summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2017-10-27 15:43:20 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2017-10-27 15:43:20 +0200
commit746a97746ac864f162e8314499b42a95abd80f1f (patch)
treeedaf00e1e2d54505dd62fecd305db55c1033ae0d /po/it.po
parent32be41d50578ec983a7b4f358478afeb3c2f1e95 (diff)
downloadenlightenment-746a97746ac864f162e8314499b42a95abd80f1f.tar.gz
Updating italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2755
1 files changed, 1361 insertions, 1394 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 719f1cb52b..888545f183 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 20:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-01 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-27 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/modules/conf/e_conf.c:158
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2586
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_actions.c:3435
-#: src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724
+#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
@@ -42,285 +42,294 @@ msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, dell'Enlightenment Development Team.</"
-"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
-"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
+"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:"
+"<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>Il Team</><br><br>"
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_actions.c:340
#, c-format
msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
-"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
-"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
+"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa "
+"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/>Siete "
"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
#: src/bin/e_actions.c:352
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2149
-#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2266 src/bin/e_actions.c:2328
-#: src/bin/e_actions.c:2418 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10669 src/bin/e_fm.c:11022
+#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:1997
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione"
-#: src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:269
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2113
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
-#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2207
-#: src/bin/e_actions.c:2264 src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2416
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10672
+#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10674
#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/bin/e_actions.c:2144
+#: src/bin/e_actions.c:2203
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2204
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
+#: src/bin/e_actions.c:2262
msgid "Power off"
msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_actions.c:2205
+#: src/bin/e_actions.c:2264
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:3478
+#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:2262
+#: src/bin/e_actions.c:2321
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/bin/e_actions.c:2324
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3494
+#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: src/bin/e_actions.c:2414
+#: src/bin/e_actions.c:2487
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Errore: azione window_focus"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3111
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Parametro non valido: %s"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Rimappatura del mouse"
-#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Mouse to key"
msgstr "Da mouse a chiave"
-#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3017
-#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3336
-#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3351
-#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3368
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601
+#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616
+#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633
+#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_fm.c:11800
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/bin/e_actions.c:2998
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3404
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690
+#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_int_client_menu.c:1396
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_int_client_menu.c:1404
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3046
-#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3078
-#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3084
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3103
-#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Window : State"
msgstr "Finestre : Stato"
-#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato persistente"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Attiva stato persistente"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Attiva stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
-#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_int_client_menu.c:452
+#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_client_menu.c:463
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_int_client_menu.c:474
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474
msgid "Maximize Left"
msgstr "Massimizza verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_int_client_menu.c:485
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485
msgid "Maximize Right"
msgstr "Massimizza verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3349
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3103
+#: src/bin/e_actions.c:3368
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Attiva stato contratta"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Commuta stato senza bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3113
+#: src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Set Border"
msgstr "Imposta bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cicla tra i bordi"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Commuta stato attaccata"
-#: src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3144
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177
-#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3189
-#: src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
-#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
-#: src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211
-#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3238
-#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250
-#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3510 src/bin/e_actions.c:3515
+#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476
+#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503
+#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515
+#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521
+#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527
+#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
@@ -329,187 +338,187 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Cambia desktop verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Cambia desktop di..."
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Passa al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra il desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostra la mensola"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Cambia desktop a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3436
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passa al desktop 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3444
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passa al desktop 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3446
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passa al desktop 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passa al desktop 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3450
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passa al desktop 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passa al desktop 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passa al desktop 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passa al desktop 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passa al desktop 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passa al desktop 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passa al desktop 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passa al desktop 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passa al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3472
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3476
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3480
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3486
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3492
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3498
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Cambia desktop in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:3238
+#: src/bin/e_actions.c:3503
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3505
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3507
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3509
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3511
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3513
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3515
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3517
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3519
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3521
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3523
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3525
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3527
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -518,246 +527,275 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
msgid "Window : List"
msgstr "Finestre : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3533
msgid "Jump to window..."
msgstr "Salta alla finestra..."
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3537
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
-#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281
-#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3291
-#: src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3302
-#: src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308
-#: src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3315
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546
+#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556
+#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573
+#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580
+#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3542
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3544
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3546
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3552
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3554
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3556
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-#: src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3561
msgid "Dim"
msgstr "Oscura schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3564
msgid "Undim"
msgstr "Illumina schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/bin/e_actions.c:3567
msgid "Backlight Set"
msgstr "Imposta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3304
+#: src/bin/e_actions.c:3569
msgid "Backlight Min"
msgstr "Retroilluminazione minima"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3571
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Retroilluminazione media"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3573
msgid "Backlight Max"
msgstr "Retroilluminazione massima"
-#: src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3576
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Regolazione retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3313
+#: src/bin/e_actions.c:3578
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumenta retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3580
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuisci retroilluminazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3591
msgid "Move To Center"
msgstr "Sposta al centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3601
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3606
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3611
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro"
-#: src/bin/e_actions.c:3351
+#: src/bin/e_actions.c:3616
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Sposta alle coordinate..."
-#: src/bin/e_actions.c:3356
+#: src/bin/e_actions.c:3621
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..."
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3627
msgid "Resize By..."
msgstr "Ridimensiona a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3633
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Muovi in direzione..."
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3639
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trascina icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3383
-#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648
+#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestre : Spostamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3644
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al desktop successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3646
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3648
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Di # desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3654
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3660
msgid "To Next Screen"
msgstr "Allo schermo successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3662
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Allo schermo precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
+#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Finestre : Fuoco"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3668
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Fuoco alla finestra successiva"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Fuoco alla finestra precedente"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3674
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Fuoco alla finestra sopra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3677
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Fuoco alla finestra sotto"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3680
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3683
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Fuoco alla finestra a destra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra menù principale"
-#: src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:3690
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra menù preferiti"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3692
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra menù applicazioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3694
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra menù dei client"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3696
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
-#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3427
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_desktop_editor.c:731
+#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3427
+#: src/bin/e_actions.c:3716
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco"
-#: src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_int_menus.c:264
+#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:264
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3728
msgid "Exit Now"
msgstr "Esci adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modalità"
-#: src/bin/e_actions.c:3444
+#: src/bin/e_actions.c:3733
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità presentazione"
-#: src/bin/e_actions.c:3449
+#: src/bin/e_actions.c:3738
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Commuta modalità disconnessa"
-#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461
+#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Modulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3743
msgid "Enable the named module"
msgstr "Abilita il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3747
msgid "Disable the named module"
msgstr "Disabilita il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3462
+#: src/bin/e_actions.c:3751
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Commuta il modulo specificato"
-#: src/bin/e_actions.c:3466 src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474
-#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486
-#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498
-#: src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
+#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
+#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787
+#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -766,63 +804,63 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3755
msgid "Log Out"
msgstr "Termina sessione"
-#: src/bin/e_actions.c:3470
+#: src/bin/e_actions.c:3759
msgid "Power Off Now"
msgstr "Spegni adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3763
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
-#: src/bin/e_actions.c:3482
+#: src/bin/e_actions.c:3771
msgid "Suspend Now"
msgstr "Sospendi adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:3779
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Sospendi intelligentemente"
-#: src/bin/e_actions.c:3498
+#: src/bin/e_actions.c:3787
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Iberna adesso"
-#: src/bin/e_actions.c:3502
+#: src/bin/e_actions.c:3791
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Iberna intelligentemente"
-#: src/bin/e_actions.c:3510
+#: src/bin/e_actions.c:3799
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_int_menus.c:1516
+#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1516
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
-#: src/bin/e_actions.c:3520
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generica : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:3520
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Delayed Action"
msgstr "Azione ritardata"
-#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536
+#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Layout di tastiera"
-#: src/bin/e_actions.c:3529
+#: src/bin/e_actions.c:3818
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Usa layout di tastiera"
-#: src/bin/e_actions.c:3533
+#: src/bin/e_actions.c:3822
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Layout di tastiera successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:3537
+#: src/bin/e_actions.c:3826
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Layout di tastiera precedente"
@@ -830,11 +868,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
-#: src/bin/e_client.c:4792
+#: src/bin/e_client.c:4837
msgid "Client Error!"
msgstr "Errore del client!"
