muita näyttöjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-#~ msgstr "Paljasta ikkunat valittaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
-#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
-#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
-#~ msgstr "Leveyssuuntaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist vertical alignment"
-#~ msgstr "Korkeussuuntaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist width"
-#~ msgstr "Ikkunalistan otsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist height"
-#~ msgstr "Ikkunalistan otsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist minimum width"
-#~ msgstr "Minimileveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%4.0f pixels"
-#~ msgstr "%1.0f pikseliä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist minimum height"
-#~ msgstr "Minimikorkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist maximum width"
-#~ msgstr "Maksimileveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winlist maximum height"
-#~ msgstr "Maksimikorkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen window policy"
-#~ msgstr "Koko ruudun -tila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "Koko näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window maximize policy"
-#~ msgstr "Maksimoinnin käytäntö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "maximize"
-#~ msgstr "Poista maksimointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
-#~ msgstr "Salli suurennettujen ikkunoiden käsittely"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-#~ msgstr "Säädä ikkunoiden hyllylle hide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window kill delay"
-#~ msgstr "Ikkunan näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable window client pinging"
-#~ msgstr "Ota X Näytönsäästäjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember internal window geometry"
-#~ msgstr "Muista sisäiset ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remember"
-#~ msgstr "Muista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "Tiedostot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "transient"
-#~ msgstr "Vaihtuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application menus shows Name field"
-#~ msgstr "Sovellustiedosto tai nimi (.desktop)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-#~ msgstr "Näytä Suosikkisovellukset päävalikossa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Applications in the main menu"
-#~ msgstr "Näytä Kaikki sovellukset -valikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-#~ msgstr "Näytä gadget asetukset huipputason"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window borders use application icon"
-#~ msgstr "Ikkunankehyksen valinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
-#~ msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "confirm"
-#~ msgstr "Muokkaa hyllyjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dialog"
-#~ msgstr "Valintaikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hinting"
-#~ msgstr "Vihjeistys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom command for desklock"
-#~ msgstr "Käytä mukautettua ruudun lukitusta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "desklock"
-#~ msgstr "Aseta työpöydän lukko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom desklock command"
-#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desklock activates on login"
-#~ msgstr "(Ei sovelluksia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screensaver"
-#~ msgstr "Näytönsäästäjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-#~ msgstr "Lukitse jälkeen X -näytönsäästäjä aktivoituu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.0f seconds"
-#~ msgstr "%1.0f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desklock activates when idle"
-#~ msgstr "Työpöytälukituksen otsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
-#~ msgstr "Käytä mukautettua ruudun lukitusta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable screensaver"
-#~ msgstr "Ota X Näytönsäästäjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
-#~ msgstr "Lukituksen viive näytönsäästäjän aktivoiduttua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-#~ msgstr "Lukituksen viive näytönsäästäjän aktivoiduttua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver suspend delay"
-#~ msgstr "Lepotilan viive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window list menu grouping policy"
-#~ msgstr "Window List Menu Settings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-#~ msgstr "Näytä kaikkien näyttöjen ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window list menu separator policy"
-#~ msgstr "Window List Menu Settings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window list menu sort policy"
-#~ msgstr "Window List Menu Settings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.0f characters"
-#~ msgstr "%1.0f merkkiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-#~ msgstr "Käytä Enlightenmentin kursoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse cursor size"
-#~ msgstr "Hiiren kursori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show mouse cursor"
-#~ msgstr "Näytä kursori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable left-handed mouse"
-#~ msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
-#~ msgstr "Hiiren kiihdytys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-#~ msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desk flip animation type"
-#~ msgstr "Vaihdon animaatio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default window border style"
-#~ msgstr "Kehysten oletustyyli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbscroll threshold"
-#~ msgstr "Sormivieritys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.0f pixels/second"
-#~ msgstr "%1.0f pikseliä/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbscroll resistance"
-#~ msgstr "Sormivieritys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show files on desktop"
-#~ msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
-#~ msgstr "Tiedostonhallinta on toimetonna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-#~ msgstr "IBar - asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-#~ msgstr "Näytä ikkunan sijainti siirrettäessä ja koko kokoa muutettaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overall scaling factor"
-#~ msgstr "Mukautettu skaalauskerroin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scale"
-#~ msgstr "Lokaali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f pixels"
-#~ msgstr "%1.0f pikseliä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syscon"
-#~ msgstr "Syscon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-#~ msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Syöttölaitteet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-#~ msgstr "Taustavalo Min"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight transition length"
-#~ msgstr "Taustavalo Aseta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight dims after idle"
-#~ msgstr "Taustavalon säätö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight idle delay"
-#~ msgstr "Taustavalo Mid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-#~ msgstr "Lataa moduulit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "environment"
-#~ msgstr "Työpöytätiedostot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable GTK application settings"
-#~ msgstr "Kuvaketeeman asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xsettings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
-#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Kuvaketeemat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-#~ msgstr "Kuvakkeet ohittaa yleinen teema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appearance"
