diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2014-09-21 00:38:21 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2014-09-21 00:38:21 +0900 |
commit | 9d657a8187d4631295e18dc46095199fa1fe6716 (patch) | |
tree | e44ccd28804faa785c0cf6b3b20d91cef9717758 /po/gl.po | |
parent | 9391d261ba555dbdb828b549ec719ab5e3b0b785 (diff) | |
download | enlightenment-9d657a8187d4631295e18dc46095199fa1fe6716.tar.gz |
update po's
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2146 |
1 files changed, 1128 insertions, 1018 deletions
@@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the e18 package. # Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013. # +#: src/modules/lokker/lokker.c:341 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:49+0000\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287 -#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230 #: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:169 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 @@ -71,16 +72,16 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?" #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:789 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:800 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178 #: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363 #: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_fm.c:10949 -#: src/bin/e_screensaver.c:197 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302 +#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935 +#: src/bin/e_screensaver.c:196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Non" @@ -94,9 +95,9 @@ msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236 #: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10599 -#: src/bin/e_screensaver.c:195 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Saír" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970 +#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:977 msgid "Power off" msgstr "Apagar" @@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?" msgid "Window : Actions" msgstr "Xanela : Accións" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11725 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:709 +#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:720 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723 +#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -169,12 +170,12 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú da xanela" -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103 +#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Raise" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122 msgid "Lower" msgstr "Baixar" @@ -214,24 +215,24 @@ msgstr "Alternar modo pantalla completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Modo pantallla completa habilitado" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:684 +#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446 +#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457 +#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar á esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar á dereita" @@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Alternar estado fixo" #: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 #: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 #: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Amosar Menú..." #: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" @@ -719,8 +720,8 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado" #: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Hibernar Agora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar xanelas" @@ -796,9 +797,9 @@ msgstr "Seleccionar" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891 #: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199 -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149 +#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 @@ -812,51 +813,121 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995 +#: src/bin/e_comp.c:1020 src/bin/e_comp.c:1026 src/bin/e_comp.c:1032 #: src/bin/e_configure.c:33 msgid "Compositor" msgstr "Compositor" -#: src/bin/e_comp.c:984 +#: src/bin/e_comp.c:1021 msgid "Change current window opacity" msgstr "Cambiar a opacidade actual da xanela" -#: src/bin/e_comp.c:990 +#: src/bin/e_comp.c:1027 msgid "Set current window opacity" msgstr "Establecer a opacidade actual da xanela" -#: src/bin/e_comp.c:996 +#: src/bin/e_comp.c:1033 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 +#: src/bin/e_comp.c:1118 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: src/bin/e_comp.c:1086 +#: src/bin/e_comp.c:1123 msgid "Focus-Out" msgstr "Desenfocar" -#: src/bin/e_comp.c:1091 +#: src/bin/e_comp.c:1128 msgid "Focus-In" msgstr "Enfocar" -#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +#: src/bin/e_comp.c:1133 src/bin/e_int_client_prop.c:514 msgid "Hidden" msgstr "Agochado" -#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448 +#: src/bin/e_comp.c:1240 src/bin/e_int_client_prop.c:448 #: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_comp.c:1250 +#: src/bin/e_comp.c:1287 #, c-format msgid "Compositor %u" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225 +#: src/bin/e_comp_x.c:392 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Aviso do Compositor" + +#: src/bin/e_comp_x.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou " +"instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor de " +"software." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4883 +msgid "Lock Failed" +msgstr "O bloqueo fallou" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4884 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o " +"teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Erro do compositor" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4901 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4922 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" +"A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é " +"necesario para<br>que funcione." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5113 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_X!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5124 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"O seu monitor non soporta a extensión XComposite, ou Ecore-X compilouse sen " +"soporte para XComposite. Repare en que para ter soporte de composite tamén " +"precisa soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5133 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"A súa pantalla non soporta a extensión XDamage ou Ecore compilouse sen " +"soporte para XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5240 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n" + +#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:224 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -876,7 +947,7 @@ msgstr "" "<br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as " "molestias.<br>" -#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240 +#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:239 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -901,11 +972,11 @@ msgstr "" "actual.<br>Polo tanto, volveuse ás asociacións predeterminadas.<br>Desculpe " "as molestias.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1741 +#: src/bin/e_config.c:1755 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -915,16 +986,16 @@ msgstr "" "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:" "<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394 -#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889 +#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889 #: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm.c:10869 +#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541 #: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:618 -#: src/bin/e_module.c:1030 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620 +#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:853 src/bin/e_sys.c:894 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149 +#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -935,19 +1006,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuracións Actualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2306 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro de datos está vacío." -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2314 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -955,17 +1026,17 @@ msgstr "" "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-" "lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros." -#: src/bin/e_config.c:2303 +#: src/bin/e_config.c:2318 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da " "memoria." -#: src/bin/e_config.c:2307 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "This is a generic error." msgstr "Isto é un erro xenérico." -#: src/bin/e_config.c:2311 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -973,59 +1044,59 @@ msgstr "" "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns " "poucos centos de KB como máximo)" -#: src/bin/e_config.c:2315 +#: src/bin/e_config.c:2330 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?" -#: src/bin/e_config.c:2319 +#: src/bin/e_config.c:2334 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro" -#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config.c:2338 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura." -#: src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config.c:2342 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro" -#: src/bin/e_config.c:2331 +#: src/bin/e_config.c:2346 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Fallo de codificación X509" -#: src/bin/e_config.c:2335 +#: src/bin/e_config.c:2350 msgid "Signature failed." msgstr "Sinatura fallida." -#: src/bin/e_config.c:2339 +#: src/bin/e_config.c:2354 msgid "The signature was invalid." msgstr "A sinatura é inválida." -#: src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:2358 msgid "Not signed." msgstr "Sen asinar." -#: src/bin/e_config.c:2347 +#: src/bin/e_config.c:2362 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opción non implementada." -#: src/bin/e_config.c:2351 +#: src/bin/e_config.c:2366 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG non se sementou." -#: src/bin/e_config.c:2355 +#: src/bin/e_config.c:2370 msgid "Encryption failed." msgstr "Fallou ó cifrar" -#: src/bin/e_config.c:2359 +#: src/bin/e_config.c:2374 msgid "Decryption failed." msgstr "Fallo ó descifrar" -#: src/bin/e_config.c:2363 +#: src/bin/e_config.c:2378 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2384 +#: src/bin/e_config.c:2399 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1036,7 +1107,7 @@ msgstr "" "<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse " "este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:808 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -1044,18 +1115,18 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/bin/e_config_dialog.c:279 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -1100,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de " "escritorio está deshabilitado." -#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:186 +#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activar modo de presentación?" @@ -1114,11 +1185,11 @@ msgstr "" "<b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o " "bloqueo e o aforro de enerxía?" -#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:199 +#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite" -#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:201 +#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, e parar de preguntar" @@ -1145,7 +1216,7 @@ msgstr "Entrada do editor de escritorio" #: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" @@ -1187,13 +1258,15 @@ msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro do Escritorio" #: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:587 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580 #: src/modules/access/e_mod_config.