-#: src/bin/e_client.c:4792
+#: src/bin/e_client.c:4837
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
@@ -852,7 +890,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -870,81 +908,78 @@ msgstr "Seleziona"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 src/bin/e_comp.c:1072
+#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
-#: src/bin/e_comp.c:1061
+#: src/bin/e_comp.c:1062
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Cambia opacità finestra corrente"
-#: src/bin/e_comp.c:1067
+#: src/bin/e_comp.c:1068
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Imposta opacità finestra corrente"
-#: src/bin/e_comp.c:1073
+#: src/bin/e_comp.c:1074
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco"
-#: src/bin/e_comp.c:1208 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: src/bin/e_comp.c:1213
+#: src/bin/e_comp.c:1214
msgid "Focus-Out"
msgstr "fuori fuoco"
-#: src/bin/e_comp.c:1218
+#: src/bin/e_comp.c:1219
msgid "Focus-In"
msgstr "A fuoco"
-#: src/bin/e_comp.c:1223 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
-#: src/bin/e_comp.c:1330 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/bin/e_comp_x.c:575
+#: src/bin/e_comp_x.c:586
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Avvertimento del compositor"
-#: src/bin/e_comp_x.c:576
+#: src/bin/e_comp_x.c:587
msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
-msgstr ""
-"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<br>GLSL, oppure non sono "
-"stati compilati o installati<br>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si "
-"ripiega sul<br>motore software.<br><br>Per poter usare OpenGL nel "
-"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
-"OpenGL<br>ES 2.0)."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5480
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+msgstr ""
+"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono "
+"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si "
+"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel "
+"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
+"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5638
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5481
+#: src/bin/e_comp_x.c:5639
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<br>applicazioni hanno "
-"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
-"sciolta."
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere sciolta."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5497
+#: src/bin/e_comp_x.c:5655
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5517
+#: src/bin/e_comp_x.c:5674
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -952,11 +987,11 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5644
+#: src/bin/e_comp_x.c:5801
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5656
+#: src/bin/e_comp_x.c:5813
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -966,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5665
+#: src/bin/e_comp_x.c:5822
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -974,79 +1009,79 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5769
+#: src/bin/e_comp_x.c:5927
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_config.c:1020
+#: src/bin/e_config.c:1021
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
-"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
-"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
-"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
-"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
-"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
-"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
-"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1037
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La vecchia "
+"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di impostazioni "
+"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, quindi non "
+"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che Enlightenment ha "
+"bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per funzionalità che non "
+"erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
+"impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
+"funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1038
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
-"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
-"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
-"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
-"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
-"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1153
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto "
+"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione "
+"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una "
+"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è "
+"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo "
+"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1154
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
-"the inconvenience.<br>"
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla "
-"versione<br>dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono "
-"state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per "
+"versione<ps/>dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono "
+"state<ps/>riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per "
"l'inconveniente."
-#: src/bin/e_config.c:1932 src/bin/e_config.c:2574
+#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1935
+#: src/bin/e_config.c:1944
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
msgstr ""
-"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<br>dei file di "
-"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
-"stato annullato per sicurezza.<br>"
+"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<ps/>dei file di "
+"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della scrittura è "
+"stato annullato per sicurezza.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1945 src/bin/e_config.c:2587
+#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10942
-#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:664
-#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:898 src/bin/e_sys.c:940
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
+#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@@ -1059,114 +1094,112 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:2466
+#: src/bin/e_config.c:2479
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
-#: src/bin/e_config.c:2484
+#: src/bin/e_config.c:2497
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
-#: src/bin/e_config.c:2488
+#: src/bin/e_config.c:2501
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
-#: src/bin/e_config.c:2492
+#: src/bin/e_config.c:2505
msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
-"si hanno più i propri permessi."
+msgstr "Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non si hanno più i permessi sui propri file."
-#: src/bin/e_config.c:2496
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+#: src/bin/e_config.c:2509
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
-"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
+"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2500
+#: src/bin/e_config.c:2513
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
-#: src/bin/e_config.c:2504
+#: src/bin/e_config.c:2517
msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
msgstr ""
-"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
+"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2508
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+#: src/bin/e_config.c:2521
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
+"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
-#: src/bin/e_config.c:2512
+#: src/bin/e_config.c:2525
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
-#: src/bin/e_config.c:2516
+#: src/bin/e_config.c:2529
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
-#: src/bin/e_config.c:2520
+#: src/bin/e_config.c:2533
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2524
+#: src/bin/e_config.c:2537
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2528
+#: src/bin/e_config.c:2541
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2532
+#: src/bin/e_config.c:2545
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
-#: src/bin/e_config.c:2536
+#: src/bin/e_config.c:2549
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
-#: src/bin/e_config.c:2540
+#: src/bin/e_config.c:2553
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
-#: src/bin/e_config.c:2544
+#: src/bin/e_config.c:2557
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
-#: src/bin/e_config.c:2548
+#: src/bin/e_config.c:2561
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2552
+#: src/bin/e_config.c:2565
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2556
+#: src/bin/e_config.c:2569
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2577
+#: src/bin/e_config.c:2590
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
msgstr ""
-"Enlightenment ha avuto un errore mentre<br>scriveva il suo file di "
-"configurazione<br>%s<br><br>Il file dove è avvenuto l'errore è:<br>"
-"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati."
-"<br>"
+"Enlightenment ha avuto un errore mentre<ps/>scriveva il suo file di "
+"configurazione<ps/>%s<ps/><ps/>Il file dove è avvenuto l'errore è:<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>Questo file è stato cancellato per evitare<ps/>corruzione di dati."
+"<ps/>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:780
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
@@ -1182,7 +1215,7 @@ msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1527
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -1194,7 +1227,7 @@ msgstr "Estensioni"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
@@ -1221,9 +1254,9 @@ msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
#: src/bin/e_desklock.c:275
msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
-"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
+"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il "
"blocco dello schermo viene disabilitato."
#: src/bin/e_desklock.c:606 src/bin/e_screensaver.c:223
@@ -1232,11 +1265,11 @@ msgstr "Attivare modalità presentazione?"
#: src/bin/e_desklock.c:609
msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
+"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la "
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
@@ -1254,15 +1287,15 @@ msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
-"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
-"\"nome finestra\" e<br>\"classe\". Senza di queste dovrete utilizzare<br>"
-"\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<br>il titolo sarà identico "
-"all'avvio della finestra<br>e non cambierà in seguito."