-#~ msgstr "Ulkoasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "Sovellus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "menus"
-#~ msgstr "Valikot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "advanced"
-#~ msgstr "Lisäasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "framerate"
-#~ msgstr "Ruudunpäivitys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "profile"
-#~ msgstr "Profiili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "launch"
-#~ msgstr "Käynnistä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "style"
-#~ msgstr "Tyyli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cursor"
-#~ msgstr "Näytä kursori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iconify"
-#~ msgstr "Ikonisoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control Panel"
-#~ msgstr "Asetuspaneeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Huomautuksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new application launcher"
-#~ msgstr "Käynnistä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application launchers"
-#~ msgstr "Käynnistä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Favorite applications"
-#~ msgstr "Suosikkisovellukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibar applications"
-#~ msgstr "IBar-sovellukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desk lock applications"
-#~ msgstr "(Ei sovelluksia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desk unlock applications"
-#~ msgstr "Valitut sovellukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment restart applications"
-#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment start applications"
-#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment default applications"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key binding settings"
-#~ msgstr "Keskeiset Siteet asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse binding settings"
-#~ msgstr "Hiiri Siteet asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACPI binding settings"
-#~ msgstr "Keskeiset Siteet asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen edge binding settings"
-#~ msgstr "Edge Siteet asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edje signal binding settings"
-#~ msgstr "Edge Siteet asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment profile settings"
-#~ msgstr "Enlightenmentin asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Kieliasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "Kieli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desklock language settings"
-#~ msgstr "Kieliasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input method settings"
-#~ msgstr "Syöttötavan asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search directory settings"
-#~ msgstr "Etsi hakemistoista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Environment variable settings"
-#~ msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
-#~ msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelf settings"
-#~ msgstr "Hyllyn asetukset"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teemat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment theme settings"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
-#~ msgstr "Työpöydän taustakuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment color settings"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Värit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment font settings"
-#~ msgstr "Enlightenmentin asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window remember settings"
-#~ msgstr "Ikkunamuistit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything launcher settings"
-#~ msgstr "Kaikki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "everything"
-#~ msgstr "Kaikki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filemanager"
-#~ msgstr "Tiedostonhallinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file manager"
-#~ msgstr "Tiedostonhallinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default view mode"
-#~ msgstr "Oletusmoottori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Kuvakkeen koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show file extensions"
-#~ msgstr "Lisäosat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group files by extension"
-#~ msgstr "Lisäosat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort files by size"
-#~ msgstr "Lajittele nyt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort directories first"
-#~ msgstr "Etsi hakemistoista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort directories last"
-#~ msgstr "Etsi hakemistoista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directories in place"
-#~ msgstr "Avaa hakemistot samaan ikkunaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use single click to open files"
-#~ msgstr "Käytä kertanapsautusta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia muuntonäppäimiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow navigation on desktop"
-#~ msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spring folder delay"
-#~ msgstr "Lepotilan viive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File icons"
-#~ msgstr "Tiedostokuvakkeet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display low urgency notifications"
-#~ msgstr "Näytä ikkunaotsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display normal urgency notifications"
-#~ msgstr "Näytä info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display high urgency notifications"
-#~ msgstr "Näytä info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quickaccess settings panel"
-#~ msgstr "Skaalauksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quickaccess"
-#~ msgstr "Skaalauksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
-#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip taskbar"
-#~ msgstr "Ohita tehtäväpalkki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip pager"
-#~ msgstr "Ohita Sivuttaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teamwork settings panel"
-#~ msgstr "Skaalauksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "teamwork"
-#~ msgstr "Verkot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiling settings"
-#~ msgstr "Valintaikkunan asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tiling"
-#~ msgstr "Seuranta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show window titles when tiling"
-#~ msgstr "Näytä piilotiedostot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiling key hints"
-#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout settings"
-#~ msgstr "IBar - asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
-#~ msgstr "%3.0f pikseliä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows raise when focused"
-#~ msgstr "Nosta napsautettaessa aktivoitavaksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
-
-#~ msgid "Startup Settings"
-#~ msgstr "Käynnistyksen asetukset"
-
-#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
-#~ msgstr "Näytä käynnistysruutu sisäänkirjauduttaessa"
-
-#~ msgid "Theme Categories"
-#~ msgstr "Teeman osa-alueet"
-
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Ota käyttöön"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Poista käytöstä"
-
-#~ msgid "Clear All"
-#~ msgstr "Poista kaikki käytöstä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pronounced Accelerate"
-#~ msgstr "Hiiren kiihdytys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pronounced Decelerate"
-#~ msgstr "Jarruta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-#~ msgstr "Ilmeinen Acceleratem sitten hidastuu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Systray Error"
-#~ msgstr "Ilmoitusalue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-#~ msgstr "Systray pysty työskentelemäänhylly , joka on asetettu alle kaiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus by ..."