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329 msgid "General" @@ -1203,7 +1276,7 @@ msgstr "Xeral" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificación ó arranque" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar na terminal" @@ -1211,7 +1284,7 @@ msgstr "Executar na terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Amosar nos menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033 #: src/bin/e_int_client_remember.c:820 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369 msgid "Options" @@ -1226,11 +1299,11 @@ msgstr "Seleccione unha icona para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un executable" -#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:10948 -#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272 +#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934 +#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 @@ -1245,15 +1318,15 @@ msgstr "Seleccione un executable" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9149 +#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9163 src/bin/e_fm.c:11720 +#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -1263,8 +1336,8 @@ msgstr "Seleccionar Todo" #: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518 #: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execución" @@ -1287,11 +1360,11 @@ msgstr "Enlightenment foi incapaz de restaurar para o directorio:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo :<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:758 msgid "Application run error" msgstr "Erro ó executar a aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:757 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1300,221 +1373,222 @@ msgstr "" "Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A " "aplicación fallou ó iniciarse." -#: src/bin/e_exec.c:865 +#: src/bin/e_exec.c:868 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execución da aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:878 src/bin/e_exec.c:880 +#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente." -#: src/bin/e_exec.c:886 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Devolveuse un código de saída de %i dende %s." -#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:897 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de interrupción." -#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:900 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de saída." -#: src/bin/e_exec.c:901 +#: src/bin/e_exec.c:904 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de cancelación." -#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por un Erro de coma flotante." -#: src/bin/e_exec.c:908 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de matar initerrumpible." -#: src/bin/e_exec.c:912 +#: src/bin/e_exec.c:915 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por un Fallo de segmentación." -#: src/bin/e_exec.c:916 +#: src/bin/e_exec.c:919 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por unha Canalización rota." -#: src/bin/e_exec.c:919 +#: src/bin/e_exec.c:922 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de finalización" -#: src/bin/e_exec.c:923 +#: src/bin/e_exec.c:926 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por un Erro de Bus." -#: src/bin/e_exec.c:926 +#: src/bin/e_exec.c:929 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i." -#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:985 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1119 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129 msgid "Error Logs" msgstr "Rexistro de erros" -#: src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130 msgid "There was no error message." msgstr "Non houbo mensaxe de erro." -#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1134 +#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137 msgid "Save This Message" msgstr "Gardar esta menxase" -#: src/bin/e_exec.c:1056 src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1139 -#: src/bin/e_exec.c:1142 +#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142 +#: src/bin/e_exec.c:1145 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Estea mensaxe de erro gardarase como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1085 +#: src/bin/e_exec.c:1088 msgid "Error Information" msgstr "Erro de información" -#: src/bin/e_exec.c:1093 +#: src/bin/e_exec.c:1096 msgid "Error Signal Information" msgstr "Información do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:1103 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 msgid "Output Data" msgstr "Datos de saída" -#: src/bin/e_exec.c:1111 +#: src/bin/e_exec.c:1114 msgid "There was no output." msgstr "Non houbo saída." -#: src/bin/e_fm.c:1091 +#: src/bin/e_fm.c:1074 msgid "Nonexistent path" msgstr "Enderezo inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1094 +#: src/bin/e_fm.c:1077 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non existe." -#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867 +#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:3118 +#: src/bin/e_fm.c:3101 msgid "Mount Error" msgstr "Erro de Montaxe" -#: src/bin/e_fm.c:3118 +#: src/bin/e_fm.c:3101 msgid "Can't mount device" msgstr "Non se pode montar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3134 +#: src/bin/e_fm.c:3117 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ó desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3134 +#: src/bin/e_fm.c:3117 msgid "Can't unmount device" msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3149 +#: src/bin/e_fm.c:3132 msgid "Eject Error" msgstr "Erro ó expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:3149 +#: src/bin/e_fm.c:3132 msgid "Can't eject device" msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 src/bin/e_fm.c:6772 -#: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760 -#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786 -#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444 -#: src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10477 src/bin/e_fm.c:10481 -#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10770 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757 +#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430 +#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467 +#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 +#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Fallou a operación DND requirida recentemente para '%s'." -#: src/bin/e_fm.c:6772 +#: src/bin/e_fm.c:6757 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Xa existe unha ligazón a esta URL!" -#: src/bin/e_fm.c:8821 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8827 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8848 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 +#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Directories First" msgstr "Cartafoles ó principio" # Refírese ós cartafoles que hai dentro dunha xanela (directorio) -#: src/bin/e_fm.c:8854 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Directories Last" msgstr "Cartafoles ó final" -#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031 +#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9040 +#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" -#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:9058 +#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044 msgid "Refresh View" msgstr "Anovar Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/bin/e_fm.c:9070 +#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:9128 +#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114 msgid "Actions..." msgstr "Accións..." -#: src/bin/e_fm.c:8970 src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:11733 +#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719 msgid "Link" msgstr "Ligazón" -#: src/bin/e_fm.c:9246 src/bin/e_fm.c:10598 src/bin/e_shelf.c:2267 +#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273 @@ -1522,217 +1596,217 @@ msgstr "Ligazón" msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:9270 +#: src/bin/e_fm.c:9256 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:9275 +#: src/bin/e_fm.c:9261 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_int_client_remember.c:798 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595 +#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:9297 +#: src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades do aplicativo" -#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9509 +#: src/bin/e_fm.c:9495 msgid "Use default" msgstr "Empregar o predeterminado" -#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 +#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 msgid "Grid Icons" msgstr "Grade de iconas" -#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconas personalizadas" -#: src/bin/e_fm.c:9554 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9562 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinida" -#: src/bin/e_fm.c:9583 +#: src/bin/e_fm.c:9569 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño da Icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9610 +#: src/bin/e_fm.c:9596 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol!" -#: src/bin/e_fm.c:9625 +#: src/bin/e_fm.c:9611 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "New Directory" msgstr "Novo cartafol" -#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9760 src/bin/e_fm.c:9781 +#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9786 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Non pode escribir en %s!" # Novo>Cartafol -#: src/bin/e_fm.c:9805 +#: src/bin/e_fm.c:9791 msgid "Directory" msgstr "Cartafol" -#: src/bin/e_fm.c:9810 +#: src/bin/e_fm.c:9796 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9841 +#: src/bin/e_fm.c:9827 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar configuración pai" -#: src/bin/e_fm.c:9850 +#: src/bin/e_fm.c:9836 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9862 +#: src/bin/e_fm.c:9848 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar organización" -#: src/bin/e_fm.c:9871 +#: src/bin/e_fm.c:9857 msgid "Sort Now" msgstr "Organizar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9879 +#: src/bin/e_fm.c:9865 msgid "Single Click Activation" msgstr "Activar cun só clic" -#: src/bin/e_fm.c:9890 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9908 +#: src/bin/e_fm.c:9894 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias do ficheiro de icona" -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10206 +#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192 msgid "Set background..." msgstr "Establecer fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9993 +#: src/bin/e_fm.c:9979 msgid "Clear background" msgstr "Limpar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:10000 src/bin/e_fm.c:10234 +#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220 msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición..." -#: src/bin/e_fm.c:10006 +#: src/bin/e_fm.c:9992 msgid "Clear overlay" msgstr "Limpar superposición" -#: src/bin/e_fm.c:10328 src/bin/e_fm.c:10695 +#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm.c:10696 +#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10472 +#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "Xa existe %s!" -#: src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10477 +#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "Non se puido renomear %s porque está protexido" -#: src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm.c:10481 +#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Erro interno do xestor de ficheiros :(" -#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762 +#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:10537 src/bin/e_fm.c:10763 src/bin/e_fm.c:11741 +#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_fm.c:10597 +#: src/bin/e_fm.c:10583 msgid "No to all" msgstr "Non a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10600 +#: src/bin/e_fm.c:10586 msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10603 +#: src/bin/e_fm.c:10589 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10606 +#: src/bin/e_fm.c:10592 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10765 +#: src/bin/e_fm.c:10751 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10766 +#: src/bin/e_fm.c:10752 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar isto" -#: src/bin/e_fm.c:10767 +#: src/bin/e_fm.c:10753 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" -#: src/bin/e_fm.c:10772 +#: src/bin/e_fm.c:10758 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10951 +#: src/bin/e_fm.c:10937 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/bin/e_fm.c:10961 +#: src/bin/e_fm.c:10947 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10966 +#: src/bin/e_fm.c:10952 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1741,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros " "%d de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10976 +#: src/bin/e_fm.c:10962 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1786,7 +1860,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 -#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160 +#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Name:" @@ -1848,7 +1922,7 @@ msgstr "Outros:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -1922,41 +1996,44 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" -#: src/bin/e_gadcon.c:3115 +#: src/bin/e_gadcon.c:3119 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Soporte de gadcon insuficiente" -#: src/bin/e_gadcon.c:3116 +#: src/bin/e_gadcon.c:3120 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "O módulo %s precisa soporte de %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#, fuzzy msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" "Por favor introduza unha secuencia<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " "cancelar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#, fuzzy msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," +"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." msgstr "" "Por favor sosteña o modificador que quere empregar<br>e prema calquera botón " "do rato,<br> ou desprace a roda para atribuír unha asociación ó rato ." "<br>Prema <hilight>Escape</highlight> para cancelar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:125 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Combinación das asociacións do rato" +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Preferencias das asociacións do rato" #: src/bin/e_grab_dialog.c:132 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Combinación dos atallos de teclado" +#, fuzzy +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Preferencias dos atallos de teclado" #: src/bin/e_hints.c:168 msgid "" @@ -2095,13 +2172,13 @@ msgstr "Posición" #: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330 #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" @@ -2167,7 +2244,7 @@ msgstr "Lembrar estes bloqueos" msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre enriba" @@ -2183,73 +2260,77 @@ msgstr "Sombrear" msgid "Borderless" msgstr "Sen bordos" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:218 msgid "Unredirected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:479 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:490 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar xanela" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:621 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:632 msgid "Edit Icon" msgstr "Editar Icona" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:629 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:640 msgid "Create Icon" msgstr "Crear Icona" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:637 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:648 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Engadir ó Menú de Favoritos" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:642 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:653 msgid "Add to IBar" msgstr "Engadir ó IBar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:650 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:661 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crear atallo de teclado" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:696 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:707 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 msgid "Iconify" msgstr "Iconizar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:757 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:776 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:787 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:798 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:809 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:972 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:983 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158 #: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2259,51 +2340,60 @@ msgstr "Pantalla %d" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096 msgid "Always Below" msgstr "Sembre debaixo" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fixar ó escritorio" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Desfixar do escritorio" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleccionar un estilo de borde" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Empregar as preferencias de icona predefinidas de Enlightenment" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Empregar iconas do aplicativo" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Empregar a icona definida polo usuario" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786 msgid "Offer Resistance" msgstr "Ofrecer resistencia" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337 msgid "Window List" msgstr "Lista de xanelas" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Pager" msgstr "Paxinador" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" @@ -2393,7 +2483,7 @@ msgstr "Estático" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 @@ -2521,24 +2611,25 @@ msgstr "Solicitar posición" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 +#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:672 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870 -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 msgid "Settings" @@ -2624,6 +2715,7 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición e bloqueos" #: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:621 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792 @@ -2674,7 +2766,7 @@ msgstr "Pantalla actual" msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorar Lista de xanelas" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -2698,177 +2790,6 @@ msgstr "Manter as propiedades actuais" msgid "Start this program on login" msgstr "Iniciar este programa ó iniciar sesión" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanzador" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Móbil" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configuracións do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757 -msgid "Unload" -msgstr "Descargar" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Ningún módulo seleccionado." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Máis dun módulo seleccionado." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Gadgets cargados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets dispoñíbeis" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contidos do panel" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contidos da barra de tarefas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Inicio" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -msgid "Windows" -msgstr "Xanelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Xanelas perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 -msgid "About Theme" -msgstr "Acerca do Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:325 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Paneis" - -#: src/bin/e_int_menus.c:341 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:819 -msgid "No applications" -msgstr "Sen aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1039 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Establecer escritorios virtuais" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1126 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616 -msgid "No windows" -msgstr "Sen xanelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629 -msgid "Untitled window" -msgstr "Xanela sen título" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Panel %s" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1797 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Engadir un panel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1804 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Eliminar" - #: src/bin/e_int_config_comp.c:86 msgid "Composite Settings" msgstr "Preferencias de Composite" @@ -2888,7 +2809,7 @@ msgstr "" msgid "Edit window matches" msgstr "Editar coincidencias das xanelas" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572 msgid "Select default style" msgstr "Seleccione o estilo predefinido" @@ -2952,7 +2873,7 @@ msgstr "Desactivar efectos de composición para a pantalla" msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 @@ -2963,24 +2884,23 @@ msgstr "Comportamento" msgid "Smooth scaling" msgstr "Escalado suave" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554 msgid "Don't fade backlight" msgstr "Non atenuar iluminación" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -2988,7 +2908,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options:" msgstr "Opcións de