+"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le proprietà "
+"\"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete utilizzare<ps/>"
+"\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo sarà identico "
+"all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito."
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
msgid "Desktop Entry Editor"
@@ -1271,7 +1304,7 @@ msgstr "Editor file desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
@@ -1286,7 +1319,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
-#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -1312,8 +1345,9 @@ msgstr "Tipi Mime"
msgid "Desktop file"
msgstr "File desktop"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_int_client_prop.c:455
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
@@ -1336,7 +1370,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9120
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -1350,147 +1384,147 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
-#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
-#: src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:446
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
-#: src/bin/e_exec.c:455
+#: src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:525
+#: src/bin/e_exec.c:524
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s"
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:714
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_exec.c:716
+#: src/bin/e_exec.c:715
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>"
-"%s<br><br>L'applicazione non è partita"
+"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>"
+"%s<ps/><ps/>L'applicazione non è partita"
-#: src/bin/e_exec.c:854
+#: src/bin/e_exec.c:853
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_exec.c:867 src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
-#: src/bin/e_exec.c:875
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
-#: src/bin/e_exec.c:883
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
-#: src/bin/e_exec.c:886
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
-#: src/bin/e_exec.c:890
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
-#: src/bin/e_exec.c:893
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
-#: src/bin/e_exec.c:897
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
-#: src/bin/e_exec.c:901
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
-#: src/bin/e_exec.c:905
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
-#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
-#: src/bin/e_exec.c:912
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
-#: src/bin/e_exec.c:915
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
-#: src/bin/e_exec.c:971
+#: src/bin/e_exec.c:970
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1108 src/bin/e_exec.c:1115
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore"
-#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1116
+#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
-#: src/bin/e_exec.c:1040 src/bin/e_exec.c:1123
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
msgid "Save This Message"
msgstr "Salva questo messaggio"
-#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
-#: src/bin/e_exec.c:1131
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1130
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1074
+#: src/bin/e_exec.c:1073
msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
-#: src/bin/e_exec.c:1082
+#: src/bin/e_exec.c:1081
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
-#: src/bin/e_exec.c:1092 src/bin/e_exec.c:1099
+#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output"
-#: src/bin/e_exec.c:1100
+#: src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
@@ -1534,98 +1568,98 @@ msgstr "Errore di espulsione"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6688 src/bin/e_fm.c:6723 src/bin/e_fm.c:6826
-#: src/bin/e_fm.c:9683 src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9833
-#: src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9854 src/bin/e_fm.c:9859
-#: src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10517
-#: src/bin/e_fm.c:10545 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
-#: src/bin/e_fm.c:10613 src/bin/e_fm.c:10843 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2052
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
+#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_fm.c:6688 src/bin/e_fm.c:6723
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita."
-#: src/bin/e_fm.c:6826
+#: src/bin/e_fm.c:6828
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!"
-#: src/bin/e_fm.c:8891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/bin/e_fm.c:8897 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordina per estensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordina per data di modifica"
-#: src/bin/e_fm.c:8909 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordina per dimensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "Directory per prime"
-#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "Directory per ultime"
-#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
+#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9113
+#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131
+#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9143
+#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9013 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9201
+#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9249
+#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9257 src/bin/e_fm.c:11808
+#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: src/bin/e_fm.c:9222
+#: src/bin/e_fm.c:9224
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:11795
+#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:11021 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
#: src/bin/e_shelf.c:2392
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
@@ -1636,7 +1670,7 @@ msgstr "Copia"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_fm.c:9319 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_shelf.c:2387
+#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1644,236 +1678,236 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_fm.c:9338
+#: src/bin/e_fm.c:9340
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: src/bin/e_fm.c:9343
+#: src/bin/e_fm.c:9345
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
-#: src/bin/e_fm.c:9348
+#: src/bin/e_fm.c:9350
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_fm.c:9370
+#: src/bin/e_fm.c:9372
msgid "Application Properties"
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
-#: src/bin/e_fm.c:9378 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
-#: src/bin/e_fm.c:9582
+#: src/bin/e_fm.c:9584
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
-#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone"
-#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzabile"
-#: src/bin/e_fm.c:9627 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: src/bin/e_fm.c:9635 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
-#: src/bin/e_fm.c:9656
+#: src/bin/e_fm.c:9658
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9683
+#: src/bin/e_fm.c:9685
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Non riesco a creare una directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9698
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non riesco a creare il file!"
-#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:9854
+#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9859
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: src/bin/e_fm.c:9878
+#: src/bin/e_fm.c:9880
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9883 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/bin/e_fm.c:9914
+#: src/bin/e_fm.c:9916
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
-#: src/bin/e_fm.c:9923
+#: src/bin/e_fm.c:9925
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
-#: src/bin/e_fm.c:9935
+#: src/bin/e_fm.c:9937
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:9944
+#: src/bin/e_fm.c:9946
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
-#: src/bin/e_fm.c:9952
+#: src/bin/e_fm.c:9954
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usa clic singolo"
-#: src/bin/e_fm.c:9963 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Cancellazione sicura"
-#: src/bin/e_fm.c:9976 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Impostazioni del Filemanager"
-#: src/bin/e_fm.c:9981
+#: src/bin/e_fm.c:9983
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
-#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_fm.c:10283
+#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
msgid "Set background..."
msgstr "Imposta sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:10070
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Clear background"
msgstr "Pulisci sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:10077 src/bin/e_fm.c:10311
+#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
msgid "Set overlay..."
msgstr "Imposta sfumatura..."
-#: src/bin/e_fm.c:10083
+#: src/bin/e_fm.c:10085
msgid "Clear overlay"
msgstr "Pulisci sfumatura"
-#: src/bin/e_fm.c:10405 src/bin/e_fm.c:10768
+#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10769
+#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
-#: src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10545
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s esiste già!"
-#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10550
+#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
-#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10554
+#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Errore interno del filemanager :("
-#: src/bin/e_fm.c:10609 src/bin/e_fm.c:10835
+#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
-#: src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_fm.c:10836 src/bin/e_fm.c:11816
+#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: src/bin/e_fm.c:10670
+#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10673
+#: src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10676
+#: src/bin/e_fm.c:10678
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/bin/e_fm.c:10679
+#: src/bin/e_fm.c:10681
#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10838
+#: src/bin/e_fm.c:10840
msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente"
-#: src/bin/e_fm.c:10839
+#: src/bin/e_fm.c:10841
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
-#: src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_fm.c:10842
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
-#: src/bin/e_fm.c:10845
+#: src/bin/e_fm.c:10847
#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
+msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_fm.c:11026
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
-#: src/bin/e_fm.c:11034
+#: src/bin/e_fm.c:11036
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11039
+#: src/bin/e_fm.c:11041
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11049
+#: src/bin/e_fm.c:11051
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br>il %d file selezionato in<br><hilight>%s</"
+"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in<br><hilight>%s</"
+"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:59
@@ -1905,173 +1939,168 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:416
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Blocchi occupati su disco:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:424
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Ultimo accesso:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Ultima modifica dei permessi:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "File Type:"
msgstr "Tipo di file"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
msgid "read"
msgstr "lettura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
msgid "write"
msgstr "scrittura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
msgid "execute"
msgstr "esecuzione"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:540
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
+#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:553
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:561
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
msgid "Link Information"
msgstr "Informazioni collegamento"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:568
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
msgid "This link is broken."
msgstr "Questo collegamento non funziona"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:623
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
msgid "Gadget error"
msgstr "Errore del gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:145
+#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1767
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1071
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
msgid "Plain"
msgstr "Liscio"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "Incassato"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1131
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2555
+#: src/bin/e_gadcon.c:2557
msgid "Stop moving"
msgstr "Ferma spostamento"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3202
+#: src/bin/e_gadcon.c:3204
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3203
+#: src/bin/e_gadcon.c:3205
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
-"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"annullare"
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
+msgstr "Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> per abortire."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
-"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
-"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
-"<hilight>Escape</highlight> per annullare."