-#~ msgstr "Focus on ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Over"
-#~ msgstr "Viimeiseksi käytetty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Error"
-#~ msgstr "Liitosvirhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "favorite apps"
-#~ msgstr "Suosikit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "desklock apps"
-#~ msgstr "Työpöytälukituksen salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deskunlock apps"
-#~ msgstr "Työpöytälukituksen salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restart apps"
-#~ msgstr "Käynnistä uudelleen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "startup apps"
-#~ msgstr "Käynnistys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "default apps"
-#~ msgstr "Oletukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key bindings"
-#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse bindings"
-#~ msgstr "Hiiritoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACPI bindings"
-#~ msgstr "Lisää toiminto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edge bindings"
-#~ msgstr "Reunatoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "signal bindings"
-#~ msgstr "Reunatoiminnot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "comp_settings"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "profiles"
-#~ msgstr "Profiilit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "desklock language"
-#~ msgstr "Kieliasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input method"
-#~ msgstr "Syöttötavan virhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search directories"
-#~ msgstr "Etsi hakemistoista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "environment variables"
-#~ msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shelves"
-#~ msgstr "Hyllyt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "themes"
-#~ msgstr "Teemat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "colors"
-#~ msgstr "Värit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fonts"
-#~ msgstr "Fontit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "window remembers"
-#~ msgstr "Ikkunamuistit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xkb layouts"
-#~ msgstr "Luo Pikanäppäimet"
-
-#~ msgid "Pane"
-#~ msgstr "Vieritys sivuilta"
-
-#~ msgid "Configure Shelves"
-#~ msgstr "Muokkaa hyllyjä"
-
-#~ msgid "Remove Gadget"
-#~ msgstr "Poista vempain"
-
-#~ msgid "Add Gadget"
-#~ msgstr "Lisää vempain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Seconds"
-#~ msgstr "%.1f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Years"
-#~ msgstr "%li vuotta sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Months"
-#~ msgstr "%li kuukautta sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Weeks"
-#~ msgstr "%li viikkoa sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Days"
-#~ msgstr "%li päivää sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Hours"
-#~ msgstr "%li tuntia sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%li Minutes"
-#~ msgstr "%li minuuttia sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Keyboard"
-#~ msgstr "Näppäimistö & hiiri"
-
-#~ msgid "Desktop Name"
-#~ msgstr "Työpöydän nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presentation mode enabled"
-#~ msgstr "Esitystilaan vaihto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-#~ msgstr "Käyttää argB sijasta muotoinen ikkunoiden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move after resize"
-#~ msgstr "Siirrä jälkeen kokomuutos"
-
-#~ msgid "Dropshadow Settings"
-#~ msgstr "Ikkunavarjon asetukset"
-
-#~ msgid "High Quality"
-#~ msgstr "Korkea laatu"
-
-#~ msgid "Medium Quality"
-#~ msgstr "Keskilaatu"
-
-#~ msgid "Low Quality"
-#~ msgstr "Huono laatu"
-
-#~ msgid "Blur Type"
-#~ msgstr "Sumennuksen tyyppi"
-
-#~ msgid "Very Fuzzy"
-#~ msgstr "Hyvin sumea"
-
-#~ msgid "Fuzzy"
-#~ msgstr "Sumea"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Terävä"
-
-#~ msgid "Very Sharp"
-#~ msgstr "Hyvin terävä"
-
-#~ msgid "Very Far"
-#~ msgstr "Hyvin kaukana"
-
-#~ msgid "Far"
-#~ msgstr "Kaukana"
-
-#~ msgid "Near"
-#~ msgstr "Lähellä"
-
-#~ msgid "Very Near"
-#~ msgstr "Hyvin lähellä"
-
-#~ msgid "Extremely Near"
-#~ msgstr "Erittäin lähellä"
-
-#~ msgid "Underneath"
-#~ msgstr "Alla"
-
-#~ msgid "Shadow Darkness"
-#~ msgstr "Varjon tummuus"
-
-#~ msgid "Very Dark"
-#~ msgstr "Hyvin tumma"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Tumma"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Vaalea"
-
-#~ msgid "Very Light"
-#~ msgstr "Hyvin vaalea"
-
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Ikkunavarjo"
-
-#~ msgid "Fileman Settings"
-#~ msgstr "Filemanin asetukset"
-
-#~ msgid "%.0f px"
-#~ msgstr "%.0f pikseliä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Compositing"
-#~ msgstr "Ota komposiittituki käyttöön?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and class:"
-#~ msgstr "Ikkunan luokka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Settings Daemon"
-#~ msgstr "Skaalauksen asetukset"
-
-#~ msgid "(No Windows)"
-#~ msgstr "(Ei ikkunoita)"
-
-#~ msgid "No name!!"
-#~ msgstr "Ei nimeä!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d @ %d Hz palautetaan %d sekunnin kuluttua."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d @ %d Hz palautetaan %d sekunnin kuluttua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d palautetaan %d sekunnin kuluttua."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d palautetaan %d sekunnin kuluttua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d @ %d Hz palautetaan <hilight>VÄLITTÖMÄSTI</hilight>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, "
-#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx"
-#~ "%d palautetaan <hilight>VÄLITTÖMÄSTI</hilight>."
-
-#~ msgid "Resolution change"
-#~ msgstr "Tarkkuuden vaihto"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Palauta"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Tarkkuus"
-
-#~ msgid "Restore on login"
-#~ msgstr "Palauta sisäänkirjauduttaessa"
-
-#~ msgid "Mirroring"
-#~ msgstr "Peilaus"
-
-#~ msgid "Missing Features"
-#~ msgstr "Puuttuvia ominaisuuksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
-#~ "no XRandR support detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-näyttöpalvelimesi ei tue<br><hilight>XRandR</hilight>-laajennosta (X "
-#~ "Resize and Rotate).<br>Näytön resoluutioita ei voi vaihtaa jos<br>tämän "
-#~ "laajennoksen tuki puuttuu. On myös mahdollista<br>että <hilight>ecore</"
-#~ "hilight>a käännettäessä<br>XRandR-tukea ei havaittu."
-
-#~ msgid "No Refresh Rates Found"
-#~ msgstr "Ei löydettyjä ruudunpäivityksen arvoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
-#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
-#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
-#~ "to your screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-näyttöpalvelimesi ei kertonut mahdollisista ruudunpäivityksen arvoista."