OpenGL:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)" @@ -2996,129 +2916,129 @@ msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)" msgid "Texture from pixmap" msgstr "Textura do pixmap" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:282 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Supoñendo o método de swapping:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:285 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Inválido (redeseño total)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:289 msgid "Copy from back to front" msgstr "Copiar de atrás cara adiante" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:296 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:291 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Swaps de doble búfer" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:293 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Swaps de triplo búfer" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617 msgid "Rendering" msgstr "Renderización" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:312 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 msgid "X Messages" msgstr "Mensaxes X" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:306 msgid "Send flush" msgstr "Enviar o comando flush" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 msgid "Send dump" msgstr "Enviar o comando dump" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:345 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:338 msgid "Sync" msgstr "Sincronización" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:339 msgid "Grab Server during draw" msgstr "Capturar servidor durante o deseño" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:348 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:341 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Límite de tempo para o deseño inicial de novas xanelas" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:343 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f Segundos" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:353 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 msgid "DANGEROUS" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:354 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:347 msgid "Enable advanced compositing features" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:405 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:398 msgid "Show Framerate" msgstr "Amosar taxa de cadros" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:407 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:400 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Rotar media de cadros" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:402 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f Cadros" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:413 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:406 msgid "Corner" msgstr "Recuncho" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:416 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:419 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:412 msgid "Top Right" msgstr "Superior dereito" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:422 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:415 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:425 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:418 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior dereito" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:430 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:423 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:566 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:559 msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "Activar efectos \"rápidos\" de composición" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93 msgid "Disable composite effects" msgstr "Desactivar efectos de composición" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:597 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:590 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Axuste suave do contido da xanela" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:617 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:610 msgid "To reset compositor:" msgstr "Para reiniciar o compositor:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:619 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:612 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" @@ -3210,7 +3130,7 @@ msgstr "Estilo:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 @@ -3248,7 +3168,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Marcas" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3264,6 +3184,24 @@ msgstr "Enriba" msgid "Down" msgstr "Abaixo" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 msgid "Del" msgstr "Eliminar" @@ -3281,7 +3219,7 @@ msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 msgid "Popups" msgstr "Xanelas emerxentes" @@ -3303,6 +3241,155 @@ msgstr "" msgid "Composite Match Settings" msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanzador" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Móbil" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Configuracións do Módulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759 +msgid "Unload" +msgstr "Descargar" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Ningún módulo seleccionado." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Máis dun módulo seleccionado." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Gadgets cargados" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets dispoñíbeis" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contidos do panel" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contidos da barra de tarefas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +msgid "Main" +msgstr "Inicio" + +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicativos favoritos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +msgid "Windows" +msgstr "Xanelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Xanelas perdidas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:229 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Acerca do Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:325 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 +msgid "Shelves" +msgstr "Paneis" + +#: src/bin/e_int_menus.c:341 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:820 +msgid "No applications" +msgstr "Sen aplicativos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1053 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Establecer escritorios virtuais" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630 +msgid "No windows" +msgstr "Sen xanelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643 +msgid "Untitled window" +msgstr "Xanela sen título" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Panel %s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1811 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Engadir un panel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1818 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Eliminar" + #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" @@ -3404,27 +3491,27 @@ msgstr "" "asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o " "executábel<br>está na súa RUTA<br>" -#: src/bin/e_main.c:258 +#: src/bin/e_main.c:263 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:264 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment non puido crear o dominio de rexistro!\n" -#: src/bin/e_main.c:311 +#: src/bin/e_main.c:316 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:320 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:335 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:347 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3432,7 +3519,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non pode configurar o manexador de sinal de saída.\n" "Talvez non ten memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:359 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3440,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal do HUP.\n" "Talvez non ten memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3448,31 +3535,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal de USUARIO. \n" "Talvez non ten memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:370 +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:379 +#: src/bin/e_main.c:384 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:393 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:415 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: src/bin/e_main.c:438 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3483,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software " "X11." -#: src/bin/e_main.c:441 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3494,15 +3581,15 @@ msgstr "" "Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por " "Software." -#: src/bin/e_main.c:451 +#: src/bin/e_main.c:456 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:463 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:478 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3510,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non conseguiu iniciar o sistema de alertas de emerxencia.\n" "Estableceu a variábel DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:488 +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3518,20 +3605,20 @@ msgstr "" "Enlightenment non pode crear directorios no seu cartafol persoal.\n" "Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?" -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" "Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n" -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:521 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:538 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3539,19 +3626,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non pode establecer as rutas para buscar ficheiros. \n" "Talvez non ten memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:549 +#: src/bin/e_main.c:555 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:584 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar o canal de mensaxes" -#: src/bin/e_main.c:587 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3561,35 +3648,35 @@ msgstr "" "Talvez carece de permisos en ~/.cache/efreet ou\n" "quedou sen memoria, hai espazo suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando o soporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n" -#: src/bin/e_main.c:609 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar accións" -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n" -#: src/bin/e_main.c:628 +#: src/bin/e_main.c:634 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar o protector de pantalla" -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar pantallas" -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:649 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3598,210 +3685,210 @@ msgstr "" "pantallas do seu\n" "sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n" -#: src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:706 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminación" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:722 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:744 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n" -#: src/bin/e_main.c:752 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar rutas" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:764 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar os controis do sistema" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar o os comandos do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:775 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar o sistema de execucións" -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:779 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n" -#: src/bin/e_main.c:783 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar o xestor de ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non pode inicializar o Xestor de ficheiros.