+msgstr "Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere <hilight>Esc</highlight> per abortire."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Combinazione per associazione del mouse"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Combinazione per associazione di tastiera"
@@ -2089,9 +2118,9 @@ msgstr "Errore importazione foto"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di "
+"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di "
"conversione."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
@@ -2100,17 +2129,17 @@ msgid "Import Error"
msgstr "Errore d'importazione"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di un errore di "
+"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di "
"copia."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia "
+"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia "
"un'immagine valida?"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
@@ -2125,7 +2154,7 @@ msgstr "Opzioni riempimento"
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1187
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
@@ -2211,9 +2240,9 @@ msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -2280,7 +2309,7 @@ msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
@@ -2289,7 +2318,7 @@ msgstr "Finestra"
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1356
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
@@ -2382,46 +2411,46 @@ msgstr "Ricorda..."
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1022 src/bin/e_int_client_menu.c:1181
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1023
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
msgid "On window..."
msgstr "Sulla finestra..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1198 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1205 src/bin/e_int_client_menu.c:1216
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1227 src/bin/e_int_client_menu.c:1238
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
msgid "Of window..."
msgstr "Della finestra..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1220 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "A destra"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1231 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1367 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2431,66 +2460,66 @@ msgstr "Schermo %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1378
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1422
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1433
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1521
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1533
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1541
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1558 src/bin/e_int_client_remember.c:792
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1619
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1629 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1639 src/modules/wizard/page_180.c:23
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
+#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2572,12 +2601,12 @@ msgstr "Statico"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2713,10 +2742,10 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:288
#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
@@ -2725,10 +2754,10 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:817
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2133 src/modules/wizard/page_150.c:31
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
msgid "Settings"
@@ -2762,27 +2791,27 @@ msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo "
-"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, "
-"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le "
-"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
-"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
-"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
-"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
-"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare "
+"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una "
+"finestra che <hilight>non ha proprietà<ps/>univoche</hilight>.<ps/><ps/>Questo "
+"significa che condivide proprietà come nome/classe,<ps/>transitorietà, ruolo, "
+"eccetera con più di un'altra finestra<ps/>presente sullo schermo, e quindi le "
+"stesse caratteristiche<ps/>saranno ricordate anche per le altre finestre con "
+"le stesse<ps/>proprietà.<ps/><ps/>Questo è solo un avvertimento per il caso in "
+"cui non si voglia<ps/>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il "
+"bottone<ps/><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le "
+"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<ps/>premere <hilight>Annulla</"
"hilight> e nulla cambierà."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
@@ -2791,15 +2820,11 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare "
-"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una "
-"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
-"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
+msgstr "State cercando di chiedere a Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<ps/><ps/>Occorre specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Nothing"
@@ -2815,7 +2840,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1468
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -2905,12 +2930,12 @@ msgstr "ATTENZIONE"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
-"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
-"<br>You have been warned."
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
msgstr ""
-"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state "
-"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete "
+"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state "
+"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete "
"stati avvertiti."
#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
@@ -3196,14 +3221,14 @@ msgstr "Utilità"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -3219,7 +3244,7 @@ msgstr "Titolo:"
msgid " / "
msgstr " / "
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -3273,7 +3298,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
msgid "Style"
msgstr "Stile"
@@ -3301,9 +3326,9 @@ msgstr "Giù"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674
@@ -3384,7 +3409,7 @@ msgstr "Gestione moduli"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:809
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
@@ -3412,7 +3437,7 @@ msgstr "Contenuti della mensola"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
+#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Principale"
@@ -3439,7 +3464,7 @@ msgstr "Applicazioni"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1883 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
@@ -3489,25 +3514,25 @@ msgstr "Nessuna applicazione"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Imposta desktop virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1671
+#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1667
msgid "No windows"
msgstr "Nessuna finestra"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1680
msgid "Untitled window"
msgstr "Finestra senza titolo"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1781 src/bin/e_shelf.c:1575
+#: src/bin/e_int_menus.c:1777 src/bin/e_shelf.c:1575
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Mensola %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1849
+#: src/bin/e_int_menus.c:1845
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1856
+#: src/bin/e_int_menus.c:1852
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
@@ -3530,7 +3555,7 @@ msgstr "Al di sotto di tutto"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3597,19 +3622,19 @@ msgstr "Impostazioni barra strumenti"
msgid "Layout"
msgstr "Posizione"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid "Input Method Error"
msgstr "Errore del metodo di input"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:357
msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi "
-"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
-"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
+"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi "
+"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e "
+"che<ps/>l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>"
#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
@@ -4169,25 +4194,25 @@ msgstr ""
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1574
+#: src/bin/e_main.c:1576
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
-"support.\n"
+"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
+"for setup issues.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n"
-"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n"
+"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di "
+"tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1581
+#: src/bin/e_main.c:1587
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
-"for setup issues.\n"
+"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
+"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di tipo"
-"'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n"
+"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1598
+#: src/bin/e_main.c:1602
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4197,71 +4222,71 @@ msgstr ""
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1620
+#: src/bin/e_main.c:1624
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1628
+#: src/bin/e_main.c:1632
msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop"
-#: src/bin/e_main.c:1632
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1750
+#: src/bin/e_main.c:1754
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<br>ed è stato riavviato. "
-"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
-"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
+"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. "
+"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
+"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1755 src/bin/e_main.c:1771
+#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-#: src/bin/e_main.c:1756
+#: src/bin/e_main.c:1760
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato."
-"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
+"<ps/>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo "
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1764
+#: src/bin/e_main.c:1768
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1772
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1776
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
-"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i "
-"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da "
-"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La "
-"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
-"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
+"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i "
+"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da "
+"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La "
+"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di "
+"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli."