-#~ "<br>Jos ajat sisäkkäistä X-näyttöpalvelinta, niin<br>tämä on "
-#~ "odotettavissakin. Kuitenkin, jos et aja, niin<br>nykyistä "
-#~ "ruudunpäivitystäsi käytetään resoluutiota asetettaessa,<br>mikä voi "
-#~ "aiheuttaa <hilight>vahinkoa</hilight> sinun näytöllesi."
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Näytön tarkkuus"
-
-#~ msgid "<No Name>"
-#~ msgstr "<Ei nimeä>"
-
-#~ msgid "<No Class>"
-#~ msgstr "<Ei luokkaa>"
-
-#~ msgid "<No Title>"
-#~ msgstr "<Ei otsikkoa>"
-
-#~ msgid "<No Role>"
-#~ msgstr "<Ei roolia>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Everything Dialog"
-#~ msgstr "Näytä Kaikki Dialog"
-
-#~ msgid "System Control"
-#~ msgstr "Järjestelmän hallinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit Enlightenmentista poistumista.<br><br>Haluatko varmasti poistua?"
-
-#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "Olet uloskirjautumassa.<br><br>Haluatko varmasti tehdä tämän?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Uloskirjaudu"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "shut down?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit tietokoneesi sammuttamista.<br><br>Haluatko varmasti sammuttaa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "restart it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit tietokoneesi uudelleenkäynnistämistä.<br><br>Haluatko varmasti "
-#~ "uudelleenkäynnistää?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit tietokoneesi asettamista valmiustilaan.<br><br>Haluatko varmasti "
-#~ "asettua valmiustilaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend to disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit koneesi asettamista lepotilaan.<br><br>Haluatko varmasti asettua "
-#~ "lepotilaan?"
-
-#~ msgid "Create a new Directory"
-#~ msgstr "Luo uusi hakemisto"
-
-#~ msgid "New Directory Name:"
-#~ msgstr "Uuden hakemiston nimi:"
-
-#~ msgid "Maximize vertically"
-#~ msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa"
-
-#~ msgid "Maximize horizontally"
-#~ msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize left"
-#~ msgstr "Maksimoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize right"
-#~ msgstr "Maksimoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read / Write"
-#~ msgstr "Luku-Kirjoitus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "Sisäiset ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "Maksimikorkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min hidden"
-#~ msgstr "Piilotettu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "%.1f sekuntia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "%1.0f minuuttia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "5 Minutes"
-#~ msgstr "%li minuuttia sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 Minutes"
-#~ msgstr "%li minuuttia sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 Hours"
-#~ msgstr "%li tuntia sitten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "Piilotettu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeouts"
-#~ msgstr "Piiloutumisen viive"
-
-#~ msgid "Online..."
-#~ msgstr "Hae verkosta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Avaa sovelluksella..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Terminal Here"
-#~ msgstr "Aja päätteessä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really Move"
-#~ msgstr "Todella suuri"
-
-#~ msgid "Show popup on urgent window"
-#~ msgstr "Näytä ponnahdus huomiota vaativalle ikkunalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Minimileveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Height"
-#~ msgstr "Minimikorkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Box"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Huomautus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Box Configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Asetukset\n"
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Huomautuksen asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the popup on mouse over"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Näytä popup kohdennetun ikkunoiden\n"
-#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekijänoikeudet &copy; 1999-2009, Englightenmentin kehitystiimi."
-#~ "<br><br>Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon "
-#~ "kuin me nautimme sen kirjoittamisesta.<br><br>Tämä ohjelmisto tarjotaan "
-#~ "sellaisenaan ilman minkäänlaista takuuta. Tämä ohjelmisto on lisenssin "
-#~ "alainen, joten lue COPYING- ja COPYING-PLAIN-lisenssitiedostot, jotka on "
-#~ "asennettu järjestelmääsi.<br><br>Enlightenment on <hilight>RASKAAN "
-#~ "KEHITYKSEN</hilight> alla eikä ole vakaa. Monet ominaisuudet ovat "
-#~ "keskeneräisiä tai eivät edes olemassa ja saattavat sisältää useita "
-#~ "bugeja. Sinua on <hilight>VAROITETTU!</hilight>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Kopioidaan %s (kesto: %d s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Siirretään %s (kesto: %d s)"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Tiedosto: %s"
-
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "Lähde: %s"
-
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "Kohde: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Valikot"
-
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Esikatseluteksti: abc ABC 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Laajempi esikatseluteksti.. abcåäö ABCÅÄÖ 123"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li vuotta sitten"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li kuukautta sitten"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li viikkoa sitten"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li päivää sitten"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li tuntia sitten"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li minuuttia sitten"
-
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "Määritetyt sovellukset"
-
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "Aina työpöydällä"
-
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "Päällimmäisenä painamalla"
-
-#~ msgid "Notification Configuration Updated"
-#~ msgstr "Huomautuksen asetukset päivitetty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomautusmoduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat "
-#~ "asetuksesion pyyhitty<br>ja uudet oletukset asetettu. Tämä tulee "
-#~ "tapahtumaan säännöllisesti<br>kehitystyön aikana, joten älä raportoi "
-#~ "bugia. Tämä<br>tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Huomautusmoduuli "
-#~ "tarvitsee<br>uudet asetustiedot toimiakseen, mitä vanhat "
-#~ "asetuksesi<br>eivät yksinkertaisesti suo. Nämä uudet oletusasetukset "
-#~ "korjaavat tilanteen<br>lisäämällä tarvittavat toiminnot. Voit asettaa "
-#~ "asiat<br>uudelleen mieleiseksesi. Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomautusmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Huomautumoduulin versio. "
-#~ "Tämä on hyvin outoa.<br>Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole mahdollisesti "
-#~ "alipäivittänyt<br>Huomautusmoduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, "
-#~ "jossa on käytössä<br>Huomautusmoduulin uudempi versio. Tämä on paha "
-#~ "juttu, ja varotoimena<br>asetuksesi on nyt palautettu oletusarvoihin. "
-#~ "Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>"
-
-#~ msgid "Notification Configuration"
-#~ msgstr "Huomautuksen asetukset"
-
-#~ msgid "%2.0f x"
-#~ msgstr "%2.0f x"
-
-#~ msgid "%2.0f y"
-#~ msgstr "%2.0f y"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(Ei hyllyjä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit hyllyn \"%s\" poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa tämän "
-#~ "hyllyn?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "mennessä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "Virhe haettaessa tietoa."