\n" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar o sistema de mensaxes" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n" -#: src/bin/e_main.c:805 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de " "entrada.\n" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993 +#: src/bin/e_main.c:826 src/bin/e_main.c:999 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar Recordatorio" -#: src/bin/e_main.c:831 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar as clases de cor" -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:855 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar gadgets" -#: src/bin/e_main.c:853 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:866 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Configurar a barra de ferramentas" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar a barra de ferramentas.\n" -#: src/bin/e_main.c:871 +#: src/bin/e_main.c:877 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar fondo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:882 +#: src/bin/e_main.c:888 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: src/bin/e_main.c:886 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:898 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar asociacións" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:902 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar a caché das iconas .\n" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n" -#: src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar o ambiente de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:949 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar orde dos ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:947 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Load Modules" msgstr "Cargar Módulos" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: src/bin/e_main.c:995 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar paneis" -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: src/bin/e_main.c:1009 msgid "Almost Done" msgstr "Case feito" -#: src/bin/e_main.c:1144 +#: src/bin/e_main.c:1158 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3855,7 +3942,7 @@ msgstr "" "\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n" "\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n" -#: src/bin/e_main.c:1197 +#: src/bin/e_main.c:1211 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3871,11 +3958,11 @@ msgstr "" "e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n" "antes de que enlightenment comece a funcionar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1450 +#: src/bin/e_main.c:1464 msgid "Testing Format Support" msgstr "Probando o soporte do formato" -#: src/bin/e_main.c:1454 +#: src/bin/e_main.c:1468 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3883,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n" "verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1466 +#: src/bin/e_main.c:1480 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3891,7 +3978,7 @@ msgstr "" "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que " "Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1476 +#: src/bin/e_main.c:1490 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3899,7 +3986,7 @@ msgstr "" "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que " "Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1486 +#: src/bin/e_main.c:1500 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3907,7 +3994,7 @@ msgstr "" "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que " "Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1496 +#: src/bin/e_main.c:1510 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3915,7 +4002,7 @@ msgstr "" "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que " "Evas ten soporte de ficheiros EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1510 +#: src/bin/e_main.c:1524 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3926,23 +4013,23 @@ msgstr "" "ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida " "definir o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1533 +#: src/bin/e_main.c:1547 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:1542 +#: src/bin/e_main.c:1556 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1564 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar DND" -#: src/bin/e_main.c:1554 +#: src/bin/e_main.c:1568 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n" -#: src/bin/e_main.c:1674 +#: src/bin/e_main.c:1688 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3953,11 +4040,11 @@ msgstr "" "un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se " "cargará." -#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695 +#: src/bin/e_main.c:1693 src/bin/e_main.c:1709 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse." -#: src/bin/e_main.c:1680 +#: src/bin/e_main.c:1694 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3967,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu " "un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1688 +#: src/bin/e_main.c:1702 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3979,7 +4066,7 @@ msgstr "" "os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de " "configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n" -#: src/bin/e_main.c:1696 +#: src/bin/e_main.c:1710 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3992,12 +4079,12 @@ msgstr "" "diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os " "seus<br>módulos outra vez." -#: src/bin/e_module.c:266 +#: src/bin/e_module.c:268 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Cargando Módulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:334 +#: src/bin/e_module.c:336 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -4006,11 +4093,11 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s " "no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368 +#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro cargando o Módulo" -#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362 +#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -4019,11 +4106,11 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:" "<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:367 +#: src/bin/e_module.c:369 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "O módulo non contén tódalas funcións nececesarias" -#: src/bin/e_module.c:382 +#: src/bin/e_module.c:384 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " @@ -4033,23 +4120,23 @@ msgstr "" "unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por " "Enlightenment é: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:387 +#: src/bin/e_module.c:389 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:752 +#: src/bin/e_module.c:754 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1612 +#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/bin/e_module.c:1015 +#: src/bin/e_module.c:1018 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -4059,11 +4146,11 @@ msgstr "" "causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro." "<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:1027 +#: src/bin/e_module.c:1030 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Análise de módulos inestábeis" -#: src/bin/e_module.c:1031 +#: src/bin/e_module.c:1034 msgid "I know" msgstr "Seino" @@ -4071,7 +4158,7 @@ msgstr "Seino" msgid "Randr Settings Upgraded" msgstr "" -#: src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_screensaver.c:188 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -4147,16 +4234,16 @@ msgstr "No recuncho da esquerda (debaixo)" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "No recuncho da dereita (debaixo)" -#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971 +#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Panel #%d" -#: src/bin/e_shelf.c:815 +#: src/bin/e_shelf.c:816 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro coa ocultación automática do panel" -#: src/bin/e_shelf.c:815 +#: src/bin/e_shelf.c:816 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -4165,59 +4252,59 @@ msgstr "" "actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o " "agochado automático." -#: src/bin/e_shelf.c:972 +#: src/bin/e_shelf.c:973 msgid "Add New Shelf" msgstr "Engadir un novo panel" -#: src/bin/e_shelf.c:993 +#: src/bin/e_shelf.c:994 msgid "Shelf Error" msgstr "Erro do panel" -#: src/bin/e_shelf.c:993 +#: src/bin/e_shelf.c:994 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Xa existe un panel con este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283 +#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285 +#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Comezar a mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1607 +#: src/bin/e_shelf.c:1608 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1609 +#: src/bin/e_shelf.c:1610 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?" -#: src/bin/e_shelf.c:2140 +#: src/bin/e_shelf.c:2141 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2159 +#: src/bin/e_shelf.c:2160 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582 +#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: src/bin/e_shelf.c:2243 +#: src/bin/e_shelf.c:2244 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827 +#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -4226,16 +4313,16 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobar permisos do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570 -#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:557 src/bin/e_sys.c:568 src/bin/e_sys.c:577 +#: src/bin/e_sys.c:586 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación do sistema realizada" -#: src/bin/e_sys.c:647 +#: src/bin/e_sys.c:654 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -4247,35 +4334,35 @@ msgstr "" "pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión " "automaticamente en %d segundos." -#: src/bin/e_sys.c:710 +#: src/bin/e_sys.c:717 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas para saír da sesión" -#: src/bin/e_sys.c:712 +#: src/bin/e_sys.c:719 msgid "Logout now" msgstr "Saír da sesión agora" -#: src/bin/e_sys.c:714 +#: src/bin/e_sys.c:721 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar un pouco" -#: src/bin/e_sys.c:716 +#: src/bin/e_sys.c:723 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar a saída" -#: src/bin/e_sys.c:774 +#: src/bin/e_sys.c:781 msgid "Logout in progress" msgstr "Saída da