#: src/bin/e_module.c:320
#, c-format
@@ -4271,87 +4296,86 @@ msgstr "Caricamento modulo: %s"
#: src/bin/e_module.c:388
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
-"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
+msgstr "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:422
+#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:416
+#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
-"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
+"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo "
+"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:421
+#: src/bin/e_module.c:422
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
-#: src/bin/e_module.c:436
+#: src/bin/e_module.c:437
#, c-format
msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
-"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
msgstr ""
-"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo "
-"richiede una versione minima dell'API di: %i.<br>L'API dichiarata da "
-"Enlightenment è: %i.<br>"
+"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo "
+"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da "
+"Enlightenment è: %i.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:441
+#: src/bin/e_module.c:442
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:804
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
+#: src/bin/e_module.c:805
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
+msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:810 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
-#: src/bin/e_module.c:963
+#: src/bin/e_module.c:964
msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
-"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<br>di Enlightenment e "
-"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
-"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
+"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e "
+"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
+"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:975
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Caricamento moduli instabili"
-#: src/bin/e_module.c:979
+#: src/bin/e_module.c:980
msgid "I know"
msgstr "Lo so"
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s<ps/>"
#: src/bin/e_screensaver.c:226
msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
+"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la "
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
@@ -4362,14 +4386,14 @@ msgstr "Fluttuante"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1100
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1109
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -4416,12 +4440,12 @@ msgstr "Errore scomparsa automatica mensola"
#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-"La scomparsa automatica della mensola non<br>funziona correttamente con "
-"l'attuale<br>configurazione, si prega di impostare<br>\"Al di sotto di tutto"
-"\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della "
+"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con "
+"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di tutto"
+"\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/>della "
"mensola."
#: src/bin/e_shelf.c:1089
@@ -4450,10 +4474,10 @@ msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
#: src/bin/e_shelf.c:1728
msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
+"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
#: src/bin/e_shelf.c:2260
@@ -4486,104 +4510,102 @@ msgstr "Aggiornamento"
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio %s"
-#: src/bin/e_sys.c:595
+#: src/bin/e_sys.c:654
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Controllo permessi del sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:630 src/bin/e_sys.c:641 src/bin/e_sys.c:650
-#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:718
msgid "System Check Done"
msgstr "Controllo sistema eseguito"
-#: src/bin/e_sys.c:722
+#: src/bin/e_sys.c:781
#, c-format
msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
-"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
-"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
-"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?<br><br>Chiusura "
+"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune "
+"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la sessione "
+"senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/><ps/>Chiusura "
"automatica tra %d secondi."
-#: src/bin/e_sys.c:781
+#: src/bin/e_sys.c:840
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemi chiusura sessione"
-#: src/bin/e_sys.c:784
+#: src/bin/e_sys.c:843
msgid "Logout now"
msgstr "Chiudi sessione adesso"
-#: src/bin/e_sys.c:786
+#: src/bin/e_sys.c:845
msgid "Wait longer"
msgstr "Attendi ancora"
-#: src/bin/e_sys.c:788
+#: src/bin/e_sys.c:847
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annulla chiusura"
-#: src/bin/e_sys.c:859 src/bin/e_sys.c:915
+#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
-#: src/bin/e_sys.c:864
+#: src/bin/e_sys.c:924
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
+msgstr "Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
-#: src/bin/e_sys.c:871
+#: src/bin/e_sys.c:931
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
-"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
+"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:877
+#: src/bin/e_sys.c:937
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
-"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
+"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:883
+#: src/bin/e_sys.c:943
msgid ""
-"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
-"is complete."
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
msgstr ""
-"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>fino al completamento della sospensione."
+"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione."
-#: src/bin/e_sys.c:889
+#: src/bin/e_sys.c:949
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
-"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
-"sistema<br>fino al completamento dell'ibernazione."
+"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
+"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione."
-#: src/bin/e_sys.c:895 src/bin/e_sys.c:937
+#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
-#: src/bin/e_sys.c:921
+#: src/bin/e_sys.c:981
msgid "Power off failed."
msgstr "Spegnimento fallito."
-#: src/bin/e_sys.c:925
+#: src/bin/e_sys.c:985
msgid "Reset failed."
msgstr "Riavvio fallito."
-#: src/bin/e_sys.c:929
+#: src/bin/e_sys.c:989
msgid "Suspend failed."
msgstr "Sospensione fallita."
-#: src/bin/e_sys.c:933
+#: src/bin/e_sys.c:993
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ibernazione fallita."
@@ -4614,14 +4636,14 @@ msgstr "Notifica aggiornamento"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
-"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
-"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
-"update your system packages<br>to get a new version."
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
-"La vostra versione di Enlightenment<br>non è quella più recente<br>L'ultima "
-"versione è:<br><br>%s<br><br>Potete visitare www.enlightenment.org<br>o "
-"aggiornare i vostri pacchetti di<br>sistema per ottenere una "
-"nuova<br>versione."
+"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/>L'ultima "
+"versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment.org<ps/>o "
+"aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una "
+"nuova<ps/>versione."
#: src/bin/e_utils.c:134
msgid "Cannot exit - immortal windows."
@@ -4630,12 +4652,12 @@ msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
-"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
-"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
+"<ps/>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste "
+"finestre<ps/>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
@@ -4721,38 +4743,39 @@ msgstr "Errore nella creazione della directory"
#: src/bin/e_utils.c:699
#, c-format
msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-"Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Controllate di avere i "
+"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Controllate di avere i "
"necessari permessi."
#: src/bin/e_utils.c:707
#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
-"Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Esiste già un file con lo "
+"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo "
"stesso nome."
#: src/bin/e_utils.c:874
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La vecchia "
"configurazione è stata sostituita con un nuovo set di impostazioni "
-"predefinite.<br>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non "
-"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il modulo ha "
-"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<br>per "
+"predefinite.<ps/>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non "
+"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che il modulo ha "
+"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<ps/>per "
"funzionalità che non erano presenti nella vecchia configurazione. Questo "
-"nuovo set di<br>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
-"nuove funzionalità. Adesso è<br>possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+"nuovo set di<ps/>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le "
+"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
@@ -4761,18 +4784,18 @@ msgstr "Configurazione %s aggiornata"
#: src/bin/e_utils.c:896
msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
-"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<br>Questo "
+"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<ps/>Questo "
"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati ad una "
-"versione<br>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da "
-"una macchina su cui<br>gira una versione più recente del modulo. Questo è "
-"male, quindi la vostra<br>configurazione è stata ripristinata a scopo "
-"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per l'inconveniente.<br>"
+"versione<ps/>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da "
+"una macchina su cui<ps/>gira una versione più recente del modulo. Questo è "
+"male, quindi la vostra<ps/>configurazione è stata ripristinata a scopo "
+"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
@@ -4828,73 +4851,73 @@ msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "Un minuto"
msgstr[1] "%li minuti"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipi Mime:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
msgid "Used:"
msgstr "Usato:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Reserved:"
msgstr "Riservato:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
msgid "Mount status:"
msgstr "Stato del montaggio:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
msgid "Read-Write"
msgstr "Lettura-scrittura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
msgid "Unmounted"
msgstr "Non montato"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protetto"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
@@ -4905,8 +4928,8 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directory superiore"
@@ -5019,7 +5042,7 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
@@ -5028,24 +5051,24 @@ msgstr "Battery"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporizzazioni gestione energetica"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 src/modules/battery/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Basso livello batteria!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Consigliata alimentazione AC."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:668
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:675 src/modules/battery/e_mod_main.c:677
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica"
@@ -5421,11 +5444,11 @@ msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:381
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:385
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:389
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
msgid "Any"
msgstr "Qualunque"
@@ -5449,7 +5472,7 @@ msgstr "Associazioni ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -5457,7 +5480,7 @@ msgstr "Azione"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Parametri azione"
@@ -5551,8 +5574,8 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1227
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1422
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
@@ -5616,22 +5639,16 @@ msgstr "Associazioni ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<br><br>o <hilight>Escape</"
-"hilight> per annullare"
+msgstr "Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere <hilight>Esc</hilight> per abortire"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Selezionare un bordo dello schermo<br>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> "
-"per annullare.<br><br>Si può anche specificare un ritardo<br> per questa "
-"azione usando il cursore,<br>oppure fare in modo che risponda ai<br>clic del "
-"mouse sul bordo:"
+"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
+"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
+"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
+msgstr "Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic del mouse sul bordo:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5644,21 +5661,21 @@ msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
@@ -5702,11 +5719,11 @@ msgstr "Errore associazione con bordi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, c-format
msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
+"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
+"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<br>usata dall'azione "
-"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso."