-
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Vaihda taustakuvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Poista moduuli käytöstä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Getting data , odota ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "Valitatausta listasta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "Virhe , ei voi aloittaapyyntöä."
-
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr " Hae verkosta..."
-
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Vaihda teemoja"
-
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "Näytä sovelluksen nimi"
-
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "Näytä sovelluksen kommentti"
-
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "Näytä sovelluksen yleisnimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "Ei voi vaihtaa järjestelmän offline- tilassa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "ConnMan demoni ei ole käynnissä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "Kyselyn järjestelmän offline- tilassa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "ConnMan tarvitsee salasanan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "Näytä tunnuslausetta selväkielisenä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Katkaise verkkopalvelu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "Palvelu ei ole enää"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "Ei voitu asettaa palvelun salasana"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Säätimet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "Ei ConnMan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "Ei ConnMan palvelinta löydy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "Offline- tilassa kaikki radiot pois päältä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Suojattu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Tuntematon tilavuus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Liitosvirhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "Vierekkäin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "Vaihtumat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "valmis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "Paljas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Moottori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Käytössä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline-tila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Lisää..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "Lisää..."
-
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i tiedostoa"
-
-#~ msgid "%llu TiB"
-#~ msgstr "%llu Tt"
-
-#~ msgid "%llu GiB"
-#~ msgstr "%llu Gt"
-
-#~ msgid "%llu MiB"
-#~ msgstr "%llu Mt"
-
-#~ msgid "%llu KiB"
-#~ msgstr "%llu kt"
-
-#~ msgid "%llu B"
-#~ msgstr "%llu t"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "Muut saavat lukea"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "Muut saavat kirjoittaa"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "Omistaja saa lukea"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "Omistaja saa kirjoittaa"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "Lukitse ikkuna, jotta se tekee vain sen mitä käsken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen"
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "Estä ohjelmaa muuttamasta ominaisuutta:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "Estä minua muuttamasta ominaisuutta:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "Estä minua:"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Muista"
-
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "Muistettavat ominaisuudet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
-#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
-#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
-#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mahdollinen IPC-hakkerointiyritys. IPC-pistoke-\n"
-#~ "hakemisto on jo olemassa, MUTTA sillä on\n"
-#~ "liialliset oikeudet (täytyy olla vain ja ainoastaan\n"
-#~ "omistajan luettavissa ja kirjoitettavissa)\n"
-#~ "tai sinä et ole sen omistaja. Tarkistaisitko:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
-#~ "examined.\n"
-#~ "Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPC-pistokehakemistoa ei voi luoda tai\n"
-#~ "tarkastella.\n"
-#~ "Tarkistaisitko:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f Mt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat "
-#~ "asetukset<br>on pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä "
-#~ "tapahtuu<br>säännöllisesti kehityksen aikana, joten älä tee "
-#~ "vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Fileman-"
-#~ "moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot toimiakseen, mikä ei onnistu "
-#~ "vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet oletusasetukset korjaavat<br>sen "
-#~ "lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset "
-#~ "uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. "
-#~ "Tämä on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole "
-#~ "asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia "
-#~ "paikasta, missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on "
-#~ "huono juttu, ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin."
-#~ "<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "Kokoonpano Panel kokoonpano päivitetty"
-
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "Hyväksy poisto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Even if on power"
-#~ msgstr "Vaikka virta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay until suspend"
-#~ msgstr "Viive ennen keskeyttää"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "Alkutila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "vuorottelu aikakatkaisu"
-
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "Mielellään"
-
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "Ei mielellään"
-
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "Grafiikanpaljastukset"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Salli"
-
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "Älä salli"
-
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "Ota käyttöön näytön virranhallinta"
-
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "Valmiustilan viive"
-
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "Sammutuksen viive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
-
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "Poista toiminto"
-
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "Muokkaa toimintoa"
-
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "Reunatoimintovirhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Virranhallinta"
-
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "Taustakuvan asetukset..."
-
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "Taustakuvan tuontivirhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa<br>kopiointivirheen vuoksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa.<br><br>Oletko varma, että tämä "
-#~ "on taustakuvatiedosto?"
-
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "Kursorin asetukset"
-
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Skaalaa DPI-arvon mukaan"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Suhteellinen"
-
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "DPI-perusarvo jonka mukaisesti skaalataan"
-
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Tällä hetkellä %i DPI"
-
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "Ikkunoiden pinoaminen"
-
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "Poista muisti(t)"
-
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Kohteet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat "
-#~ "asetukset<br>on pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä "
-#~ "tapahtuu<br>säännöllisesti kehityksen aikana, joten älä tee "
-#~ "vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Fileman-"
-#~ "moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot toimiakseen, mikä ei onnistu "
-#~ "vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet oletusasetukset korjaavat<br>sen "
-#~ "lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset "
-#~ "uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. "
-#~ "Tämä on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole "
-#~ "asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia "
-#~ "paikasta, missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on "
-#~ "huono juttu, ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin."
-#~ "<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>"
-
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "Filemanin asetukset päivitetty"
-
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "Lajittele hakemistot ensin"
-
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "Näytä koko polku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Näytä UDisks kuvakkeet työpöydällä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "paljastaa"
-
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "Sivuttaja-painikkeen kaappaus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paina hiiren painiketta, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä "
-#~ "keskeyttääksesi,<br>tai <hilight>Del</hilight>iä nollataksesi painikkeen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "Mikserimoduulin asetukset"
-
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Ponnahdusnopeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Keys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "Laitteisto"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Tietoa-ikkunan teksti"
-
-#~ msgid "Client List Settings"
-#~ msgstr "Asiakaslistan asetukset"
-
-#~ msgid "Client List Menu"
-#~ msgstr "Asiakaslista-valikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "Toiminto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "Tälle näytölle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "Muuta kokoa"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "Vempain: lopeta siirtäminen/koon muuttaminen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää Ecorea!\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostojärjestelmää.\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää X-yhteyttään.\n"
-#~ "Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää yhteysjärjestelmäänsä.\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää IPC-järjestelmäänsä.\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi asettaa xineraman käärimistä.\n"
-#~ "Tätä ei pitäisi tapahtua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi asettaa xineraman käärimistä.\n"
-#~ "Tätä ei pitäisi tapahtua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää Evas-järjestelmää.\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi käynnistää aloitusruutua.\n"
-#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "Aseta tiedostonhallinta"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hyllyjärjestelmäänsä."
-
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "Uusi sovellus"
-
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "Taustan panorointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X-Axis pan factor"
-#~ msgstr "%.2f X-akselin kerroin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%1.2f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y-Axis pan factor"
-#~ msgstr "%.2f Y-akselin kerroin"
-
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "Näytä virranhallinnan signalointi"
-
-#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-#~ msgstr "Nykyinen näyttöpalvelin ei ole<br>DPMS-valmis"
-
-#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-#~ msgstr "Nykyisellä näyttöpalvelimella ei ole<br>DPMS-laajennusta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjestelmästäsi ei<br>löytynyt valikkotiedostoja.<br> Katso sivuston<br> "
-#~ "www.enlightenment.org<br> dokumenteista<br> tarkempia tietoja<br> kuinka "
-#~ "saat<br> sovellusvalikot<br> toimimaan."
-
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "Valitse sovellusvalikko"
-
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "Käynnistinpalkki"
-
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "Ota työpöytäkuvakkeet käyttöön"
-
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Aktivointitapa"
-
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "Valitse lisättävät kuvakkeet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikserimoduulin asetustiedot ovat muuttuneet.<br>Aiemmat asetukset on "
-#~ "korvattu uusilla oletusarvoilla.<br>Pahoittelut aiheutuneesta haitasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallennettaessa Enlightenmentin asetuksia levylle<br> ilmeni virhe. "
-#~ "Virhettä ei voitu<br>tunnistaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:"
-#~ "<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan "
-#~ "välttämiseksi.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenmentin asetustiedostot ovat liian "
-#~ "suuria<br>tiedostojärjestelmälle, jolle ne on tallennettu.<br>Tämä virhe "
-#~ "on hyvin omituinen, koska tiedostojen tulisi<br>olla erittäin pieniä. "
-#~ "Tarkista<br>kotikansiosi asetukset.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni, "
-#~ "oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan "
-#~ "välttämiseksi.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenmentin asetustiedostoja kirjoitettaessa "
-#~ "ilmeni<br>tallennusvirhe. Kiintolevyllä on ongelmia,<br>ja se pitää "
-#~ "mahdollisesti vaihtaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:<br>"
-#~ "%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi."
-#~ "<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
-#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ei voi tallentaa asetustiedostoaan,<br>koska levyllä ei ole "
-#~ "tarpeeksi tilaa tiedoston kirjoittamiseen.<br>Levytila on joko lopussa "
-#~ "tai<br> olet ylittänyt levytilakiintiösi.<br><br>Tiedosto, jossa virhe "
-#~ "ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen "
-#~ "datan välttämiseksi.<br>"
-
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "Lisää sovellus..."
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Lisää..."
-
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "Suosikkisovelluksiin"
-
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "Animoitu vaihto"
-
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Vuorovaikutus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Kaikki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "Mene isäntähakemistoon"
-
-#~ msgid "Move this gadget to"
-#~ msgstr "Siirrä tämä vempain"
-
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "Koko muutettavissa"
-
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "Poista tämä vempain"
-
-#~ msgid "Powersaving policy"
-#~ msgstr "Virransäästön käytäntö"
-
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "Muuta kuvakkeen ominaisuuksia"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Poista kuvake"
-
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "Lisää kuvake"
-
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "Määritä hyllyn sisältö"
-
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "Poista tämä hylly"
-
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Lukitse Enlightenmentin käynnistyessä"
-
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Taustakuvatila"
-
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "Oma taustakuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "Näytönsäästäjän ajastimet:"
-
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "Liukuväri..."
-
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "Luo liukuväri..."
-
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "Väri 1:"
-
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "Väri 2:"
-
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "Täytön valinnat"
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "Vinosti ylöspäin"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "Vinosti alaspäin"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Säteittäin"
-
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "Liukuvärin luontivirhe"
-
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr "Jostain syystä Enlightenment ei voinut luoda liukuväriä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Keyboard move and resize"
-#~ msgstr "Siirto ja koon muutos näppäimistöllä"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Sekalaiset valinnat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "Näytä muiden työpöytien ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "Näytä muiden näyttöjen ikkunat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "Ponnahdusnopeus"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Lisää sovellus"
-
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "Joutoaika"
-
-#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
-#~ msgstr "Ehdota esitystilaan siirtymistä"
-
-#~ msgid "If deactivated before"
-#~ msgstr "Jos lukitus ollut päällä korkeintaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "Suoritettava ohjelma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "Aseta taustakuva"
-
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus valmis"
-
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevat moduulit"
-
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "Ota moduuli käyttöön"
-
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "Käytössä olevat moduulit"
-
-#~ msgid "Description: Unavailable"
-#~ msgstr "Kuvaus: Ei käytettävissä"
-
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "Valitut vempaimet"
-
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "Aseta sisältö..."
-
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "Suosikkisovellukset-valikko"
-
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "Valikon kohteiden tekstit"
-
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "Tietoa-ikkunan otsikko"
-
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "Tietoa-ikkunan versioteksti"
-
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "Asetusikkunan otsikko"
-
-#~ msgid "List Item Odd Text"
-#~ msgstr "Listan parittoman kohdan teksti"
-
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "Ikkunanhallinnan värit"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Ei käytössä"
-
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "Vempainten värit"
-
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "Moduulien värit"
-
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "Reunuksen väri"
-
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "Lisää reuna"
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Suorita komento -asetukset"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-#~ msgstr "Hakuun sopivien sovellusten listauksen maksimimäärä"
-
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "Käytettävä päätteen komento (CTRL+ENTER)"
-
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "Koon asetukset"
-
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "X-akselin kohdistus"
-
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Y-akselin kohdistus"
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Suorita komento"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Lisää näppäin"
-
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "Poista näppäin"
-
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "Päävalikon asetukset"
-
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "Näytä nimi valikossa"
-
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "Näytä yleisnimi valikossa"
-
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "Näytä kommentti valikossa"
-
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "Palauta hiiren ja rullan toiminnot oletusarvoihin"
-
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "Sykkivä kursori"
-
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "Käytä X:n kursoria"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Kursorin koko"
-
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "Välimuistin asetukset"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "Fonttivälimuistin koko"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "Kuvavälimuistin koko"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "X-näytönsäästäjän alkamisen viive"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "X-näytönsäästäjän vaihtumisen viive"
-
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "Animoi ikkunoiden varjostus ja varjon poisto"
-
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "Seuraa ikkunaa sen liikkuessa"
-
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "Seuraa ikkunaa sen koon muuttuessa"
-
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "Ikkunan varjostus"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Ikkunankehys"
-
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "Käytä mieluiten käyttäjän määrittämää kuvaketta"
-
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "Käytä mieluiten sovelluksen tarjoamaa kuvaketta"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Aktivointi napsauttamalla"
-
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "Uusi ikkuna ei aktivoidu"
-
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "Kaikki uudet ikkunat aktivoituvat"
-
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "Ikkunan napsauttaminen nostaa sen aina"
-
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "Ikkunan napsautus aktivoi sen aina"
-
-#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-#~ msgstr "Vastusta ikkunan siirtämistä tai koon muuttamista esteen yli"
-
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "Valinnan asetukset"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Suorita komento -valintaikkuna"
-
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "Taustan asetukset"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Nopea"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Hidas"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Hyvin hidas"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Verkkolaite"
-
-#~ msgid "LAN"
-#~ msgstr "Lähiverkko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
-#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
-#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
-#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
-#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
-#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
-#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
-#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
-#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
-#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
-#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään<br>ominaisuuksia "
-#~ "(kuten koko, sijainti, kehyksen tyyli etc.) ikkunaan<br>, jolla "
-#~ "<hilight>ei ole ainutlaatuisia ominaisuuksia</hilight>.<br><br>Tämä "
-#~ "tarkoittaa sitä, että se jakaa Nimen/Luokan, vaihtuman, roolin jne. "
-#~ "ominaisuuden<br>yhden tai useamman ruudunikkunan kanssa ja "
-#~ "ominaisuuksien<br>muistaminen tälle ikkunalle pätee kaikille "
-#~ "muilleikkunoille,<br>jotka sopivat näihin ominaisuuksiin.<br><br>Voit "
-#~ "luultavasti haluta hyväksyä <hilight>Yhteensovita vain yksi ikkuna</"
-#~ "hilight> -ominaisuuden, jos<br> haluat vain yhden instanssin tästä "
-#~ "ikkunasta muokattavaksi muiden<br>jäädessä muokkaamatta.<br><br> Tämä on "
-#~ "vain varoitus siinä tapauksessa, ettet tarkoittanut tätä tapahtuvaksi."
-#~ "<br>Jos tarkoitit, paina yksinkertaisesti <hilight>Käytä</hilight>- tai "
-#~ "<hilight>OK</hilight>-painiketta<br>, jolloin asetuksesi hyväksytään. "
-#~ "Paina <hilight>Peruuta</hilight>, jos et<br>ole varma, eikä mitään "
-#~ "muuteta."
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Muokkaa virtuaalityöpöytiä"
-
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "Muokkaa sisältöä"
-
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "Hyllyn koko"
-
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "Muokkaa hyllyn sisältöä"
-
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Muokkaa työkalupalkin sisältöä"
-
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "Laajenna ikkuna"
-
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "Muokautetut, ruudukoidut kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
-#~ msgstr "Mukautetut, älykkäät ruudukon kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr "Vaihda työpöytää hiiren ollessa näytön reunassa"
-
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "Vaihda siirrettäessä hiiri näytön laidalle"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "Aika jonka hiiren täytyy olla näytön laidalla ennen vaihtoa:"
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "Poistu välittömästi"
-
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "Työpöydän lukitus"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "Järjestelmäsi sammuttaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "Järjestelmäsi uudelleenkäynnistys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "Järjestelmäsi asettaminen valmiustilaan epäonnistui."
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Sammutetaan"
-
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Konettasi sammutetaan.<br><hilight>Odota, kiitos.</hilight>"
+#~ msgid "Suspending"
+#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan"
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen"
+#~ msgid "Hibernating"
+#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan"
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f prosenttia"
+#~ msgid "Engine Settings"
+#~ msgstr "Moottorin asetukset"
#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
+#~ "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
#~ msgstr ""
-#~ "Vaadit profiilin \"%s\" poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa "
-#~ "tämän profiilin?"
-
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "Puhdas profiili"
-
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "Kopioi nykyinen profiili"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Lukitse näyttö"
-
-#~ msgid "Desktop %i, %i"
-#~ msgstr "Työpöytä %i, %i"
-
-#~ msgid "Configuration Upgraded"
-#~ msgstr "Asetukset päivitetty"
-
-#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
-#~ msgstr "Oletusasetus valintaikkunoiden tilalle"
-
-#~ msgid "Input Method Configuration"
-#~ msgstr "Syöttötavan asetukset"
-
-#~ msgid "Language Configuration"
-#~ msgstr "Kielen asetukset"
-
-#~ msgid "Search Path Configuration"
-#~ msgstr "Hakupolun asetukset"
-
-#~ msgid "Dropshadow Configuration"
-#~ msgstr "Ikkunavarjon asetukset"
-
-#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
-#~ msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset"
-
-#~ msgid "Temperature Configuration"
-#~ msgstr "Lämpötilan asetukset"
-
-#~ msgid "Choose Language"
-#~ msgstr "Valitse kieli"
-
-#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-#~ msgstr "X raportoi, että on %i näyttö(ä) ja ei juuri-ikkunoita!\n"
-
-#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
-#~ msgstr "Poista tämä käynnistyruutu käytöstä tulevaisuudessa?"
-
-#~ msgid "Theme Bug Detected"
-#~ msgstr "Teeman bugi havaittu"
+#~ "Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä "
+#~ "keskeyttääksesi, kiitos."
#~ msgid ""
-#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
+#~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
+#~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+#~ "highlight> to abort."
#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistysruudussasi käyttämässäsi teemassa on<br>bugi. Se ei vastaa "
-#~ "signaaleihin, kun käynnistys<br>on suoritettu. Sinun pitäisi käyttää "
-#~ "käynnistyksessä<br>teemaa, joka on oikein tehty, tai "
-#~ "korjata<br>käyttämäsi."
-
-#~ msgid "Init"
-#~ msgstr "Aloitus"
+#~ "Pidä pohjassa mitä tahansa haluamaasi vaihtonäppäintä<br>ja paina mitä "
+#~ "tahansa<br>hiiresi näppäintä tai pyöräytä rullaa määrittääksesi "
+#~ "hiiritoiminnon, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä keskeyttääksesi."
-#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vastustus rajoilla liikutettaessa ikkunaa tai muutettaessa sen kokoa"
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
+#~ msgstr "Näytönsäästäjän asetukset"
-#~ msgid "Both directions"
-#~ msgstr "Kumpaankin suuntaan"
+#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-#~ msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiirikiihdytysjärjestelmää."
+#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
-#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
-#~ msgstr "Hiiren kiihdytyksen asetukset"
+#~ msgid "Error Text"
+#~ msgstr "Virheviesti"
#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
+#~ "The binding key sequence, that you choose, is already used by "
+#~ "<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
+#~ "sequence."
#~ msgstr ""
-#~ "Akun virta vähänä<br>Akkusi virta on vähänä.<br>Voit haluta vaihtaa "
-#~ "verkkovirtaan."
-
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "HUONO AJURI"
-
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "TÄYSI"
+#~ "Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
+#~ "käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "Vaara"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Ladataan"
-
-#~ msgid "NO INFO"
-#~ msgstr "EI INFOA"
+#~ msgid "Menu Title Active"
+#~ msgstr "Aktiivisen valikon otsikko"
-#~ msgid "NO BAT"
-#~ msgstr "EI AKKUA"
+#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
+#~ msgstr "Näppäinyhdistelmä hiiren toimintosidokselle"
-#~ msgid "Gap size"
-#~ msgstr "Raon koko"
+#~ msgid "Key Binding Sequence"
+#~ msgstr "Näppäinyhdistelmä näppäimistön toimintosidokselle"