sesión en progreso" -#: src/bin/e_sys.c:777 +#: src/bin/e_sys.c:784 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862 +#: src/bin/e_sys.c:814 src/bin/e_sys.c:869 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición" -#: src/bin/e_sys.c:812 +#: src/bin/e_sys.c:819 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." @@ -4283,7 +4370,7 @@ msgstr "" "Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez " "que comezou a saída." -#: src/bin/e_sys.c:819 +#: src/bin/e_sys.c:826 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -4291,7 +4378,7 @@ msgstr "" "Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que " "comezou o apagado." -#: src/bin/e_sys.c:825 +#: src/bin/e_sys.c:832 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." @@ -4299,7 +4386,7 @@ msgstr "" "Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que " "comezou o reinicio." -#: src/bin/e_sys.c:831 +#: src/bin/e_sys.c:838 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." @@ -4307,7 +4394,7 @@ msgstr "" "Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que " "comezou a suspensión." -#: src/bin/e_sys.c:837 +#: src/bin/e_sys.c:844 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." @@ -4315,35 +4402,35 @@ msgstr "" "Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se " "complete esta." -#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884 +#: src/bin/e_sys.c:850 src/bin/e_sys.c:891 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Isto non debería acontecer" -#: src/bin/e_sys.c:868 +#: src/bin/e_sys.c:875 msgid "Power off failed." msgstr "Fallo ó apagar." -#: src/bin/e_sys.c:872 +#: src/bin/e_sys.c:879 msgid "Reset failed." msgstr "Fallo ó reiniciar." -#: src/bin/e_sys.c:876 +#: src/bin/e_sys.c:883 msgid "Suspend failed." msgstr "Fallo ó suspender." -#: src/bin/e_sys.c:880 +#: src/bin/e_sys.c:887 msgid "Hibernate failed." msgstr "Fallo ó hibernar." -#: src/bin/e_sys.c:973 +#: src/bin/e_sys.c:980 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Apagando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:1016 +#: src/bin/e_sys.c:1023 msgid "Resetting" msgstr "Reiniciando" -#: src/bin/e_sys.c:1019 +#: src/bin/e_sys.c:1026 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Reiniciando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" @@ -4382,8 +4469,8 @@ msgstr "" "versión é:<br><br>%s<br><br>Por favor visite www.enlightenment.org<br>ou " "actualice o seu sistema de paquetes<br>para obter unha nova versión." -#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 +#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo:<br><br>%s<br>" @@ -4536,7 +4623,7 @@ msgstr "" "configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as " "molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1049 +#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -4694,8 +4781,8 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir a favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" @@ -4830,28 +4917,28 @@ msgstr "A súa batería está baixa!" msgid "AC power is recommended." msgstr "Recoméndase conectar á corrente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 src/modules/battery/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:697 src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800 msgid "Battery Meter" msgstr "Monitor da ba" -#: src/modules/bluez4/agent.c:114 +#: src/modules/bluez4/agent.c:116 msgid "Reject" msgstr "Expulsar" -#: src/modules/bluez4/agent.c:133 +#: src/modules/bluez4/agent.c:135 msgid "Pin Code Requested" msgstr "Código pin requerido" -#: src/modules/bluez4/agent.c:134 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." @@ -4859,56 +4946,56 @@ msgstr "" "Introduza o código pin arriba. Debe ter de 1 a 16 caracteres e poden ser " "alfanuméricos." -#: src/modules/bluez4/agent.c:146 +#: src/modules/bluez4/agent.c:148 msgid "Passkey Requested" msgstr "Contrasinal requirido" -#: src/modules/bluez4/agent.c:147 +#: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" "Introduza o contrasinal arriba. Debe ser un valor numérico entre 0 e 999999." -#: src/modules/bluez4/agent.c:165 +#: src/modules/bluez4/agent.c:167 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgstr "Preméronse %d teclas en %s. O contrasinal é %06d" -#: src/modules/bluez4/agent.c:167 +#: src/modules/bluez4/agent.c:169 msgid "Display Passkey" msgstr "Mostrar contrasinal" -#: src/modules/bluez4/agent.c:181 +#: src/modules/bluez4/agent.c:183 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" msgstr "O código pin para %s é %s" -#: src/modules/bluez4/agent.c:182 +#: src/modules/bluez4/agent.c:184 msgid "Display Pincode" msgstr "Mostrar o código pin" -#: src/modules/bluez4/agent.c:197 +#: src/modules/bluez4/agent.c:199 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgstr "%06d é o contrasinal de %s?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 +#: src/modules/bluez4/agent.c:202 msgid "Confirm Request" msgstr "Confirmar petición" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 src/modules/shot/e_mod_main.c:571 +#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: src/modules/bluez4/agent.c:214 +#: src/modules/bluez4/agent.c:216 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" msgstr "Conceder permiso de conexión a %s?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/bluez4/agent.c:219 msgid "Authorize Connection" msgstr "Autorizar conexión" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/bluez4/agent.c:219 msgid "Grant" msgstr "Conceder" @@ -5005,7 +5092,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Configuración do reloxo" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" @@ -5071,7 +5158,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y" msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 msgid "Toggle calendar" msgstr "Cambiar calendario" @@ -5168,43 +5255,48 @@ msgstr "Terminal" msgid "Selected Application" msgstr "Aplicativo seleccionado" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambientes de escritorio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134 msgid "Execution" msgstr "Execución" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135 msgid "Only launch single instances" msgstr "Iniciar só instancias únicas" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "X11 Basics" msgstr "X11 Básicos" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141 msgid "Load X Resources" msgstr "Cargar recursos de X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Cargar modificadores de X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 msgid "Major Desktops" msgstr "Escritorios principais" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Iniciar os servozos de GNOME no acceso" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153 msgid "Start KDE services on login" msgstr "Iniciar os servizos de KDE no acceso" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158 +#, fuzzy +msgid "Prefer applications from Desktop Environment" +msgstr "Configurar o ambiente de escritorio" + #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" msgstr "Crear iniciador dun aplicativo" @@ -5214,6 +5306,10 @@ msgid "IBar Other" msgstr "Outro IBar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Preferencias dos atallos de teclado" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 msgid "ACPI Bindings" @@ -5221,7 +5317,7 @@ msgstr "Asociacións ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 msgid "Action" @@ -5229,7 +5325,7 @@ msgstr "Acción" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" @@ -5324,7 +5420,7 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:579 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -5380,17 +5476,17 @@ msgstr "Tablet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<None>" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:522 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520 msgid "ACPI Binding" msgstr "Asociación ACPI" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:525 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." @@ -5418,21 +5514,21 @@ msgid "Edge Bindings" msgstr "Asociación das marxes" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:253 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar Todo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" @@ -5480,26 +5576,26 @@ msgstr "" "hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1156 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1162 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1168 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163 msgid "WIN" msgstr "SUPER" @@ -5545,28 +5641,28 @@ msgstr "(premíbel á esquerda)" msgid "(clickable)" msgstr "(premíbel)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 msgid "Single key" msgstr "Unha tecla" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Preferencias dos atallos de teclado" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erro na asociación de teclas" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." msgstr "" "A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola " "acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia." @@ -5610,7 +5706,9 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de xanelas" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -5636,28 +5734,36 @@ msgstr "Rodas do rato" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botón esquerdo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botón dereito" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Botón %i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Botón do medio" @@ -5735,10 +5841,9 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Preferencias dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias xerais" @@ -5978,8 +6083,8 @@ msgstr "Fondo de escritorio actual" msgid "Select a Background..." msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 @@ -5987,12 +6092,12 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..." msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130 msgid "Hide Logo" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Preferencias dos escritorios virtuais" @@ -6040,8 +6145,8 @@ msgstr "Iluminación normal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -6223,41 +6328,41 @@ msgstr "Táctil" msgid "Input Method Settings" msgstr "Preferencias do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selector do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non empregar métodos de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar o método de entrada seleccionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parámetros do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Executar comando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Configurar comando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variábeis do ambiente exportadas" @@ -6468,13 +6573,13 @@ msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" @@ -6504,23 +6609,6 @@ msgstr "Directorios definidos polo usuario" msgid "Search Directories" msgstr "Directorios de búsqueda" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Preferencias do motor" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 -msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "Usar xanelas con forma en vez de ARGB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "" -"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -msgstr "" -"Escolleu utilizar xanelas con forma,<br>pero a súa pantalla actual é " -"composta.<br><br>Está seguro de que desexa utilizar<br>xanelas con forma?" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "Preferencias de rendemento" @@ -6658,7 +6746,7 @@ msgstr "Extremo" msgid "Performance" msgstr "Rendemento" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Power Management" msgstr "Xestión da enerxía" @@ -7119,54 +7207,54 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d píxel" msgstr[1] "%d píxeles" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Habilitar tipos de letra personalizados" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Font Classes" msgstr "Clases da letra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Enable Font Class" msgstr "Habilitar clases de letra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 msgid "Hinting" msgstr "Contorno" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Tipo de letra alternativo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome alternativo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Habilitar alternativas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Contorno / Alternativas" @@ -7340,23 +7428,23 @@ msgstr "Esta pantalla" msgid "Application Theme Settings" msgstr "Preferencias do tema dos aplicativos" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Converter en tema Enlightenment se é posíbel" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Habilitar as preferencias dos aplicativos X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490 msgid "GTK Applications" msgstr "Aplicativos GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment" @@ -7937,11 +8025,11 @@ msgstr "" msgid "Connection Manager" msgstr "Xestor de conexións" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "Missing Application" msgstr "Aplicativo inexistente" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." @@ -7949,39 +8037,63 @@ msgstr "" "Este módulo quere executar a aplicación externa EConnMan que non existe." "<br>Por favor instale a aplicación <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sen fíos activada" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Frequencia da CPU" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Preferencias do control da frecuencia da CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar política de enerxía da CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Aforro de enerxía automático" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Actualizar intervalo de sondeo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápido (4 s)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (8 s)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 s)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (64 s)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Moi lento (256 s)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Enerxía mínima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Enerxía máxima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Frequencia da CPU" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -8002,14 +8114,6 @@ msgstr "Velocidade mínima" msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar política de enerxía da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Aforro de enerxía automático" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%i MHz" @@ -8109,22 +8213,6 @@ msgstr "" msgid "CPU Frequency" msgstr "Frecuencia da CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Preferencias do control da frecuencia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Actualizar intervalo de sondeo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Enerxía mínima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Enerxía máxima" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" @@ -8315,59 +8403,59 @@ msgstr[1] "%d elementos" msgid "No plugins loaded" msgstr "Non se cargou ningún complemento" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178 msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Editar entrada do aplicativo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199 msgid "New Application Entry" msgstr "Nova entrada de aplicativo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206 msgid "Run with Sudo" msgstr "Executar con Sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:263 msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir unha terminal aquí" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 msgid "Run Executable" msgstr "Iniciar executable" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430 msgid "Everything Applications" msgstr "Aplicativos Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando da Terminal" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo GUI" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 msgid "Everything Plugin" @@ -8986,28 +9074,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Está seguro de quere eliminar esta fonte da barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1571 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580 msgid "Create new Icon" msgstr "Crear unha nova Icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611 msgid "Add to bar" msgstr "Engadir á barra" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1608 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617 msgid "Remove from bar" msgstr "Eliminar da barra" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Icona %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 msgid "Focus IBar" msgstr "Enfocar IBar" @@ -9079,11 +9167,15 @@ msgstr "" msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Por favor introduza o contrasinal de desbloqueo" -#: src/modules/lokker/lokker.c:545 +#: src/modules/lokker/lokker.c:338 +msgid "Caps Lock is On" +msgstr "" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:551 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erro de autenticación do sistema" -#: src/modules/lokker/lokker.c:546 +#: src/modules/lokker/lokker.c:552 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -9154,23 +9246,27 @@ msgstr "Tarxeta de son" msgid "Mixer Settings" msgstr "Preferencias do xestor de son" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:94 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:103 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Xestor de son a empregar para as accións globais:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:118 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:127 msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Mostrar notificacións no escritorio ó cambiar o volume" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:125 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:134 msgid "Disable PulseAudio" msgstr "Desactivar PulseAudio" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:173 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:138 +msgid "Enable external Mixer Command" +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:196 msgid "Launch mixer..." msgstr "Iniciar o xestor de son..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:208 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:231 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias do módulo Xestor de son" @@ -9190,19 +9286,19 @@ msgstr "Volume cambiado" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1266 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo xestor de son" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1295 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuír volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316 msgid "Mute Volume" msgstr "Silenciar volumen" @@ -9362,6 +9458,42 @@ msgstr "" "Asegúrese de que non hai ningún outro módulo actuando como servidor e que D-" "Bus está correctamente instalado e en execución." +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Actualizar paquetes" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 +msgid "Package list" +msgstr "Lista de paquetes" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 +msgid "Show package name" +msgstr "Amosar o nome do paquete" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 +msgid "Show package description" +msgstr "Amosar a descripción do paquete" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 +msgid "Package Manager" +msgstr "Xestor de paquetes" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121 +msgid "System Updates Settings" +msgstr "Preferencias das actualizacións do sistema" + #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124 msgid "System Updates" msgstr "Actualizacións do sistema" @@ -9383,117 +9515,143 @@ msgid "No information available" msgstr "Sen información dispoñible" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 +#, fuzzy, c-format msgid "One update available" -msgstr "Unha actualización dispoñible" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Unha actualización dispoñible" +msgstr[1] "Unha actualización dispoñible" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158 #, c-format -msgid "%d updates available" -msgstr "%d actualizacións dispoñibles" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160 msgid "Your system is updated" msgstr "O seu sistema está actualizado" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196 msgid "Run the package manager" msgstr "Executar o xestor de paquetes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "Preferencias do paxinador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar de escritorio coa roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Amosar sempre os nomes dos escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Previsualización en tempo real" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Amosar alerta ó cambiar de escritorio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Amosar alerta para as xanelas urxentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia ó arrastramento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" msgstr "%.0f píxeles" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón de Seleccionar e desprazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Prema para establecer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Botón de Arrastrar e Soltar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Arrastrar todo o escritorio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" msgstr "Altura da alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 msgid "Popup duration" msgstr "Duración da alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "Altura da alerta da acción de paxinado" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Amosar alerta para unha xanela urxente" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "As alertas urxentes fixadas na pantalla" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Amosar alerta para as xanelas enfocadas" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 msgid "Urgent popup duration" msgstr "Duración da alerta urxente" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" msgstr "Xanelas urxentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "Atención" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9503,38 +9661,56 @@ msgstr "" "obxecto de manipulación<br>polos menús de contexto.<br>Este botón só " "funciona nas alertas." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 +#, fuzzy +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "O módulo conf non se pode cargar cando xa está cargado o conf2!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Amosar alerta do paxinador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 msgid "Popup Desk Right" msgstr "No escritorio á dereita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 msgid "Popup Desk Left" msgstr "No escritorio á esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 msgid "Popup Desk Up" msgstr "No escritorio arriba" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 msgid "Popup Desk Down" msgstr "No escritorio abaixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 msgid "Popup Desk Next" msgstr "No escritorio seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "No escritorio anterior" +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 +msgid "Live preview" +msgstr "Previsualización en tempo real" + +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 +#, fuzzy +msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +msgstr "O módulo conf non se pode cargar cando xa está cargado o conf2!" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Introduza un nome exclusivo para esta entrada" @@ -9618,16 +9794,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "Tal que así:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Axuda do acceso rápido" @@ -9654,10 +9830,10 @@ msgstr "" "<br>Por favor escolla a acción a seguir:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -9669,43 +9845,43 @@ msgstr "Máis axuda" msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "A entrada do Acceso rápido requirida non existe!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "Keybind Error" msgstr "Erro na asociación de teclas" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "A asociación de teclas que introduciu xa se está empregando!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Ocultar en vez de mostrar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 msgid "Jump Mode" msgstr "Modo \"salto\"" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Relanzar ó pecharse" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Transient" msgstr "Transición" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Eliminar acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "Acceso rápido..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Engadir acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -9725,30 +9901,30 @@ msgstr "" "entrada de novo cando a xanela xa existe<br><hilight>Transición</hilight> - " "Lembra so esta instancia da xanela (non permanentemente)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "Eliminouno vostede soliño, pillabán!<br>Así se fai!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Ben! Agora active a entrada de acceso rápido de novo para amosalo!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Ben! Agora active a entrada de acceso rápido de novo para agochalo!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Ben feito.<br>Agora para eliminar a entrada que acabamos de facer..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" @@ -9756,21 +9932,21 @@ msgstr "" "O diálogo de demostración foi asociado ás teclas que premeu.<br>Tente " "premendo as mesmas teclas!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" "A nova xanela mostrada activará<br>a secuencia do atallo de Acceso rápido." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Demostración de acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Isto é o diálgo de demostración usado na axudo de Acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." @@ -9778,7 +9954,7 @@ msgstr "" "As entradas de acceso rápido poden crearse<br>dende o menú de calquera " "xanela.<br>Prema Continuar para ver unha demostración." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -9790,7 +9966,7 @@ msgstr "" "entrada de acceso<br>rápido, a xanela asociada pode abrirse " "inmediatamente<br>cando desexe premendo no seu atallo de teclado." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" @@ -9798,7 +9974,7 @@ msgstr "" "Parece que é a primeira vez que emprega o módulo Acceso rápido.<br>Quere ver " "algúns exemplos de uso?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "nome/identificador do acceso rápido" @@ -10006,23 +10182,23 @@ msgstr "Controis do Sistema" msgid "Show Menu" msgstr "Amosar menú" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64 msgid "Enable Xembed" msgstr "Activar Xembed" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106 msgid "Systray Settings" msgstr "Preferencias da bandexa do sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227 msgid "Another systray exists" msgstr "Xa existe outra bandexa do sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Só pode haber un gadget da bandexa do sistema e xa existe un." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381 msgid "Systray" msgstr "Bandexa do sistema" @@ -10068,41 +10244,41 @@ msgstr "Tamaño máximo a capturar" msgid "%2.0f MiB" msgstr "%2.0f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "Tamaño máximo da memoria caché na RAM" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 #, c-format msgid "%4.0f MiB" msgstr "%4.0f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "Tempo máximo da memoria caché no disco" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 #, c-format msgid "%3.0f Days" msgstr "%3.0f Días" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 msgid "Cache" msgstr "Caché" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 msgid "Disable video previews" msgstr "Desactivar previsualizacións de vídeos" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Mouse-out hide delay" msgstr "Retardo de ocultación na saída do rato" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgstr "Tamaño máximo (Porcentaxe do tamaño da pantalla)" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 msgid "Teamwork Settings" msgstr "Preferencias de traballo en equipo" @@ -10199,42 +10375,42 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuración do mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340 msgid "Floating" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799 msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426 msgid "Toggle floating" msgstr "Alternar flotantes" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429 msgid "Move the focused window up" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431 msgid "Move the focused window down" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433 msgid "Move the focused window left" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435 msgid "Move the focused window right" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438 msgid "Toggle split mode" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 msgid "Swap window" msgstr "" @@ -10567,6 +10743,28 @@ msgstr "Variante" msgid "NONE" msgstr "NINGÚN" +#~ msgid "Mouse Binding Sequence" +#~ msgstr "Combinación das asociacións do rato" + +#~ msgid "Key Binding Sequence" +#~ msgstr "Combinación dos atallos de teclado" + +#~ msgid "Engine Settings" +#~ msgstr "Preferencias do motor" + +#~ msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +#~ msgstr "Usar xanelas con forma en vez de ARGB" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " +#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" +#~ msgstr "" +#~ "Escolleu utilizar xanelas con forma,<br>pero a súa pantalla actual é " +#~ "composta.<br><br>Está seguro de que desexa utilizar<br>xanelas con forma?" + +#~ msgid "%d updates available" +#~ msgstr "%d actualizacións dispoñibles" + #~ msgid "Suspending" #~ msgstr "Suspendendo" @@ -10593,23 +10791,9 @@ msgstr "NINGÚN" #~ msgid "Container %d" #~ msgstr "Contedor %d" -#~ msgid "Lock Failed" -#~ msgstr "O bloqueo fallou" - -#~ msgid "" -#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be " -#~ "broken." -#~ msgstr "" -#~ "O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o " -#~ "teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar." - #~ msgid "Height (%3.0f pixels)" #~ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_X!\n" - #~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" #~ msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_IMF!\n" @@ -10619,9 +10803,6 @@ msgstr "NINGÚN" #~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" #~ msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n" - #~ msgid "Configure Shelves" #~ msgstr "Configurar paneis" @@ -10862,31 +11043,6 @@ msgstr "NINGÚN" #~ msgid "Use multiple monitor geometry" #~ msgstr "Empregar a xeometría de múltiples monitores" -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Erro do compositor" - -#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -#~ msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla." - -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. " -#~ "This is needed<br>for it to function." -#~ msgstr "" -#~ "A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é " -#~ "necesario para<br>que funcione." - -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Aviso do Compositor" - -#~ msgid "" -#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -#~ "engine." -#~ msgstr "" -#~ "O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou " -#~ "instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor " -#~ "de software." - #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Teclado virtual" @@ -10914,22 +11070,6 @@ msgstr "NINGÚN" #~ "tanto como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:" #~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -#~ "without XComposite support. Note that for composite support you will also " -#~ "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -#~ msgstr "" -#~ "O seu monitor non soporta a extensión XComposite, ou Ecore-X compilouse " -#~ "sen soporte para XComposite. Repare en que para ter soporte de composite " -#~ "tamén precisa soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore." - -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -#~ "XDamage support." -#~ msgstr "" -#~ "A súa pantalla non soporta a extensión XDamage ou Ecore compilouse sen " -#~ "soporte para XDamage." - #~ msgid "Setup Popups" #~ msgstr "Configurar xanelas emerxentes" @@ -10946,33 +11086,3 @@ msgstr "NINGÚN" #~ msgstr "" #~ "Número de columnas/filas empregadas no mosaico por escritorio (0 → " #~ "mosaico desactivado):" - -#~ msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" -#~ msgstr "O módulo conf non se pode cargar cando xa está cargado o conf2!" - -#~ msgid "Refresh Packages" -#~ msgstr "Actualizar paquetes" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diariamente" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanalmente" - -#~ msgid "Package list" -#~ msgstr "Lista de paquetes" - -#~ msgid "Show package name" -#~ msgstr "Amosar o nome do paquete" - -#~ msgid "Show package description" -#~ msgstr "Amosar a descripción do paquete" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Xestor de paquetes" - -#~ msgid "System Updates Settings" -#~ msgstr "Preferencias das actualizacións do sistema" |