+"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione "
+"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
@@ -5787,71 +5804,71 @@ msgstr "Errore di associazione"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, c-format
msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
-"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
-"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
+"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione "
+"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Configurazione associazioni del mouse"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241
msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
-"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<br>su una "
-"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<br>di segnali "
-"edje esistenti.<br>DA CORREGGERE!!!"
+"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una "
+"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali "
+"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Errore associazione del mouse"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Associazioni del mouse"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320
msgid "Action Context"
msgstr "Contesto azione"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334
msgid "Win List"
msgstr "Lista finestre"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Pulsanti del mouse"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Rotelle del mouse"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -5859,8 +5876,8 @@ msgstr "Rotelle del mouse"
msgid "Left button"
msgstr "Pulsante sinistro"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -5868,8 +5885,8 @@ msgstr "Pulsante sinistro"
msgid "Right button"
msgstr "Pulsante destro"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -5879,32 +5896,32 @@ msgstr "Pulsante destro"
msgid "Button %i"
msgstr "Bottone %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Pulsante centrale"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Pulsante extra (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Rotella su"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Rotella giù"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Rotella extra (%d) su"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Rotella extra (%d) giù"
@@ -5921,11 +5938,11 @@ msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
+"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata "
-"dall'azione<br><hilight>%s</hilight>."
+"dall'azione<ps/><hilight>%s</hilight>."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
@@ -5959,7 +5976,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -5998,40 +6015,40 @@ msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selettore profili"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profili disponibili"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
msgid "Select a profile"
msgstr "Selezionare un profilo"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
msgstr "Reinizializza"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Profilo selezionato: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
msgid "Add New Profile"
msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di volerlo "
"fare?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?"
@@ -6128,8 +6145,8 @@ msgstr "Mostra sullo schermo #:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6198,8 +6215,8 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Seleziona uno sfondo..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -6211,7 +6228,7 @@ msgid "Hide Logo"
msgstr "Nascondi logo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Desktop virtuali"
@@ -6394,39 +6411,39 @@ msgstr "%1.2f s"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni del mouse"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
msgid "E Theme"
msgstr "Tema di E"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
msgid "Idle effects"
msgstr "Effetti inattività"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
msgid "Cursor"
msgstr "Puntatore"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mano utilizzata"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Accelerazione mouse"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerazione"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
@@ -6445,36 +6462,36 @@ msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selettore metodo di input"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Non usare metodo di input"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configura metodo di input selezionato"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parametri metodo di input"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908
msgid "Execute Command"
msgstr "Comando di esecuzione"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915
msgid "Setup Command"
msgstr "Comando di configurazione"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabili d'ambiente esportate"
@@ -6489,17 +6506,15 @@ msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che "
-"sia realmente una configurazione valida?"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia realmente una configurazione valida?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
+"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un "
"errore di copia."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
@@ -6515,16 +6530,16 @@ msgstr "Localizzazione del bloccaschermo"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Attualmente sono impostate alcune variabili<br>d'ambiente extra per la "
-"localizzazione che<br>potrebbero interferire con la "
-"corretta<br>visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo "
-"si verifichi<br>rimuovete le variabili tramite l'apposita<br>voce del "
-"pannello impostazioni.<br>Le variabili in questione sono le seguenti:<br>%s"
+"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la "
+"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la "
+"corretta<ps/>visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo "
+"si verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del "
+"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
@@ -7135,49 +7150,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Abilita classi font personalizzate"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidentale 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Configurazione classi font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Abilita classe font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font alternativi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nome font alternativo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Abilita font alternativi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Hinting / alternative"
@@ -7243,24 +7258,24 @@ msgstr "Massimo"
msgid "Constraints"
msgstr "Limiti"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
msgid "Theme File Error"
msgstr "Errore nel file del tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
#, c-format
-msgid "%s is probably not an E theme!"
-msgstr "Probabilmente %s non è un tema per E!"
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
+msgstr "Probabilmente i seguenti file non sono temi per E:<ps/>%s"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
msgid " Import..."
msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
msgid "Show startup splash"
msgstr "Mostra splash screen all'avvio"
@@ -7275,16 +7290,14 @@ msgstr "Errore importazione tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
-"tema valido?"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto importare il tema.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia un tema realmente valido?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema<ps/>a causa di un errore di "
"copia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
@@ -7949,10 +7962,10 @@ msgstr "Non ricordare le finestre per directory"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:375
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
msgid "No selection"
msgstr "Nessuna selezione"
@@ -7979,10 +7992,10 @@ msgstr "Applicazione mancante"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste."
-"<br>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>."
+"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
@@ -8097,67 +8110,67 @@ msgstr "Stato energetico massimo"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
+"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<ps/>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità <ps/>setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
-"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
-"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
-"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
+"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza "
+"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più "
+"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
+"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<ps/>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione degli stati<br>energetici della cpu "
-"attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
+"C'è stato un errore nell'impostazione degli stati<ps/>energetici della cpu "
+"attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1442
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Errore di Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1443
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
-"Non è stato trovato il binario freqset nella<br>directory del modulo Cpufreq "
+"Non è stato trovato il binario freqset nella<ps/>directory del modulo Cpufreq "
"(stat fallito)."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1450
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Errore permessi di Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1451
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468
#, c-format
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
msgstr ""
-"Il binario freqset del modulo Cpufreq non<br>è di proprietà di root o non ha "
-"il bit<br>setuid impostato. Si prega di fare in modo<br>che sia così, ad "
-"esempio con questi comandi:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
-"%s<br>"
+"Il binario freqset del modulo Cpufreq non<ps/>è di proprietà di root o non ha "
+"il bit<ps/>setuid impostato. Si prega di fare in modo<ps/>che sia così, ad "
+"esempio con questi comandi:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x "
+"%s<ps/>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frequenza CPU"
@@ -8357,7 +8370,7 @@ msgstr "Comando"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
@@ -8505,178 +8518,178 @@ msgstr "Esplora %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<br> Digitate "
-"semplicemente alcune lettere di ciò che state<br> cercando. Usate i tasti "
-"<hilight>&lt;su/giù&gt;</hilight> per selezionare<br> dall'elenco. Premete "
-"il tasto <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> per selezionare<br> un'azione, "
-"quindi <hilight>&lt;invio&gt;</hilight>. Questa pagina non<br> apparirà "
-"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><br> "
-"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra questa pagina<br> <hilight>&lt;"
-"invio&gt;</hilight> esegue l'azione<br> <hilight>&lt;ctrl+invio&gt;</"
-"hilight> esegue l'azione e continua<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> "
-"cambia selettore<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> completa l'input "
-"(dipende dal plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> va al plugin "
-"che inizia con 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+sinistra/destra&gt;</hilight> "
-"cicla tra i plugin<br> <hilight>&lt;ctrl+su/giù&gt;</hilight> va alla "
-"prima/ultima voce<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> cambia "
-"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</"
-"hilight> cambia visualizzazione a elenco<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate "
+"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti "
+"<hilight>&lt;su/giù&gt;</hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete "
+"il tasto <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> per selezionare<ps/> un'azione, "
+"quindi <hilight>&lt;invio&gt;</hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà "
+"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> "
+"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight>&lt;"
+"invio&gt;</hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight>&lt;ctrl+invio&gt;</"
+"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> "
+"cambia selettore<ps/> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> completa l'input "
+"(dipende dal plugin)<ps/> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> va al plugin "
+"che inizia con 'x'<ps/> <hilight>&lt;ctrl+sinistra/destra&gt;</hilight> "
+"cicla tra i plugin<ps/> <hilight>&lt;ctrl+su/giù&gt;</hilight> va alla "
+"prima/ultima voce<ps/> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> cambia "
+"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</"
+"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
"hilight> cambia visualizzazione a miniature"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613 src/modules/fileman/e_fwin.c:2638
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2656
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applicazioni suggerite"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2701
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2724
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia interrotta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento interrotto"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione interrotta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3032
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminazione sicura file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navigazione EFM"
@@ -8941,19 +8954,19 @@ msgstr "Opzioni dello sfondo"
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Livello sovrapposto al desktop"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1091
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1118
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1140
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Aggiungi altri gadget"
@@ -9012,11 +9025,9 @@ msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
-"questa sorgente per Ibar?"
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
+msgstr "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
@@ -9115,7 +9126,8 @@ msgstr "Inserire il PIN"
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Inserire la propria password di sblocco"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:733
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
+#: src/modules/lokker/lokker.c:750
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo"
@@ -9126,20 +9138,20 @@ msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
#: src/modules/lokker/lokker.c:586
#, c-format
msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
-"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<br>l'impostazione della sessione di "
-"autenticazione.<br>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo non "
-"dovrebbe succedere, si prega di<br>segnalare questo bug."
+"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<ps/>l'impostazione della sessione di "
+"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo non "
+"dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug."
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "New volume"
msgstr "Nuovo livello audio"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1529
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
@@ -9281,11 +9293,11 @@ msgstr "Ingresso in modalità presentazione"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
-"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<br>Durante la "
+"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la "
"modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo "
"e la gestione energetica in modo da non essere interrotti."
@@ -9295,10 +9307,10 @@ msgstr "Uscita da modalità presentazione"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
-"Si è usciti dalla modalità presentazione.<br>Adesso verranno riabilitati lo "
+"Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo "
"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
@@ -9307,10 +9319,10 @@ msgstr "Ingresso in modalità non in linea"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Durante la modalità non "
+"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<ps/>Durante la modalità non "
"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
@@ -9319,11 +9331,9 @@ msgstr "Uscita da modalità non in linea"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
-msgstr ""
-"Adesso si è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Da ora in poi i moduli che "
-"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali."
+msgstr "Adesso si è in modalità <b>in linea</b>.<ps/>Da ora in poi i moduli che usano la rete riprenderanno i loro compiti normali."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
msgid "Notification Module"
@@ -9362,12 +9372,12 @@ msgid "Package list"
msgstr "Lista dei pacchetti"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
-msgid "Show package name"
-msgstr "Mostra nome pacchetto"
+msgid "Compact (package name)"
+msgstr "Compatta (nome pacchetto)"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
-msgid "Show package description"
-msgstr "Mostra descrizione pacchetto"
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr "Estesa (nome e descrizione)"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
@@ -9381,35 +9391,76 @@ msgstr "Impostazione aggiornamenti di sistema"
msgid "System Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sistema"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
-msgid "No package manager configured"
-msgstr "Gestore aggiornamenti non configurato"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
+msgid "Low priority update"
+msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
-msgid ""
-"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
-"configuration and set<br>the program to run.<br>"
-msgstr ""
-"Devi settare il tuo gestore di aggiornamenti.<br>Puoi configurare il tuo "
-"gestore preferito<br>dalla configurazione di questo modulo."
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Aggiornamenti di crescita"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
+msgid "Normal update"
+msgstr "Aggiornamenti normali"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
+msgid "Bugfix update"
+msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
+msgid "High priority update"
+msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
+msgid "Security update"
+msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Versione di PackageKit ignota"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265
+#, c-format
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Operazione in corso"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267
#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile"
msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "Il tuo sistema è aggiornato"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277
+msgid "Please wait"
+msgstr "Si prega di attendere"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nulla da eseguire"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293
+#, c-format
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato"
+msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545
msgid "Run the package manager"
msgstr "Avvia il gestore di pacchetti"
@@ -9536,52 +9587,49 @@ msgstr "Attenzione"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
-msgstr ""
-"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
-"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
-"funziona solo nel popup."
+msgstr "Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona solo nel popup."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2052
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager "
"Plain!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Desktop a destra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Desktop sopra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Desktop sotto nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Desktop successivo nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Desktop precedente nel popup"
@@ -9590,7 +9638,7 @@ msgstr "Desktop precedente nel popup"
msgid "Live preview"
msgstr "Anteprime finestre"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr "Il modulo Pager Plain non può essere caricato insieme al modulo Pager!"
@@ -9657,24 +9705,15 @@ msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
-"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
-msgstr ""
-"L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni "
-"terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando "
-"viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in "
-"stile<br>Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o "
-"l'opzione da riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del "
-"terminale è sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un "
-"terminale che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa "
-"potete<br>aggiungere un oggetto data.item in<br>%s/e-module-quickaccess."
-"edj<br> in questo modo:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
+"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
+"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
+"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
+">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+msgstr "L'opzione di riesecuzione è concepita<ps/>per l'uso con applicazioni terminale,<ps/>per creare un terminale persistente che<ps/>riparte quando viene chiuso, generalmente<ps/>vista in terminali drop-down in stile<ps/>Quake. O l'applicazione selezionata non<ps/>è un terminale o l'opzione da riga di<ps/>comando per cambiare il nome della<ps/>finestra del terminale è sconosciuta.<ps/>Potete inviare un bug report se questo<ps/>è un terminale che può cambiare nome<ps/>alla sua finestra. In alternativa potete<ps/>aggiungere un oggetto data.item in<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/> in questo modo:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
@@ -9703,15 +9742,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
-"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
-"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
+"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
+">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
+"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
+"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-"La finestra selezionata creata con nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br>non è "
-"stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che "
-"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata "
-"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
+"La finestra selezionata creata con nome:<ps/>%s<ps/>e classe:<ps/>%s<ps/>non è "
+"stata trovata nel database di Quickaccess.<ps/>Questo significa che "
+"l'applicazione non è a noi<ps/>nota o che non è intesa per essere usata "
+"con<ps/>questa opzione. Si prega di scegliere una<ps/>azione da intraprendere:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
@@ -9767,28 +9806,28 @@ msgstr "Aggiungi Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
-msgstr ""
-"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<br><hilight>Scomparsa "
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
+"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
+"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
+"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
+"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
+"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
+"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
+"(not permanent)"
+msgstr ""
+"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<ps/><hilight>Scomparsa "
"automatica</hilight> - nasconde la finestra quando perde il "
-"fuoco<br><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra "
-"se attivata senza fuoco<br><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al "
+"fuoco<ps/><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra "
+"se attivata senza fuoco<ps/><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al "
"desktop della finestra e la alza invece di mostrarla/"
-"nasconderla<br><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente "
+"nasconderla<ps/><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente "
"il comando della voce quando viene chiusa la sua "
-"finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
+"finestra<ps/><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
"della finestra (non permanente)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
-msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!"
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
+msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<ps/>Bravo!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
@@ -9806,22 +9845,23 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
-msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
+msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
+msgstr "Ben fatto.<ps/>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere "
+"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<ps/>Prova a premere "
"gli stessi tasti!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
+"sequence."
msgstr ""
-"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione "
+"La finestra appena mostrata attiverà<ps/>la sequenza di associazione "
"Quickaccess."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
@@ -9834,30 +9874,30 @@ msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
+"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra."
-"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
+"Le voci Quickaccess possono essere<ps/>create dal bordo di qualunque finestra."
+"<ps/>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
+"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
+">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
+"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Quickaccess è un modo per associare finestre<br>e applicazioni selezionate "
-"dall'utente a<br>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<br>una voce "
-"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente "
-"alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia."
+"Quickaccess è un modo per associare finestre<ps/>e applicazioni selezionate "
+"dall'utente a<ps/>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<ps/>una voce "
+"Quickaccess si può tornare alla<ps/>finestra associata immediatamente "
+"alla<ps/>pressione dei tasti della scorciatoia."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi "
+"Questa sembra essere la tua prima volta con il<ps/>modulo Quickaccess. Vuoi "
"qualche suggerimento?"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
@@ -9879,11 +9919,11 @@ msgstr "Errore - formato sconosciuto"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
msgstr ""
-"Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni "
-"'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati."
+"Il nome del file non ha un'estensione.<ps/>Si prega di usare solo estensioni "
+"'.jpg' or '.png',<ps/>poiché al momento non sono supportati altri formati."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
@@ -9904,8 +9944,8 @@ msgstr "Errore - upload fallito"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
-msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i"
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
+msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
@@ -9973,11 +10013,9 @@ msgstr "Conferma condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
-msgstr ""
-"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al "
-"pubblico."
+msgstr "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al pubblico."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:612
msgid "Where to put Screenshot..."
@@ -10087,7 +10125,7 @@ msgstr "%1.0f px"
msgid "Item height"
msgstr "Altezza voce"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:296 src/modules/tasks/e_mod_main.c:824
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
@@ -10235,42 +10273,46 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configurazione di Tiling"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1566
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1852
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1885
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2213
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
msgid "Tiling"
msgstr "Tiling"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1859
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "La finestra non può essere messa in griglia"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
msgid "Toggle floating"
msgstr "Commuta fluttuazione"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1862
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Sposta finestra a fuoco in su"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1864
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1866
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1868
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1871
-msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Commuta modalità divisione"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
+msgid "Toggle split mode for new windows."
+msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1873
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
msgid "Swap window"
msgstr "Scambia finestra"
@@ -10488,31 +10530,25 @@ msgstr "Tasti:"
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default key which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
-"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<br>per gli "
-"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<br>al click:<br>* "
-"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<br>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante "
-"centrale/rotella)<br>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<br>Il tasto "
-"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<br>associazioni è "
-"'%s'. Configurate i modificatori per questa<br>associazione qui sotto."
-msgstr[1] ""
-"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<br>per gli "
-"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<br>al click:<br>* "
-"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<br>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante "
-"centrale/rotella)<br>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<br>Il tasto "
-"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<br>associazioni è "
-"'%s'. Configurate i modificatori per questa<br>associazione qui sotto."
+"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli "
+"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* "
+"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante "
+"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>Il tasto "
+"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<ps/>associazioni è "
+"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto."
+msgstr[1] "Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* <b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>I tasti predefiniti da tenere schiacciati per attivare queste<ps/>associazioni sono '%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto."
#: src/modules/wizard/page_110.c:9
msgid "Network Management"
@@ -10560,27 +10596,26 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili"
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
-"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
-"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
-"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
-"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Enlightenement può controllare<br>l'esistenza di nuove versioni,"
-"<br>aggiornamenti, bugfix e add-on<br>disponibili.<br><br>Questo è molto "
-"utile perché<br>consente di sapere se sono<br>stati risolti bug e problemi "
-"di<br>sicurezza in tempo reale. Per<br>farlo Enlightenment "
-"effettuerà<br>connessioni a enlightenment.org<br>per trasmettere alcune "
-"informazioni,<br>come potrebbe fare qualunque<br>browser. Nessuna "
-"informazione<br>personale come nomi utente,<br>password o file personali "
-"verrà<br>trasmessa. Se non gradite questo<br>potete disabilitare la "
-"funzionalità,<br>ma consigliamo di non farlo poiché<br>ciò può rendere il "
-"sistema<br>vulnerabile o esposto a bug."
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+msgstr ""
+"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni,"
+"<ps/>aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto "
+"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi "
+"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment "
+"effettuerà<ps/>connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune "
+"informazioni,<ps/>come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna "
+"informazione<ps/>personale come nomi utente,<ps/>password o file personali "
+"verrà<ps/>trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la "
+"funzionalità,<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il "
+"sistema<ps/>vulnerabile o esposto a bug."
#: src/modules/wizard/page_170.c:59
msgid "Enable update checking"
@@ -10591,9 +10626,9 @@ msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications."
msgstr ""
-"È possibile aggiungere una<br>taskbar per mostrare finestre<br>e "
+"È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e "
"applicazioni aperte."
#: src/modules/wizard/page_180.c:46
@@ -10728,71 +10763,3 @@ msgstr "Variante"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
msgid "NONE"
msgstr "NESSUNA"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
-#~ "screensaver di X.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG "
-#~ "loader support.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
-#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-#~ "support.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
-#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-#~ "support.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
-#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-
-#~ msgid "Logout in progress"
-#~ msgstr "Chiusura in corso"
-
-#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
-
-#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
-
-#~ msgid "Resetting"
-#~ msgstr "Riavvio"
-
-#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
-
-#~ msgid "Screenshot Error"
-#~ msgstr "Errore di acquisizione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
-#~ "kernel/shmmax to a value larger than %llu"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHMMAX è troppo piccolo per acquisire una schermata.<br>Si consideri "
-#~ "l'incremento di /proc/sys/kernel/shmmax a un valore maggiore di %llu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
-#~ "shmmax to a value larger than %llu"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHMMAX è troppo piccolo per acquisire una schermata.<br>Si consideri "
-#~ "l'incremento di kern.ipc.shmmax a un valore maggiore di %llu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your "
-#~ "user has sufficient permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creazione SHM fallita.<br>Assicuratevi che il sistema abbia sufficiente "
-#~ "RAM libera e che l'utente abbia i necessari privilegi."
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponibile"