diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2013-02-14 13:11:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2013-02-14 13:11:53 +0000 |
commit | 1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa (patch) | |
tree | 04f8758962700f4429de86963260446f828a89b0 /po/ja.po | |
parent | 6b76c89e5bbf32bf5d53b33cea2924c6df5701ad (diff) | |
download | enlightenment-1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa.tar.gz |
errr. update po's?
SVN revision: 83895
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 4851 |
1 files changed, 2805 insertions, 2046 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:45+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n" @@ -20,27 +20,26 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Enlightenment について" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1061 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:626 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "強制終了" @@ -73,13 +72,13 @@ msgstr "強制終了" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_screensaver.c:190 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -90,9 +89,9 @@ msgstr "本当に終了しますか" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 +#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "ログアウト" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "本当にログアウトしますか" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "電源断" @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "電源断" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "本当にログアウトしますか" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411 msgid "Reboot" msgstr "再起動" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "再起動" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "本当に再起動しますか" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "サスペンド" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "本当にログアウトしますか" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" @@ -142,378 +141,376 @@ msgstr "ハイバネート" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "本当にハイバネートしますか" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "ウィンドウ: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11560 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "移動" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "メニュー" # -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window Menu" msgstr "ウィンドウメニュー" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 msgid "Raise" msgstr "上げる" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "下げる" # -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Window : State" msgstr "ウィンドウ: 状態" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "常時表示モード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "常時表示モード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "アイコンモード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "アイコンモード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "全画面モード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "全画面モード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "最大化" # -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直に最大化" # -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平に最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "全面表示" # -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "最大化モード \"賢く\"" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "最大化モード \"拡大\"" # -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "最大化モード \"空きまで" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "上方シェード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "下方シェード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "左方シェード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3062 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "右方シェード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "シェード状態反転" # -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3068 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "シェード状態" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "ボーダー無し状態反転" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3078 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "ボーダー" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3084 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "国境の間にサイクル" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "位置固定状態反転" # -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "左のデスクトップへ移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "右のデスクトップへ移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "上のデスクトップへ移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3101 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "下のデスクトップへ移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "デスクトップを指定分移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3109 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "前のデスクトップへ" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Show The Desktop" msgstr "デスクトップ背景を出す" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3120 msgid "Show The Shelf" msgstr "シェルフを出す" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3125 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "デスクトップを順に移動する..." -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "デスクトップ 0 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "デスクトップ 1 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "デスクトップ 2 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "デスクトップ 3 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "デスクトップ 4 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "デスクトップ 5 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "デスクトップ 6 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "デスクトップ 7 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "デスクトップ 8 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "デスクトップ 9 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "デスクトップ 10 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "デスクトップ 11 に切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "指定のデスクトップに切り替える" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3181 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3193 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "方向でデスクトップを反転させる..." -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3222 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -522,246 +519,245 @@ msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)" msgid "Window : List" msgstr "ウィンドウ: ウィンドウリスト" -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する" -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..." -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す" -#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す" -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3251 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..." -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3256 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "薄暗い" -#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "バックライトのセット" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "バックライト最小" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "バックライトミッド" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "バックライト最大" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "バックライトが調整" -#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "ライトアップ" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "シャットダウン" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3280 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "中央に移動" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "中央に移動" -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3289 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3295 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "変更サイズ" -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3301 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "方向に押し..." -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3307 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "アイコン作成" -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Window : Moving" msgstr "ウィンドウ: 移動" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Next Desktop" msgstr "次のデスクトップへ" -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "To Previous Desktop" msgstr "前のデスクトップへ" -#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "By Desktop #..." msgstr "指定分のデスクトップを移動" -#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3322 msgid "To Desktop..." msgstr "指定のデスクトップへ..." -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "スクリーンを準備中" -#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3330 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "前のデスクトップへ" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Main Menu" msgstr "メインメニューを表示する" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "お気に入りメニューを表示する" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "全アプリケーションメニューを表示する" -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Clients Menu" msgstr "クライアントメニューを表示する" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Show Menu..." msgstr "指定のメニューを表示する..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "コマンドの実行" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3372 msgid "Exit Now" msgstr "ただちに終了" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : モード" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3377 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "プレゼンテーションモード切換え" -#: src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3382 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "オフラインモード切換え" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : モード" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3387 #, fuzzy msgid "Enable the named module" msgstr "Enlightenment Randr モジュール" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3391 msgid "Disable the named module" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3395 #, fuzzy msgid "Toggle the named module" msgstr "編集モード反転" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 +#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 +#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 @@ -770,60 +766,60 @@ msgstr "編集モード反転" msgid "System" msgstr "システム" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Power Off Now" msgstr "ただちに電源を切る" -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3407 msgid "Power Off" msgstr "電源を切る" -#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3415 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "サスペンド" -#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3427 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "ハイバネート" -#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3435 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1329 msgid "Cleanup Windows" msgstr "ウィンドウ整頓" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3445 msgid "Generic : Actions" msgstr "一般: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3445 msgid "Delayed Action" msgstr "遅延動作" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "キーボード" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3454 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "キーボードショートカットを作成します。" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3458 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "キーボードショートカットを作成します。" -#: src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" @@ -840,24 +836,24 @@ msgstr "色選択" msgid "Select" msgstr "選択" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 +#: src/bin/e_config.c:1071 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定<br>を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが, <br>よろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1039 +#: src/bin/e_config.c:1088 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -888,11 +884,18 @@ msgstr "" "<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を" "おかけしますが, よろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1203 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " +"the inconvenience.<br>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題" -#: src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -902,37 +905,37 @@ msgstr "" "%s から %s へ設定ファイルの移動中にエラーが起きました.<br>安全のため書き出し" "はここで強制終了しました." -#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636 +#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10700 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 src/bin/e_int_border_remember.c:545 +#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" msgstr "了解" -#: src/bin/e_config.c:2244 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "Settings Upgraded" msgstr "設定が更新されました" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2302 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EETファイルハンドルがおかしいです" -#: src/bin/e_config.c:2266 +#: src/bin/e_config.c:2306 msgid "The file data is empty." msgstr "ファイルデータが空です" -#: src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -940,78 +943,78 @@ msgstr "" "このファイルには書き込めません.<br>ディスクが読み出し専用になっているか書き込" "み権限がありません" -#: src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2314 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "書き出し準備中のメモリ不足になりました. メモリ解放してください." -#: src/bin/e_config.c:2278 +#: src/bin/e_config.c:2318 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "これは一般的なエラーです。" -#: src/bin/e_config.c:2282 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "設定ファイルが大きすぎます.<br>ずっと小さいはずです (せいぜい数百KB程度)" -#: src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "ディスクの入出力エラーです. 交換した方がいいかも." -#: src/bin/e_config.c:2290 +#: src/bin/e_config.c:2330 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "ファイル書き出し中にスペースが不足しました" -#: src/bin/e_config.c:2294 +#: src/bin/e_config.c:2334 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "書き出し中にファイルがクローズされました" -#: src/bin/e_config.c:2298 +#: src/bin/e_config.c:2338 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "ファイルのメモリマップ (mmap) が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2302 +#: src/bin/e_config.c:2342 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509エンコーディングが失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:2346 msgid "Signature failed." msgstr "署名に失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:2350 msgid "The signature was invalid." msgstr "署名が不正です" -#: src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:2354 msgid "Not signed." msgstr "署名がありません" -#: src/bin/e_config.c:2318 +#: src/bin/e_config.c:2358 msgid "Feature not implemented." msgstr "機能が未実装です" -#: src/bin/e_config.c:2322 +#: src/bin/e_config.c:2362 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNGの種がありません" -#: src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:2366 msgid "Encryption failed." msgstr "暗号化が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2330 +#: src/bin/e_config.c:2370 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "復号化が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2374 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "未知のエラーです" -#: src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config.c:2396 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1022,28 +1025,27 @@ msgstr "" "%s<br><br>です. 壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されました." "<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 msgid "Basic" msgstr "基本設定" #: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 msgid "Apply" msgstr "適用" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" @@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "拡張機能" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "モジュール" msgid "Preferences" msgstr "アイコン・プリファレンス" -#: src/bin/e_container.c:124 +#: src/bin/e_container.c:84 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "コンテナ %d" @@ -1075,11 +1077,11 @@ msgid "" msgstr "" "EnlightenmentにPAMサポートが組み込まれていないため, デスクロックは無効です." -#: src/bin/e_desklock.c:301 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "ロックに失敗しました." -#: src/bin/e_desklock.c:302 +#: src/bin/e_desklock.c:303 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "" "キーボードかマウス, またはその両方を掴んで離さないアプリケーションがあるため," "<br>デスクトップをロックできませんでした." -#: src/bin/e_desklock.c:541 +#: src/bin/e_desklock.c:542 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい" -#: src/bin/e_desklock.c:926 +#: src/bin/e_desklock.c:928 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "その他のアプリケーション..." -#: src/bin/e_desklock.c:931 +#: src/bin/e_desklock.c:933 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:968 +#: src/bin/e_desklock.c:970 msgid "Authentication System Error" msgstr "認証システムエラー" -#: src/bin/e_desklock.c:969 +#: src/bin/e_desklock.c:971 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1115,11 +1117,11 @@ msgstr "" "コードは <hilight>%i</hilight> です.<br>これはまずいですね. 起きてはいけない" "ことです. ぜひバグ報告して下さい." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "プレゼンテーションモードを有効にしますか?" -#: src/bin/e_desklock.c:1305 +#: src/bin/e_desklock.c:1306 #, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -1129,19 +1131,19 @@ msgstr "" "デスクトップのロック解除が早すぎます.<br><b>プレゼンテーションモード</b>を有" "効にして,<br>スクリーンセーバー, ロック, 省電力機能を一時的に無効にしますか?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "いいえ. しかしタイムアウトは増やす" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "いいえ. 以降は尋ねない" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " @@ -1155,128 +1157,130 @@ msgstr "" "これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,<br>変わっていない" "場合だけです." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "デスクトップエントリエディタ" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "注釈" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" # -#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 msgid "Generic Name" msgstr "一般名称" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "ウィンドウクラス" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 msgid "Mime Types" msgstr "MIME タイプ" # -#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 msgid "Desktop file" msgstr "desktop ファイル" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 msgid "Startup Notify" msgstr "起動通知" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "端末内で実行" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 msgid "Show in Menus" msgstr "メニューに表示する" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:8938 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "アイコンを選択する" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 msgid "Select an Executable" msgstr "プログラムの選択" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:10793 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:812 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9034 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11555 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: src/bin/e_entry.c:520 +#: src/bin/e_entry.c:518 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" @@ -1310,11 +1314,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "" "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:604 +#: src/bin/e_exec.c:606 msgid "Application run error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1323,223 +1327,223 @@ msgstr "" "Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.<br><br>" "%s<br><br>このアプリケーションの起動に失敗しました." -#: src/bin/e_exec.c:713 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s が突然停止しました" -#: src/bin/e_exec.c:734 +#: src/bin/e_exec.c:736 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました" -#: src/bin/e_exec.c:742 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:752 +#: src/bin/e_exec.c:754 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:758 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:767 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:771 +#: src/bin/e_exec.c:773 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:774 +#: src/bin/e_exec.c:776 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:830 +#: src/bin/e_exec.c:832 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" # -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "エラーログ" -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "エラーメッセージはありませんでした" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "このメッセージを保存する" -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 -#: src/bin/e_exec.c:990 +#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます" -#: src/bin/e_exec.c:933 +#: src/bin/e_exec.c:935 msgid "Error Information" msgstr "エラー情報" -#: src/bin/e_exec.c:941 +#: src/bin/e_exec.c:943 msgid "Error Signal Information" msgstr "エラーシグナル情報" -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "出力データ" -#: src/bin/e_exec.c:959 +#: src/bin/e_exec.c:961 msgid "There was no output." msgstr "出力はありませんでした" -#: src/bin/e_fm.c:1061 +#: src/bin/e_fm.c:1063 msgid "Nonexistent path" msgstr "存在しないパス" -#: src/bin/e_fm.c:1064 +#: src/bin/e_fm.c:1066 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s が存在しません" -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2835 src/bin/e_fm.c:3793 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%1.0f 個" msgstr[1] "%1.0f 個" -#: src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3054 msgid "Mount Error" msgstr "マウントエラー" -#: src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3054 msgid "Can't mount device" msgstr "デバイスをマウントできません" -#: src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Unmount Error" msgstr "アンマウントエラー" -#: src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Can't unmount device" msgstr "デバイスをアンマウントできません" # -#: src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3085 msgid "Eject Error" msgstr "イジェクトエラー" -#: src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3085 msgid "Can't eject device" msgstr "デバイスをイジェクトできません" # -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 -#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 -#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 -#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9517 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626 +#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10273 +#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10309 +#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10318 src/bin/e_fm.c:10377 +#: src/bin/e_fm.c:10601 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する" -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "拡張子を表示する" -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 #, fuzzy msgid "Sort By Size" msgstr "日付で整列" -#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8723 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "検索パス" -#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "検索パス" -#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +#: src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "表示モード" -#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 +#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "整列" -#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:8789 src/bin/e_fm.c:8949 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8800 src/bin/e_fm.c:8961 msgid "New..." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8820 src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9013 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "アクション" -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 +#: src/bin/e_fm.c:8847 src/bin/e_fm.c:9069 src/bin/e_fm.c:11568 msgid "Link" msgstr "リンク" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9131 src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_shelf.c:2477 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1547,230 +1551,230 @@ msgstr "リンク" msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9150 msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" -#: src/bin/e_fm.c:9141 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Mount" msgstr "マウント" -#: src/bin/e_fm.c:9146 +#: src/bin/e_fm.c:9160 msgid "Eject" msgstr "イジェクト" -#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +#: src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_int_border_remember.c:786 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9182 msgid "Application Properties" msgstr "アプリケーションプロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "ファイルプロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9393 +#: src/bin/e_fm.c:9406 msgid "Use default" msgstr "デフォルトを使う" -#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "グリッドアイコン" -#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "カスタムアイコン" -#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "リスト" -#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "デフォルトの表示形式" -#: src/bin/e_fm.c:9469 +#: src/bin/e_fm.c:9480 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "アイコンサイズ (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9505 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9517 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "ファイル:" -#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9666 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:9659 +#: src/bin/e_fm.c:9671 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ファイル:" -#: src/bin/e_fm.c:9690 +#: src/bin/e_fm.c:9702 msgid "Inherit parent settings" msgstr "親の設定を継承する" -#: src/bin/e_fm.c:9699 +#: src/bin/e_fm.c:9711 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9723 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/bin/e_fm.c:9720 +#: src/bin/e_fm.c:9732 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: src/bin/e_fm.c:9728 +#: src/bin/e_fm.c:9740 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "シングルクリックで開く" -#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "画面の解像度" -#: src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9764 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: src/bin/e_fm.c:9757 +#: src/bin/e_fm.c:9769 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 +#: src/bin/e_fm.c:9846 src/bin/e_fm.c:10062 msgid "Set background..." msgstr "背景を設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9854 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "背景を設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 +#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10090 msgid "Set overlay..." msgstr "オーバーレイを設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9856 +#: src/bin/e_fm.c:9867 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "オーバーレイを設定する" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10525 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm.c:10526 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10273 src/bin/e_fm.c:10309 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10314 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10318 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "マウント時にファイルマネージャを開く" -#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10373 src/bin/e_fm.c:10593 msgid "Retry" msgstr "再実行" -#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 +#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:11576 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10429 msgid "No to all" msgstr "すべて拒否" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10432 msgid "Yes to all" msgstr "すべて了承" -#: src/bin/e_fm.c:10419 +#: src/bin/e_fm.c:10435 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/bin/e_fm.c:10422 +#: src/bin/e_fm.c:10438 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "ファイルが存在します. 上書きしますか?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10596 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "移動先" -#: src/bin/e_fm.c:10581 +#: src/bin/e_fm.c:10597 msgid "Ignore this" msgstr "これを無視" -#: src/bin/e_fm.c:10582 +#: src/bin/e_fm.c:10598 msgid "Ignore all" msgstr "すべて無視" -#: src/bin/e_fm.c:10587 +#: src/bin/e_fm.c:10603 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s" # -#: src/bin/e_fm.c:10780 +#: src/bin/e_fm.c:10796 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: src/bin/e_fm.c:10790 +#: src/bin/e_fm.c:10806 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10795 +#: src/bin/e_fm.c:10811 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "" "以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ" "らを本当に削除しますか?" -#: src/bin/e_fm.c:10805 +#: src/bin/e_fm.c:10821 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1794,27 +1798,27 @@ msgstr[1] "" "以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ" "らを本当に削除しますか?" -#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:79 +#: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:81 +#: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "未知のボリュームです" -#: src/bin/e_fm_device.c:343 +#: src/bin/e_fm_device.c:340 msgid "Removable Device" msgstr "着脱可能媒体" @@ -1823,11 +1827,9 @@ msgstr "着脱可能媒体" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -1836,8 +1838,8 @@ msgstr "名前:" msgid "Location:" msgstr "回転" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:319 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:376 src/bin/e_widget_filepreview.c:428 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" @@ -1890,16 +1892,15 @@ msgstr "グループ化" msgid "Others:" msgstr "その他" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 msgid "Custom" msgstr "ユーザー指定" @@ -1928,58 +1929,59 @@ msgstr "" msgid "Select an Image" msgstr "画像を選択する" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "ガジェットマネージャ" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "移動先" -#: src/bin/e_gadcon.c:1742 +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "自動的にスクロールする" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1023 msgid "Plain" msgstr "普通" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031 msgid "Inset" msgstr "埋め込む" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "外見" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: src/bin/e_gadcon.c:2433 +#: src/bin/e_gadcon.c:2436 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "編集を終了する" -#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +#: src/bin/e_gadcon.c:3088 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#: src/bin/e_gadcon.c:3089 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" @@ -2020,18 +2022,18 @@ msgstr "" "起動を中止します.\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 #, fuzzy msgid "Import Error" msgstr "テーマのインポートエラー" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "" "コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " @@ -2040,74 +2042,74 @@ msgstr "" "Enlightenment でテーマが取り込めませんでした<br><br>これは本当に正しいテーマ" "ですか?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:159 +#: src/bin/e_import_dialog.c:162 msgid "Select a Picture..." msgstr "画像の選択..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:193 +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "ユーザー" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "Picture Import Error" msgstr "画像のインポートエラー" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "画像インポート設定" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "画像の配置方法" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 msgid "Stretch" msgstr "変形" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "中央" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 msgid "Tile" msgstr "タイル" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "等倍" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 msgid "Fill" msgstr "全面" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "パン" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 msgid "File Quality" msgstr "画質" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "Use original file" msgstr "元のファイルに合わせる" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "配色" @@ -2150,13 +2152,13 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:739 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" @@ -2164,8 +2166,8 @@ msgstr "サイズ" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" msgstr "積み重ね順" @@ -2175,13 +2177,13 @@ msgstr "アイコン化" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Stickiness" msgstr "常時表示" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Shaded state" msgstr "シェード状態" @@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "最大化状態" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Fullscreen state" msgstr "全面表示状態" @@ -2201,7 +2203,7 @@ msgid "Program Locks" msgstr "" # -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Border style" msgstr "ボーダースタイル" @@ -2256,8 +2258,7 @@ msgid "Shade" msgstr "シェード" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "全面表示" @@ -2296,12 +2297,12 @@ msgstr "アイコン化" msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "ボーダー" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:647 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Locks" msgstr "ロック" @@ -2320,11 +2321,10 @@ msgid "Screen %d" msgstr "画面" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:778 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "エッジ抵抗" @@ -2472,9 +2472,9 @@ msgstr "状態" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 msgid "None" msgstr "無し" @@ -2504,13 +2504,12 @@ msgstr "NetWMプロパティ" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:693 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Class" msgstr "クラス" @@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "アイコン名" msgid "Machine" msgstr "マシン" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Role" msgstr "ロール" @@ -2589,7 +2588,7 @@ msgstr "状態" msgid "Take Focus" msgstr "フォーカス取得" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Accepts Focus" msgstr "フォーカス受入" @@ -2609,26 +2608,25 @@ msgstr "要求の位置" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 msgid "Modal" msgstr "モーダル" @@ -2636,29 +2634,29 @@ msgstr "モーダル" msgid "Shaded" msgstr "シェード" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:775 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "タスクバースキップ" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:772 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "ページャスキップ" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "隠蔽" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:84 src/bin/e_int_border_remember.c:109 msgid "Window Remember" msgstr "ウィンドウ属性の記憶" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "ウィンドウのプロパティが一意ではありません." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2682,11 +2680,11 @@ msgstr "" "<br>適用されます.<br>よく分からなければ<hilight>取消</hilight>ボタンを押して" "下さい. そうすれば何も変更されません." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:536 msgid "No match properties set" msgstr "一致するプロパティが設定されていません" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2697,88 +2695,88 @@ msgstr "" "置, ボーダースタイルなどの<br>プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要" "求しています.<br><br>最低 1 種類は記憶方法を指定して下さい." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:643 msgid "Nothing" msgstr "無し" # -#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:645 msgid "Size and Position" msgstr "サイズと位置" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:649 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "サイズ, 位置, およびロック" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "すべて" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:669 msgid "Window name" msgstr "ウィンドウ名" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:681 msgid "Window class" msgstr "ウィンドウクラス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 msgid "Window Role" msgstr "ウィンドウロール" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Window type" msgstr "ウィンドウタイプ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:727 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "ワイルドカードでの照合を許可する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Transience" msgstr "トランジェンス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:733 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "アイコン化されているウィンドウ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Icon Preference" msgstr "アイコン・プリファレンス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Virtual Desktop" msgstr "仮想デスクトップ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Current Screen" msgstr "現在のスクリーン" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Skip Window List" msgstr "ウィンドウリストをスキップする" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:781 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "アプリケーションファイルまたは名称 (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:789 msgid "Match only one window" msgstr "このウィンドウだけに適用する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:793 msgid "Always focus on start" msgstr "起動時に必ずフォーカスを当てる" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:797 msgid "Keep current properties" msgstr "現在のプロパティを維持する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 msgid "Start this program on login" msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" @@ -2787,10 +2785,10 @@ msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -2813,34 +2811,44 @@ msgstr "モバイル" msgid "Module Settings" msgstr "モジュールの設定" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "ロード" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "アンロード" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "モジュールが選択されていません" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "複数のモジュールが選択されています" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "ガジェットを削除する" - #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 #, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" msgstr "ガジェットを追加する" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -msgid "Add Gadget" -msgstr "ガジェットを追加する" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 +msgid "Add" +msgstr "追加" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" @@ -2881,32 +2889,32 @@ msgid "Main" msgstr "メイン" #: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "お気に入りのアプリケーション" #: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1287 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1342 msgid "Lost Windows" msgstr "迷子なウィンドウ" @@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr "仮想デスクトップ" #: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "シェルフ" @@ -2938,31 +2946,32 @@ msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" msgid "No applications" msgstr "アプリケーションを並べ替える" -#: src/bin/e_int_menus.c:944 +#: src/bin/e_int_menus.c:916 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "仮想デスクトップの設定" -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1293 src/bin/e_int_menus.c:1490 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "ウインドウ無し" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1403 src/bin/e_int_menus.c:1503 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "他のウィンドウ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1603 src/bin/e_shelf.c:1641 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 -msgid "Shelf" -msgstr "シェルフ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1689 +#: src/bin/e_int_menus.c:1671 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: src/bin/e_int_menus.c:1696 +#: src/bin/e_int_menus.c:1678 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "シェルフを削除する" @@ -2984,99 +2993,100 @@ msgstr "ウィンドウの下" msgid "Below Everything" msgstr "常に一番下" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "高さ (%3.0f px)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "中身の幅まで縮小する" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "シェルフを自動的に隠す" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 msgid "Show on mouse in" msgstr "マウスが乗ったら出す" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 msgid "Show on mouse click" msgstr "マウスをクリックしたら出す" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 msgid "Hide timeout" msgstr "指定時間後に隠蔽開始" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Hide duration" msgstr "隠蔽に要する時間" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f 秒" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 +#, fuzzy +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" msgstr "自動隠蔽" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on all Desktops" msgstr "全デスクトップに表示する" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "指定のデスクトップに表示する" # -#: src/bin/e_main.c:225 +#: src/bin/e_main.c:227 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:231 +#: src/bin/e_main.c:233 #, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:278 +#: src/bin/e_main.c:280 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:289 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:296 +#: src/bin/e_main.c:298 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:308 +#: src/bin/e_main.c:310 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3084,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:322 +#: src/bin/e_main.c:324 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3101,54 +3111,54 @@ msgstr "" "メモリー不足かもしれません." # -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:333 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:342 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:351 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:362 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:374 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:384 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:394 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:405 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:418 +#: src/bin/e_main.c:420 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3159,7 +3169,7 @@ msgstr "" "ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ" "い." -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:428 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3172,18 +3182,18 @@ msgstr "" "ださい." # -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:438 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:450 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:458 +#: src/bin/e_main.c:460 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3192,12 +3202,12 @@ msgstr "" "環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." # -#: src/bin/e_main.c:468 +#: src/bin/e_main.c:470 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3205,38 +3215,38 @@ msgstr "" "あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n" "ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか." -#: src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:498 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません." -#: src/bin/e_main.c:505 +#: src/bin/e_main.c:507 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません." # -#: src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:525 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:534 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:550 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment でスケールシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:559 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3244,31 +3254,31 @@ msgstr "" "Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:585 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:602 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:618 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Starting International Support" msgstr "国際化機能を起動中" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:637 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:646 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -3278,11 +3288,11 @@ msgstr "" "Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:671 msgid "Setup Screens" msgstr "スクリーンを準備中" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3290,271 +3300,271 @@ msgstr "" "Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n" "準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup ACPI" msgstr "ACPIを準備中" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:690 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "バインドを準備中" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:694 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Setup Screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを準備中" # -#: src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:705 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません." -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "Setup DPMS" msgstr "DPMSを準備中" -#: src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:716 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:723 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "セットアップパワーセーブモード" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:727 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Setup Desklock" msgstr "デスクロックを準備中" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:738 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:745 msgid "Setup Popups" msgstr "ポップアップを準備中" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:749 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:761 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "セットアップメッセージバス" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Setup Paths" msgstr "パスを設定中" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Setup System Controls" msgstr "システムコントロールを準備中" # -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:785 msgid "Setup Actions" msgstr "アクションを準備中" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:789 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Setup Execution System" msgstr "実行システムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:800 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:811 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "ファイルマネージャ" # -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Message System" msgstr "メッセージシステムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:819 +#: src/bin/e_main.c:826 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Setup DND" msgstr "DNDシステムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "入力グラブ処理システムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:848 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:855 msgid "Setup Modules" msgstr "モジュールを準備中" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:859 src/bin/e_main.c:1040 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:866 msgid "Setup Remembers" msgstr "記憶機能を準備中" -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:870 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:877 msgid "Setup Color Classes" msgstr "色クラスを準備中" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:881 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:888 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Gadconを準備中" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:892 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "壁紙を準備中" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:903 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:910 msgid "Setup Mouse" msgstr "マウスを準備中" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:914 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment でマウスが設定できません." -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:921 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Bindings" msgstr "バインドを準備中" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:931 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "サムネイル機能を準備中" # -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:944 +#: src/bin/e_main.c:951 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:960 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:969 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:976 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "セットアップのデスクトップ環境" -#: src/bin/e_main.c:973 +#: src/bin/e_main.c:980 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Setup File Ordering" msgstr "ファイルオーダリングを準備中" -#: src/bin/e_main.c:984 +#: src/bin/e_main.c:991 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "モジュールをロード中" -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Setup Shelves" msgstr "シェルフを準備中" -#: src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1047 msgid "Configure Shelves" msgstr "シェルフを設定中" -#: src/bin/e_main.c:1052 +#: src/bin/e_main.c:1061 msgid "Almost Done" msgstr "ほぼ終了" -#: src/bin/e_main.c:1212 +#: src/bin/e_main.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3602,7 +3612,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\t精神病様にしてて\n" -#: src/bin/e_main.c:1265 +#: src/bin/e_main.c:1275 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3612,11 +3622,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1546 +#: src/bin/e_main.c:1556 msgid "Testing Format Support" msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1560 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3625,7 +3635,7 @@ msgstr "" "Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ" "い.\n" -#: src/bin/e_main.c:1562 +#: src/bin/e_main.c:1572 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " @@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" "Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1582 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " @@ -3643,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n" "Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1592 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " @@ -3652,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" "Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1602 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " @@ -3661,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Evas で EET ファイルがロードできません.\n" "Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1606 +#: src/bin/e_main.c:1616 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3672,7 +3682,7 @@ msgstr "" "およびシステムの fontconfig で 'Sans' フォントが\n" "定義されていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1814 +#: src/bin/e_main.c:1839 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3680,11 +3690,11 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1844 src/bin/e_main.c:1860 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1845 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3692,7 +3702,7 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1829 +#: src/bin/e_main.c:1853 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3700,7 +3710,7 @@ msgid "" "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1837 +#: src/bin/e_main.c:1861 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3708,12 +3718,22 @@ msgid "" "should let you select your<br>modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:100 +#: src/bin/e_module.c:241 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "モジュールをロード中: %s" -#: src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:281 +#, fuzzy +msgid "Module Error" +msgstr "マウントエラー" + +#: src/bin/e_module.c:282 +msgid "" +"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -3722,11 +3742,11 @@ msgstr "" "モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>モジュール %s はモジュール" "の検索パスにありません.<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -3735,11 +3755,11 @@ msgstr "" "モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパスは" "以下のとおりです.<br>%s<br>エラーの内容は以下のとおりです.<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:181 +#: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "モジュールに不足している機能があります." -#: src/bin/e_module.c:196 +#: src/bin/e_module.c:357 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3750,41 +3770,41 @@ msgstr "" "モジュール API が必要です.<br>Enlightenment で提供されているモジュール API の" "バージョンは %i です.<br>" -#: src/bin/e_module.c:201 +#: src/bin/e_module.c:362 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s モジュール" -#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_module.c:723 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:783 +#: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:795 +#: src/bin/e_module.c:991 #, fuzzy msgid "Unstable module tainting" msgstr "バイトコードをヒンティングする" -#: src/bin/e_module.c:799 +#: src/bin/e_module.c:995 #, fuzzy msgid "I know" msgstr "不明" -#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#: src/bin/e_screensaver.c:182 #, fuzzy msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -3800,16 +3820,16 @@ msgid "Float" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:68 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1051 msgid "Horizontal" msgstr "横に広げる" #: src/bin/e_shelf.c:69 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059 msgid "Vertical" msgstr "縦に広げる" @@ -3870,96 +3890,98 @@ msgstr "" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:267 -msgid "Shelf #" +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf #%d" msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1122 +#: src/bin/e_shelf.c:1125 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_shelf.c:1787 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:1794 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.<br><br>本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2362 +#: src/bin/e_shelf.c:2369 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "ファイル名を変更する" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "中身" -#: src/bin/e_shelf.c:2446 +#: src/bin/e_shelf.c:2453 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "プレゼンテーション" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "自動隠蔽" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_shelf.c:2469 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" msgstr "起動中" -#: src/bin/e_sys.c:295 +#: src/bin/e_sys.c:296 msgid "Checking System Permissions" msgstr "システムパーミッションを確認中" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 -#: src/bin/e_sys.c:370 +#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "システム確認終了" -#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -3970,42 +3992,42 @@ msgstr "" "めです.<br>このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます" "か.<br><br>自動ログアウトまであと %d 秒." -#: src/bin/e_sys.c:498 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" msgstr "ログアウトに問題があります" -#: src/bin/e_sys.c:500 +#: src/bin/e_sys.c:501 msgid "Logout now" msgstr "ただちにログアウトする" -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Wait longer" msgstr "待機する" -#: src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Cancel Logout" msgstr "ログアウトを取り消す" -#: src/bin/e_sys.c:547 +#: src/bin/e_sys.c:548 msgid "Logout in progress" msgstr "ログアウト中" -#: src/bin/e_sys.c:550 +#: src/bin/e_sys.c:551 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "ログアウト処理中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です." -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:585 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "" "ログアウト中です.<br>ログアウト処理が始まったら他のシステム処理はできません." -#: src/bin/e_sys.c:591 +#: src/bin/e_sys.c:592 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -4013,20 +4035,20 @@ msgstr "" "シャットダウン中です.<br>シャットダウン処理が始まったら他のシステム処理はでき" "ません." -#: src/bin/e_sys.c:597 +#: src/bin/e_sys.c:598 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." msgstr "再起動中です.<br>再起動処理が始まったら他のシステム処理はできません." -#: src/bin/e_sys.c:603 +#: src/bin/e_sys.c:604 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." msgstr "" "サスペンド中です.<br>サスペンドが完了するまでは他のシステム処理はできません." -#: src/bin/e_sys.c:609 +#: src/bin/e_sys.c:610 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " @@ -4035,52 +4057,52 @@ msgstr "" "冬眠。 これが完了するまで<br>あなたが他のシステム·アクション·<br>を実行するこ" "とはできません。" -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ" -#: src/bin/e_sys.c:640 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Power off failed." msgstr "電源断に失敗しました" # -#: src/bin/e_sys.c:644 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Reset failed." msgstr "リセットが失敗しました" -#: src/bin/e_sys.c:648 +#: src/bin/e_sys.c:649 msgid "Suspend failed." msgstr "サスペンドが失敗しました" -#: src/bin/e_sys.c:652 +#: src/bin/e_sys.c:653 msgid "Hibernate failed." msgstr "ハイバネートに失敗しました" -#: src/bin/e_sys.c:752 +#: src/bin/e_sys.c:753 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "電源断処理中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:796 +#: src/bin/e_sys.c:797 msgid "Resetting" msgstr "リセット中" -#: src/bin/e_sys.c:799 +#: src/bin/e_sys.c:800 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "リセット中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:851 +#: src/bin/e_sys.c:852 msgid "Suspending" msgstr "サスペンド中" -#: src/bin/e_sys.c:854 +#: src/bin/e_sys.c:855 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "サスペンド中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_sys.c:908 msgid "Hibernating" msgstr "ハイバネート中" -#: src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:911 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "ハイバネート中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" @@ -4126,114 +4148,113 @@ msgstr "" "ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は<br>終了できませ" "ん.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:860 +#: src/bin/e_utils.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f B" -#: src/bin/e_utils.c:864 +#: src/bin/e_utils.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f B" -#: src/bin/e_utils.c:868 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:872 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:876 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:895 +#: src/bin/e_utils.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "未来" -#: src/bin/e_utils.c:899 +#: src/bin/e_utils.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "直前" -#: src/bin/e_utils.c:903 +#: src/bin/e_utils.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "最終使用" msgstr[1] "最終使用" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:906 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "最終使用" msgstr[1] "最終使用" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "%li 時間前" msgstr[1] "%li 時間前" -#: src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "%li 分前" msgstr[1] "%li 分前" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:583 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:585 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:627 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:587 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012 #, fuzzy msgid "Error creating directory" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1004 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1012 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_utils.c:1170 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " @@ -4253,12 +4274,12 @@ msgstr "" "これで好きなように設定できます.<br>\n" "ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s 設定を更新しました" -#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1192 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4273,136 +4294,103 @@ msgstr "" "これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>\n" "ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1287 +#: src/bin/e_utils.c:1286 #, c-format msgid "Never" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:1291 +#: src/bin/e_utils.c:1290 #, fuzzy, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%.1f 秒" +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%.1f 秒" +msgstr[1] "%.1f 秒" -#: src/bin/e_utils.c:1296 +#: src/bin/e_utils.c:1294 #, c-format msgid "One year" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1298 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li 年前" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:1304 +#: src/bin/e_utils.c:1299 #, c-format msgid "One month" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li ヶ月前" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:1312 +#: src/bin/e_utils.c:1304 #, c-format msgid "One week" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1314 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li 週間前" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:1320 +#: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One day" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1322 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li 日前" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:1328 +#: src/bin/e_utils.c:1314 #, c-format msgid "An hour" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li 時間前" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/bin/e_utils.c:1336 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "A minute" -msgstr "%1.0f 分" - -#: src/bin/e_utils.c:1338 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li 分前" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 -msgid "Add" -msgstr "追加" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "%1.0f 分" +msgstr[1] "%1.0f 分" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 msgid "Up" msgstr "上" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 msgid "Down" msgstr "下" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 #, fuzzy msgid "G" msgstr "ガ語" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 #, fuzzy msgid "B" msgstr "によって" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +#: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:427 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "解像度" @@ -4412,70 +4400,69 @@ msgstr "解像度" msgid "Mime-type:" msgstr "MIME タイプ" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:318 msgid "Length:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:375 msgid "Used:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:377 msgid "Reserved:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:378 msgid "Mount status:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:380 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:430 msgid "Owner:" msgstr "所有者" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:431 msgid "Permissions:" msgstr "許可情報" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:432 msgid "Modified:" msgstr "最終更新日" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:570 src/bin/e_widget_filepreview.c:734 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 src/bin/e_widget_filepreview.c:752 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "読込専用" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:572 src/bin/e_widget_filepreview.c:759 msgid "Read-Write" msgstr "読書両用" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:575 src/bin/e_widget_filepreview.c:586 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "アンマウント" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 #, c-format msgid "You" msgstr "本人" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:732 #, c-format msgid "Protected" msgstr "保護" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:741 src/bin/e_widget_filepreview.c:750 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "禁止" @@ -4487,13 +4474,13 @@ msgstr "お気に入りに追加する" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Access Settings" msgstr "デスクの設定" @@ -4591,9 +4578,10 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "自動検出" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "内部" @@ -4619,35 +4607,35 @@ msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" # -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "バッテリ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "電源管理" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "バッテリ容量低下!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "AC 電源を使ってください." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" msgstr "不可" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "エラー" # -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 msgid "Battery Meter" msgstr "バッテリメーター" @@ -4656,8 +4644,8 @@ msgstr "バッテリメーター" msgid "Clock Settings" msgstr "フォーカスの設定" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870 msgid "Clock" msgstr "時計" @@ -4720,476 +4708,353 @@ msgstr "" msgid "Days" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Toggle calendar" -msgstr "ツールバーを表示する" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 -#, fuzzy -msgid "Compositor Error" -msgstr "アンマウントエラー" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 -msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102 +msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "%a, %x" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870 #, fuzzy -msgid "Compositor Warning" -msgstr "位置" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" +msgid "Toggle calendar" +msgstr "ツールバーを表示する" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "位置" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "表示する" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy -msgid "Focus-Out" -msgstr "フォーカス" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -#, fuzzy -msgid "Focus-In" -msgstr "フォーカス" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -#, fuzzy -msgid "Unused" -msgstr "(未使用)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "設定ダイアログ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop" -msgstr "ドラッグ&ドロップ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -#, fuzzy -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "ポップアップを準備中" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184 #, fuzzy -msgid "Splash" -msgstr "スプラッシュのテキスト" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "ツールバーを表示する" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 -#, fuzzy -msgid "Tooltip" -msgstr "ツールバーを表示する" +msgid "Edit window matches" +msgstr "最大幅" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +# +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 #, fuzzy -msgid "Utility" -msgstr "ユーティリティ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 -msgid " / " -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 -msgid "Class:" -msgstr "クラス:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 -msgid "Role:" -msgstr "ロール:" +msgid "Select default style" +msgstr "ボーダースタイルを選ぶ" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -#, fuzzy -msgid "Style:" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 +msgid "Styles" msgstr "スタイル" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 #, fuzzy -msgid "Edit Match" -msgstr "アイコン編集" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "名前" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "タイプ:" +msgid "Smooth scaling" +msgstr "スケール調整" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203 #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "開く" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "無効" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 -msgid "Borderless" -msgstr "ボーダー無し" +msgid "Fast Effects" +msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204 #, fuzzy -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "キーボード" +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 -msgid "Quick Panel" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +msgid "Enable fast composite effects for menus" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 -msgid "ARGB" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210 +msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 -msgid "Flags" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218 #, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "削除" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Disable Effects" +msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "アプリケーション" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219 +#, fuzzy +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 -msgid "E" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222 +msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -msgid "Over" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "メニュー" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Smooth scaling" -msgstr "スケール調整" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 #, fuzzy msgid "Sync windows" msgstr "全ウィンドウ" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 msgid "Loose sync" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%.2f 秒" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 msgid "Sync" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 msgid "Software" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "開く" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "OpenGL options" msgstr "オプション" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "自動隠蔽" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 msgid "Copy from back to front" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "エンジン" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 msgid "Send flush" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Send dump" msgstr "移送先" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 msgid "Memory" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "フレームレート" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "左へ" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "右上(横)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "左下(横)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "右下(横)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" -# -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -#, fuzzy -msgid "Select default style" -msgstr "ボーダースタイルを選ぶ" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 msgid "To reset compositor:" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "位置" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "表示する" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "設定パネル" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Focus-Out" +msgstr "フォーカス" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 #, fuzzy -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "アプリケーションメニューを表示する" +msgid "Focus-In" +msgstr "フォーカス" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 -msgid "Settings Panel" -msgstr "設定パネル" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 +#, fuzzy +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "位置" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "プレゼンテーション" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "comp_settings" +msgstr "位置" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 -msgid "Offline" -msgstr "オフライン" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Advanced composite settings panel" +msgstr "詳細設定" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Modes" -msgstr "モード" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "composite" +msgstr "位置" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 +#, fuzzy +msgid "border" +msgstr "ボーダー" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "IBarアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" msgstr "スタートアップアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" msgstr "再起動アプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "選択されたアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "選択されたアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 msgid "Order" msgstr "オーダー" @@ -5234,52 +5099,61 @@ msgstr "端末内で実行" msgid "Selected Application" msgstr "選択されたアプリケーション" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#, fuzzy +msgid "Types" +msgstr "タイプ:" + # -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "デスクトップファイル" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "実行コマンド" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 #, fuzzy msgid "X11 Basics" msgstr "基本設定" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "モジュールをロード中" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "最終更新日:" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 #, fuzzy msgid "Major Desktops" msgstr "デスクトップ" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "アプリケーション" + #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" @@ -5289,6 +5163,132 @@ msgstr "ランチャー" msgid "IBar Other" msgstr "IBar 他" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#, fuzzy +msgid "new app launcher" +msgstr "中にはめ込む" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Create a new application launcher" +msgstr "ランチャー" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "application" +msgstr "アプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +msgid "exec" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +msgid "apps" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Application launchers" +msgstr "ランチャー" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#, fuzzy +msgid "favorite apps" +msgstr "お気に入り" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#, fuzzy +msgid "Favorite applications" +msgstr "お気に入りのアプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +msgid "ibar apps" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#, fuzzy +msgid "Ibar applications" +msgstr "IBarアプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "desklock apps" +msgstr "ロック解除用パスワード" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Desk lock applications" +msgstr "アプリケーションを並べ替える" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "desklock" +msgstr "デスクロックを準備中" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#, fuzzy +msgid "deskunlock apps" +msgstr "ロック解除用パスワード" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Desk unlock applications" +msgstr "選択されたアプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "restart apps" +msgstr "再起動" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment restart applications" +msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "startup apps" +msgstr "起動時" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment start applications" +msgstr "アプリケーション用のアイコンテーマを使用する" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "startup" +msgstr "起動時" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "default apps" +msgstr "デフォルト" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment default applications" +msgstr "Enlightenment" + #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "プロファイルの選択" @@ -5379,6 +5379,21 @@ msgstr "設定ダイアログ" msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "profiles" +msgstr "プロファイル" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment profile settings" +msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "profile" +msgstr "プロファイル" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 msgid "Virtual Desktops Settings" @@ -5395,15 +5410,15 @@ msgstr "壁紙の交換" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5426,7 +5441,7 @@ msgstr "デスクトップの上下左右をつなげる" # #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 #, fuzzy msgid "Desktop Window Profile" msgstr "desktop ファイル" @@ -5439,6 +5454,11 @@ msgstr "" msgid "Desktops" msgstr "デスクトップ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "無効" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "パン" @@ -5453,8 +5473,8 @@ msgstr "アニメーション速度" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f 秒" @@ -5467,21 +5487,21 @@ msgstr "切替アニメーション" msgid "Desk Settings" msgstr "デスクの設定" -# -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 -msgid "Desktop Name" -msgstr "デスクトップ名" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 #, fuzzy -msgid "Profile Name:" +msgid "Profile name" msgstr "プロファイル" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "デスクトップの壁紙" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +msgid "Wallpaper" +msgstr "壁紙" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "設定" @@ -5493,8 +5513,8 @@ msgstr "背景を選択する..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 @@ -5502,191 +5522,186 @@ msgstr "背景を選択する..." msgid "Personal" msgstr "ユーザー" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "スクリーンロックの設定" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197 msgid "Lock on Startup" msgstr "開始時にロック" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200 msgid "Lock on Suspend" msgstr "サスペンド時にロック" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "カスタムスクリーンロックコマンド" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208 #, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" msgstr "カスタムスクリーンロックコマンド" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 msgid "Locking" msgstr "ロック中" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボード" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 msgid "Show on all screens" msgstr "全スクリーンに表示する" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" msgstr "現在のスクリーンに表示する" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 msgid "Show on screen #:" msgstr "次のスクリーンに表示する :" # -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Login Box" msgstr "ログインボックス" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "X スクリーンセーバーが起動したらロックする" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "所定のアイドル時間が過ぎたらロックする" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f 分" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Timers" msgstr "タイマー" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "すでに無効になっているかどうか示す" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Presentation Mode" msgstr "プレゼンテーションモード" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "テーマ指定" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "テーマの壁紙" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Current Wallpaper" msgstr "現在の壁紙" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁紙" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "スクリーンセーバーの設定" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "スクリーンセーバーを有効にする" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "指定時間後に隠蔽開始" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "空白でサスペンド" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "サスペンド時間" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "サスペンド時間" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "ブランキング" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -#, fuzzy -msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "プレゼンテーションモード切換え" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Presentation" +msgstr "プレゼンテーション" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "バックライトのセット" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "通常のバックライト" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "薄暗いライト" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "アイドルフェードタイム" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "更新日で" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f 秒" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 +msgid "Dimming" +msgstr "" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5721,84 +5736,89 @@ msgstr "" "い.<br><br>スライダを使ってこの動作の遅延を指定するか, エッジクリックに応答し" "てください" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "エッジバインディング設定" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" msgstr "エッジバインディング" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "変更" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:816 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "すべて削除" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:820 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "デフォルトのキーバインドに戻す" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:825 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "マウスの設定" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:832 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "アクションパラメータ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "General Options" msgstr "一般オプション" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:307 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "全画面ウィンドウでバインディング動作を許可する" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "全画面ウィンドウでバインディング動作を許可する" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "エッジバインドシーケンス" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:893 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 msgid "Clickable edge" msgstr "クリック可能エッジ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 +#, fuzzy +msgid "Drag only" +msgstr "アイコン作成" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "マウスバインド" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " @@ -5807,95 +5827,95 @@ msgstr "" "そのバインドキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています." "<br><hilight>%s</hilight><br>他のエッジバインドシーケンスを選んで下さい." -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "シフト" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WINの" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386 #, fuzzy msgid "Left Edge" msgstr "キー削除" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 #, fuzzy msgid "Top Edge" msgstr "キー修正" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "右上(縦)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 #, fuzzy msgid "Bottom Edge" msgstr "左下(横)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 #, fuzzy msgid "Top Left Edge" msgstr "左上(横)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 #, fuzzy msgid "Top Right Edge" msgstr "右上(横)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 #, fuzzy msgid "Bottom Right Edge" msgstr "右下(横)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 #, fuzzy msgid "Bottom Left Edge" msgstr "左下(横)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "(clickable)" msgstr "クリック可能エッジ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 #, fuzzy msgid "Signal Binding Error" msgstr "エッジバインディング" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" @@ -5904,39 +5924,158 @@ msgstr "" "そのバインドキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています." "<br><hilight>%s</hilight><br>他のエッジバインドシーケンスを選んで下さい." -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 #, fuzzy msgid "Add Signal Binding" msgstr "エッジバインディング" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "移動先" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:804 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "エッジバインディング" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "エッジバインディング設定" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "入力" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Key Bindings" +msgstr "キーバインド" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "マウスバインド" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "マウスバインド追加" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#, fuzzy +msgid "key bindings" +msgstr "キーバインド" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#, fuzzy +msgid "Key binding settings" +msgstr "キーバインドの設定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "input" +msgstr "入力" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "key" +msgstr "トルコ" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "binding" +msgstr "マウスバインド追加" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#, fuzzy +msgid "mouse bindings" +msgstr "マウスバインド" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mouse binding settings" +msgstr "マウスバインドの設定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "mouse" +msgstr "使用頻度" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#, fuzzy +msgid "ACPI bindings" +msgstr "マウスバインド追加" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#, fuzzy +msgid "ACPI binding settings" +msgstr "キーバインドの設定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +msgid "acpi" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "edge bindings" +msgstr "エッジバインディング" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Screen edge binding settings" +msgstr "エッジバインディング設定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +msgid "edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#, fuzzy +msgid "screen" +msgstr "画面" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "signal bindings" +msgstr "エッジバインディング" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Edje signal binding settings" +msgstr "エッジバインディング設定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +msgid "edje" +msgstr "" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "インタラクションの設定" @@ -5954,7 +6093,8 @@ msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "サムドラッグのしきい値" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f px" @@ -5978,53 +6118,53 @@ msgstr "摩擦減速" msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f 秒" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 msgid "Mouse Settings" msgstr "マウスの設定" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 msgid "Show Cursor" msgstr "カーソルを表示する" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "カーソルを表示する" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 msgid "Mouse Hand" msgstr "左右ボタン入れ換え" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "マウスアクセラレータ" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 msgid "Acceleration" msgstr "マウスの加速" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" @@ -6101,18 +6241,18 @@ msgid "" msgstr "" "コピーでエラーが発生したため Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "言語の設定" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" msgstr "言語の設定" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -6121,30 +6261,30 @@ msgid "" "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "可能なロケールの問題" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 msgid "Language Selector" msgstr "使用する言語" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "システムデフォルト" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" msgstr "選択されたロケール" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 msgid "Locale" msgstr "ロケール" @@ -6152,12 +6292,36 @@ msgstr "ロケール" msgid "Language" msgstr "言語" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 #, fuzzy -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "マウスバインド追加" +msgid "language" +msgstr "言語" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Language settings" +msgstr "言語の設定" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "desklock language" +msgstr "言語の設定" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Desklock language settings" +msgstr "言語の設定" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#, fuzzy +msgid "input method" +msgstr "インプットメソッドエラー" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#, fuzzy +msgid "Input method settings" +msgstr "入力方式の設定" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" @@ -6281,16 +6445,11 @@ msgstr "シングルキー" msgid "Key Bindings Settings" msgstr "キーバインドの設定" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "キーバインド" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965 msgid "Binding Key Error" msgstr "キーシーケンスのバインドエラー" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1166 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -6314,20 +6473,15 @@ msgstr "" msgid "Mouse Binding Error" msgstr "マウスバインド" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "マウスバインド" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" msgstr "カテゴリー" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 msgid "Any" msgstr "無指定" @@ -6352,63 +6506,63 @@ msgstr "コンテナ" msgid "Manager" msgstr "マネージャ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:745 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "マウスの設定" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:805 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 #, fuzzy msgid "Mouse Wheels" msgstr "ホイール(上)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Left button" msgstr "左ボタン" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Right button" msgstr "右ボタン" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "ボタン %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Middle button" msgstr "中ボタン" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "ボタン %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "ホイール(上)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "ホイール(下)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" @@ -6418,64 +6572,68 @@ msgstr "" msgid "Menu Settings" msgstr "メニューの設定" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "ユーザー" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "アプリケーション" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "一般名称" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 msgid "Comments" msgstr "注釈" # -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "ガジェット" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "トップレベルにあるガジェットの設定を表示" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "メニュー" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 msgid "Margin" msgstr "マージン" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" @@ -6484,45 +6642,51 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" "%2.0f ピクセル" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "カーソルマージン" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Autoscroll" msgstr "自動スクロール" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#, fuzzy +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "アイコンのテーマ" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "メニューのスクロール速度" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f px/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#, fuzzy +msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "マウスの高速移動しきい値" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f px/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "クリック/ドラッグのタイムアウト" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f 秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" @@ -6540,7 +6704,7 @@ msgstr "画像" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -6550,7 +6714,7 @@ msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6592,32 +6756,52 @@ msgstr "埋め込む" msgid "Search Directories" msgstr "検索パス" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "search directories" +msgstr "検索パス" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search directory settings" +msgstr "検索パス" + +# +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "environment" +msgstr "デスクトップファイル" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "environment variables" +msgstr "エクスポートする環境変数" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Environment variable settings" +msgstr "エクスポートする環境変数" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "エンジンの設定" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -#, fuzzy -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "ARGBの代わりに、形のウィンドウを使用する" +msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 #, fuzzy msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" +"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " +"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" msgstr "" "あなたは、ARGB複合サポート、<br>を有効にするために選ばれましたが、現在の画面" "では、コンポジットをサポートしていません。<br><br>はARGBのサポートを有効にし" "たいてもよろしいですか?" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "有効" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "性能の調整" @@ -6658,7 +6842,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "画像キャッシュサイズ" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f 分" @@ -6721,13 +6905,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "低" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Medium" msgstr "普通" @@ -6739,7 +6923,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "High" msgstr "高" @@ -6762,9 +6946,24 @@ msgstr "電源管理" msgid "Screen Setup" msgstr "スクリーンセーバー" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +msgid "randr" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 #, fuzzy -msgid "Configured Shelves: Display" +msgid "Screen resolution and orientation settings" +msgstr "画面の解像度の設定" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "サイズ変更" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "利用可能なシェルフ" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 @@ -6778,39 +6977,60 @@ msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "削除確認" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "shelves" +msgstr "シェルフ" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Shelf settings" +msgstr "シェルフの設定" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "shelf" +msgstr "シェルフ" + +# +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "desktop" +msgstr "デスクトップ" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁紙の設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "テーマの壁紙を使う" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 msgid "Picture..." msgstr "他の画像..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁紙の設定先" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "All Desktops" msgstr "全デスクトップ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "This Desktop" msgstr "このデスクトップ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Screen" msgstr "このスクリーン" @@ -6919,8 +7139,8 @@ msgid "File Manager Background Base" msgstr "ファイルマネージャ背景ベース" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" @@ -7022,7 +7242,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "コンポジットフォーカスアウト色" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 msgid "Colors" msgstr "配色" @@ -7281,7 +7501,7 @@ msgid "Bytecode" msgstr "バイトコード" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -7343,7 +7563,7 @@ msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f ピクセル/秒" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" @@ -7366,11 +7586,11 @@ msgstr "最大" msgid "Constraints" msgstr "コンテナ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 msgid "Startup Settings" msgstr "起動時の設定" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "ログイン時にスプラッシュスクリーンを表示する" @@ -7383,7 +7603,7 @@ msgid "Events" msgstr "イベント" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 msgid "Startup" msgstr "起動時" @@ -7396,7 +7616,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "背景の変更" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 msgid "Transitions" msgstr "デスクトップ特殊効果" @@ -7456,330 +7676,391 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" "コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "アイコンテーマの設定" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413 #, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "アイコンテーマの設定" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 #, fuzzy msgid "GTK Applications" msgstr "アプリケーション" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "アプリケーション用のアイコンテーマを使用する" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Enlightenment にようこそ" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "アプリケーション" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 msgid "Borders" msgstr "ボーダー" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 msgid "Scaling" msgstr "スケール調整" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#, fuzzy +msgid "themes" +msgstr "テーマ" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment theme settings" +msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "テーマ" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +#, fuzzy +msgid "wallpaper" +msgstr "壁紙" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop wallpaper settings" +msgstr "デスクトップの壁紙" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "colors" +msgstr "配色" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment color settings" +msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "color" +msgstr "配色" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#, fuzzy +msgid "fonts" +msgstr "フォント" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment font settings" +msgstr "Enlightenment の設定" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "font" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "ウィンドウリストメニューの設定" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Include windows from other screens" msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも含める" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "グループの分離" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Using separator bars" msgstr "セパレータを使う" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Using menus" msgstr "メニューを使う" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Grouping" msgstr "グループ化" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" msgstr "アルファベット順" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Window stacking layer" msgstr "ウィンドウの積み重ね順" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "使用した順" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Sort Order" msgstr "整列" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 msgid "Group with owning desktop" msgstr "元のデスクトップのグループにする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 msgid "Group with current desktop" msgstr "現在のデスクトップのグループにする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Separate group" msgstr "別グループとする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "元のデスクトップにワープする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 msgid "Iconified Windows" msgstr "アイコン化ウィンドウ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 msgid "Limit caption length" msgstr "キャプション長を制限する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f 個" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 msgid "Captions" msgstr "キャプション" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "ウィンドウの表示" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 msgid "Border Icon" msgstr "ボーダーアイコン" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 msgid "User defined" msgstr "ユーザー定義" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 msgid "Application provided" msgstr "アプリケーション付属" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 msgid "Move Geometry" msgstr "移動情報" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 msgid "Display information" msgstr "情報を表示する" # -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 msgid "Follows the window" msgstr "ウィンドウに追随する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 msgid "Resize Geometry" msgstr "サイズ変更情報" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 msgid "Placement" msgstr "配置" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Smart Placement" msgstr "賢く配置する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "ガジェットを隠さないように配置する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "マウスポインタの位置に配置する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "マウスを使い手作業で配置する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "新しいウィンドウのデスクトップへ移動する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 msgid "New Windows" msgstr "新しいウィンドウ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Animate" msgstr "アニメーション" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Linear" msgstr "定速で動かす" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "加速のち減速" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Accelerate" msgstr "次第に加速する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Decelerate" msgstr "次第に減速する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "マウスアクセラレータ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 #, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "次第に減速する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "顕著なAcceleratemは、減速" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "バウンス" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "続きをバウンス" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "シェーディング" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 #, fuzzy msgid "Screen Limits" msgstr "スクリーンロック" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "フォーカスの設定" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 msgid "Click Window to Focus" msgstr "ウィンドウをクリックしてフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229 msgid "Window under the Mouse" msgstr "マウスがあるウィンドウにフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "マウスが乗っているウィンドウを自動的に一番上に出す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#, fuzzy +msgid "Focus Policy" +msgstr "ポリシー" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "クリック" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 msgid "Pointer" msgstr "ポインタ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Sloppy" msgstr "スロッピ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "New Window Focus" msgstr "新しいウィンドウに対するフォーカス" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 msgid "No window" msgstr "ウインドウ無し" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "All windows" msgstr "全ウィンドウ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 msgid "Only dialogs" msgstr "ダイアログのみ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "親にフォーカスがあるダイアログのみ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 msgid "Autoraise" msgstr "オートレイズ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284 msgid "Delay before raising:" msgstr "一番上に出すまでの遅延時間" @@ -7796,70 +8077,90 @@ msgstr "移動, サイズ変更時にウィンドウを上に出す" msgid "Raise when focusing" msgstr "クリックしてフォーカスを当てる時ウィンドウを上に出す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "最大化ポリシー" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 #, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "これを無視" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 #, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "デスクトップの切り替えに特殊効果をつける" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 #, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "カテゴリー" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "ヒンティング" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +#, fuzzy +msgid "Warping" +msgstr "マウスワープの設定" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 +#, fuzzy +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +msgid "Warp speed" +msgstr "ワープ速度" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "捕捉されたクリックイベントは必ずプログラムに通知する" # -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 msgid "Click raises the window" msgstr "クリックでウィンドウを前面に出す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354 msgid "Click focuses the window" msgstr "クリックしてフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "" "デスクトップの移動後, そこで最後にフォーカスがあったウィンドウに再度フォーカ" "スを移す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "" "デスクトップの移動後, そこで最後にフォーカスがあったウィンドウに再度フォーカ" "スを移す" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "ウィンドウジオメトリ" @@ -7872,111 +8173,120 @@ msgstr "エッジ抵抗をつける" msgid "Other windows" msgstr "他のウィンドウ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 msgid "Edge of the screen" msgstr "スクリーンの端" # -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 msgid "Desktop gadgets" msgstr "デスクトップガジェット" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Resistance" msgstr "エッジ抵抗" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210 msgid "Smart expansion" msgstr "賢く広げる" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214 msgid "Fill available space" msgstr "空きスペースまで広げる" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 msgid "Both" msgstr "縦横両方向" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 +#, fuzzy +msgid "Manipulation" +msgstr "ウィンドウの動作" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "最大化したウィンドウの操作を許可する" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" + # -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "最大化方向" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "変更自動受付までの経過時間" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 msgid "Move by" msgstr "移動量" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 msgid "Resize by" msgstr "変更サイズ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "サイズ変更は実用範囲に限定する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -msgid "Move after resize" -msgstr "大きさ変更後移動" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "シェルフの隠蔽に合わせてウィンドウを調整する" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "追跡ランプ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "追跡速度" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "追跡ランプ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "追跡ランプ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "追跡ランプ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "全デスクトップ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "アイコン化" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "Transients" @@ -8020,31 +8330,68 @@ msgstr "ウィンドウフォーカス" msgid "Window List Menu" msgstr "ウィンドウリストメニュー" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "ウィンドウの記憶" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "内部ダイアログを記憶する" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" msgstr "このファイルマネージャウィンドウを記憶する" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +#, fuzzy +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "このファイルマネージャウィンドウを記憶する" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "クラス:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "ロール:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "選択" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "window remembers" +msgstr "ウィンドウの記憶" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "Window remember settings" +msgstr "ウィンドウの記憶" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "remember" +msgstr "記憶" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" @@ -8175,99 +8522,6 @@ msgid "" "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "ドロップシャドーの設定" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "High Quality" -msgstr "高品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Low Quality" -msgstr "低品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 -msgid "Blur Type" -msgstr "影の明瞭さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "かなりぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Fuzzy" -msgstr "ぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Sharp" -msgstr "くっきりとした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Very Sharp" -msgstr "かなりくっきりとした影" - -# -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "影の距離" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Very Far" -msgstr "かなり遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Far" -msgstr "遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Near" -msgstr "近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Very Near" -msgstr "かなり近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Extremely Near" -msgstr "極めて近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Underneath" -msgstr "真下" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "影の濃さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Dark" -msgstr "かなり濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Dark" -msgstr "濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Light" -msgstr "薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Light" -msgstr "かなり薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Dropshadow" -msgstr "ドロップシャドウ" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" @@ -8282,11 +8536,30 @@ msgstr "すべてランチャーを表示する" msgid "Everything Configuration" msgstr "Everythingの設定" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "settings" +msgstr "設定" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#, fuzzy +msgid "Everything launcher settings" +msgstr "Everythingランチャー" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175 +#, fuzzy +msgid "everything" +msgstr "Everything起動" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "Everythingモジュール" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 msgid "Run Everything" msgstr "Everything起動" @@ -8404,6 +8677,7 @@ msgstr "オブジェクトプラグイン" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -8425,22 +8699,12 @@ msgstr "ポップアップ高" msgid "Popup Align" msgstr "ポップアップ整列" -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - #: src/modules/everything/evry_config.c:577 msgid "Edge Popup Size" msgstr "エッジポップアップサイズ" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" @@ -8479,65 +8743,65 @@ msgstr[1] "" msgid "No plugins loaded" msgstr "プラグインがロードされていません" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open with..." msgstr "開く..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開く..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 msgid "Edit Application Entry" msgstr "アプリケーションの編集" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 msgid "New Application Entry" msgstr "新しいアプリケーションエントリ" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 msgid "Run with Sudo" msgstr "sudoで実行する" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "端末を開く" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "実行ファイル名" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428 msgid "Everything Applications" msgstr "Everythingアプリケーション" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332 msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Terminal Command" msgstr "端末起動コマンド" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "須藤GUI" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "すべて" @@ -8550,58 +8814,59 @@ msgstr "計算器" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードへコピーする" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317 msgid "Copy To ..." msgstr "コピー..." -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322 msgid "Move To ..." msgstr "移動..." -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327 msgid "Move to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "フォルダを開く (EFM)" +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "名前で整列" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340 msgid "Sort by Name" msgstr "名前で整列" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385 msgid "Recent Files" msgstr "最近のファイル" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600 msgid "Everything Files" msgstr "Everything ファイル" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 msgid "Show recent files" msgstr "最近のファイルを表示する" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 msgid "Search recent files" msgstr "最近のファイルを検索する" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 msgid "Search cached files" msgstr "キャッシュされているファイルを検索する" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496 msgid "Cache visited directories" msgstr "使用したディレクトリをキャッシュする" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 msgid "Clear cache" msgstr "キャッシュをクリアする" @@ -8683,139 +8948,139 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "戻る" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042 msgid "Other application..." msgstr "その他のアプリケーション..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "ウィンドウ整頓" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2121 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E のパス" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "ロシア語" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 #, fuzzy, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%1.0f 個" msgstr[1] "%1.0f 個" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 msgid "Known Applications" msgstr "既知のアプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "選択されたアプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 msgid "All Applications" msgstr "全アプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 msgid "Custom Command" msgstr "カスタムコマンド" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "コピーが異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "移動が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "削除が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "削除が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "スレーブからの未知の操作が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "%s のコピー終了" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "%s コピー中 (ETA: %d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "%s の移動終了" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "%s 移動中 (ETA: %d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "削除終了" # -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "ファイルを削除中..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "画面の解像度" # -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "ファイルを削除中..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8827,7 +9092,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "クイックナビ" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "ファイルアイコン" @@ -8876,158 +9141,313 @@ msgstr "Edj ファイルを選択する" msgid "Select an image" msgstr "画像を選択する" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "ファイルマネージャの設定" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンサイズ" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "View" msgstr "閲覧" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "拡張機能" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "スプラッシュのタイトル" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "デスクトップにアイコンを表示しない" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#, fuzzy +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバーを表示する" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "開くウィンドウは変えない" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Use Single Click" msgstr "シングルクリックで開く" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "代替選択修飾子を使用して、" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "デスクトップ上のデバイスアイコンを表示する" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "サスペンド時間" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "デスクトップ上のデバイスアイコンを表示する" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "インサート時にボリュームをマウントする" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "マウント時にファイルマネージャを開く" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "プレビュー" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "ツールバーを表示する" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 msgid "Tooltip delay" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f 秒" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltips" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "ファイルマネージャ" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "ファイル" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 msgid "Navigate" msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#, fuzzy +msgid "filemanager" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#, fuzzy +msgid "file manager" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#, fuzzy +msgid "Fileman" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#, fuzzy +msgid "Default view mode" +msgstr "デフォルトの表示形式" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "アイコンサイズ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "画像" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#, fuzzy +msgid "Show file extensions" +msgstr "拡張機能" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +msgid "Show full path in filemanager window titles" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#, fuzzy +msgid "Show path toolbar in filemanager windows" +msgstr "このファイルマネージャウィンドウを記憶する" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 +msgid "Filemanager path toolbar position" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#, fuzzy +msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" +msgstr "このファイルマネージャウィンドウを記憶する" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 +msgid "Ignore letter case when sorting files" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#, fuzzy +msgid "Group files by extension" +msgstr "拡張機能" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#, fuzzy +msgid "Sort files by size" +msgstr "日付で整列" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#, fuzzy +msgid "Sort directories first" +msgstr "検索パス" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#, fuzzy +msgid "Sort directories last" +msgstr "検索パス" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 +#, fuzzy +msgid "Open directories in place" +msgstr "開くウィンドウは変えない" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#, fuzzy +msgid "Use single click to open files" +msgstr "シングルクリックで開く" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#, fuzzy +msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" +msgstr "代替選択修飾子を使用して、" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#, fuzzy +msgid "Allow navigation on desktop" +msgstr "デスクトップ上のデバイスアイコンを表示する" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 +msgid "" +"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " +"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " +"the Navigate menu or type buffer." +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#, fuzzy +msgid "Spring folder delay" +msgstr "サスペンド時間" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +msgid "delay" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 +msgid "" +"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " +"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " +"the drag operation in." +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#, fuzzy +msgid "File icons" +msgstr "ファイルアイコン" + #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 msgid "No listable items" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 #, fuzzy msgid "Current Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 msgid "Root" msgstr "ルート" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 msgid "Navigate..." msgstr "" @@ -9046,6 +9466,14 @@ msgstr "ファイルマネージャは空いています" msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM 操作情報" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Hover (Key Toggle)" +msgstr "" + # #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 @@ -9081,31 +9509,27 @@ msgid "Transparent" msgstr "透明" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235 msgid "Animations" msgstr "アニメーション" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "背景" - #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "背景オプション" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 msgid "Begin move/resize" msgstr "移動/大きさ変更を始める" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1043 msgid "Free" msgstr "自由" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088 msgid "Add other gadgets" msgstr "他のガジェットを追加する" @@ -9118,96 +9542,96 @@ msgstr "ガジェットを表示/隠蔽する" msgid "Change Gadgets" msgstr "ガジェットを追加する" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "ウィンドウリストの設定" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181 msgid "Windows from other desks" msgstr "他のデスクトップにあるウィンドウ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184 msgid "Windows from other screens" msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187 msgid "Iconified" msgstr "アイコン化されているウィンドウ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 msgid "Iconified from other desks" msgstr "他のデスクトップのアイコン化されているウィンドウ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Iconified from other screens" msgstr "他のスクリーンのアイコン化されているウィンドウ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "選択されたウィンドウにマウスをワープさせる" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse at end" msgstr "選択完了後マウスをワープさせる" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Jump to desk" msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Selecting" msgstr "選択" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp speed" -msgstr "ワープ速度" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Scroll Animation" msgstr "スクロールをアニメ化する" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Scroll speed" msgstr "スクロール速度" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 msgid "Minimum width" msgstr "最小幅" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Maximum width" msgstr "最大幅" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 msgid "Minimum height" msgstr "最小高" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 msgid "Maximum height" msgstr "最大高" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平位置" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直位置" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 msgid "Alignment" msgstr "配置" @@ -9276,7 +9700,7 @@ msgstr "" msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:161 msgid "Select a window" msgstr "ウィンドウの選択" @@ -9336,20 +9760,20 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "この IBar を本当に削除しますか." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Create new Icon" msgstr "新しいアイコンを作る" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %s" msgstr "アイコン" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "フォーカス" @@ -9446,16 +9870,16 @@ msgstr "ドラッグ抵抗値" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%1.0f px" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "選択 / スライド" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "クリックで設定" @@ -9508,11 +9932,11 @@ msgstr "緊急ポップアップの速度" msgid "Urgent Windows" msgstr "緊急ウィンドウ" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "注意" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9615,6 +10039,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "すべて無視" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "" @@ -9624,12 +10049,12 @@ msgid "" "windows. There can be only one!" msgstr "" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Physics Error" msgstr "トレイのエラー" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "The physics module could not be started" msgstr "" @@ -9740,7 +10165,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Enlightenment にようこそ" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "一つ選んでください" @@ -9790,39 +10215,20 @@ msgstr "" msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_110.c:156 +#: src/modules/wizard/page_110.c:162 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_150.c:92 +#: src/modules/wizard/page_150.c:61 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "位置" -#: src/modules/wizard/page_150.c:94 -msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:117 -#, fuzzy -msgid "Enable Compositing" -msgstr "コンポジットを有効にする" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:122 +#: src/modules/wizard/page_150.c:85 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_150.c:125 +#: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "" @@ -9840,12 +10246,12 @@ msgid "" "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " "because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " +"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " +"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," +"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" @@ -9903,7 +10309,7 @@ msgstr "左:" msgid "Right:" msgstr "右:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 msgid "Mute" msgstr "ミュート" @@ -9923,7 +10329,7 @@ msgstr "キーバインドでボリューム変更時にポップアップを表 msgid "Sound Cards" msgstr "サウンドカード" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 msgid "Mixer Settings" msgstr "ミキサーの設定" @@ -9944,39 +10350,39 @@ msgstr "ミキサーを起動..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "ミキサーモジュールの設定" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "ミキサー" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "新しいボリューム" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "解像度の変更" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "ミキサーの設定を更新しました" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 #, fuzzy msgid "Mixer Module" msgstr "ミキサーモジュールの設定" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 msgid "Increase Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 msgid "Decrease Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "新しいボリューム" @@ -10033,10 +10439,82 @@ msgid "Quickaccess Settings" msgstr "スケーリングの設定" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Quickaccess settings panel" +msgstr "スケーリングの設定" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#, fuzzy +msgid "quickaccess" +msgstr "スケーリングの設定" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +msgid "Hide windows on activate instead of raising" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 +msgid "" +"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " +"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " +"window instead." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Hide windows when focus is lost" +msgstr "マウスが乗っているウィンドウを自動的に一番上に出す" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "focus" +msgstr "フォーカス" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +msgid "" +"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " +"focus" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#, fuzzy +msgid "Skip taskbar" +msgstr "タスクバースキップ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 +msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#, fuzzy +msgid "Skip pager" +msgstr "ページャスキップ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 +msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#, fuzzy +msgid "windows" +msgstr "ウィンドウ" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "" @@ -10052,14 +10530,14 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" @@ -10079,16 +10557,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" @@ -10100,79 +10578,72 @@ msgstr "" msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -#, fuzzy -msgid "and class:" -msgstr "ウィンドウクラス" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " +"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." "<br>Please choose an action to take:" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "コンテナ" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 #, fuzzy msgid "Keybind Error" msgstr "マウスバインド" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "トランジェンス" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -10184,55 +10655,55 @@ msgid "" "window (not permanent)" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -10240,43 +10711,43 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 -#, fuzzy -msgid "Systray Error" -msgstr "トレイのエラー" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255 msgid "Another systray exists" msgstr "別の systray があります" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "使える systray ガジェットは1つだけですが、すでに存在します" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#, fuzzy +msgid "Systray Error" +msgstr "トレイのエラー" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Systrayはに至るまでの下に設定されている棚で作業することはできません。" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:416 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "トレイ" +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "" + #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" @@ -10302,7 +10773,7 @@ msgstr "" msgid "Select screenshot save location" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "保存する" @@ -10403,37 +10874,41 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "設定" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Perfect" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "くっきりとした影" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "スクリーンを準備中" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンを準備中" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 #, fuzzy msgid "Shot Error" msgstr "マウントエラー" # -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 #, fuzzy msgid "Cannot initialize network" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" @@ -10504,127 +10979,189 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "ツールバーの設定" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "ポーリング" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "ツールバーを表示する" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 msgid "Add a stack" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 #, fuzzy msgid "Remove a stack" msgstr "ガジェットを削除する" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 msgid "Swap a window with an other" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 #, fuzzy msgid "Move window" msgstr "ウインドウ無し" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 #, fuzzy msgid "Move window to the left" msgstr "左のウィンドウ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 #, fuzzy msgid "Move window to the right" msgstr "右のウィンドウ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 #, fuzzy msgid "Move window up" msgstr "ウインドウ無し" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 #, fuzzy msgid "Move window down" msgstr "下のウィンドウ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 #, fuzzy msgid "Adjust transitions" msgstr "デスクトップ特殊効果" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 msgid "Focus a particular window" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 #, fuzzy msgid "Send to upper right corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 #, fuzzy msgid "Send to upper left corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 msgid "Send to lower right corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 msgid "Send to lower left corner" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#, fuzzy +msgid "Tiling settings" +msgstr "設定ダイアログの設定" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052 +#, fuzzy +msgid "tiling" +msgstr "ポーリング" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "全ウィンドウ" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "dialog" +msgstr "設定ダイアログ" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "placement" +msgstr "配置" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#, fuzzy +msgid "Show window titles when tiling" +msgstr "隠しファイルを表示する" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#, fuzzy +msgid "Tiling key hints" +msgstr "キーバインド" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "xkb layouts" +msgstr "キーボードショートカットを作成します。" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout settings" +msgstr "IBarの設定" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "IBarの設定" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Configurations" msgstr "設定" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "モード" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 #, fuzzy -msgid "Label only" +msgid "Label only in gadgets" msgstr "ラベル" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "シェルフの設定" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "利用可能" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "モード" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482 #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "ブルガリア語" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" @@ -10632,14 +11169,14 @@ msgstr "" "プレゼンテーションモード\n" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "" @@ -10647,13 +11184,13 @@ msgstr "" "プレゼンテーションモード\n" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 #, fuzzy msgid "Enter Offline Mode" msgstr "" @@ -10661,13 +11198,13 @@ msgstr "" "オフラインモード\n" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 #, fuzzy msgid "Exited Offline Mode" msgstr "" @@ -10675,49 +11212,96 @@ msgstr "" "オフラインモード\n" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205 #, fuzzy msgid "Notification Module" msgstr "プレゼンテーションモード" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "DBusの初期化に失敗しました!" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 +#, fuzzy msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" msgstr "" "DBusの初期化に失敗しました!\r\n" "dbusが正しくインストールされて動作しているか確認してください。" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 +#, fuzzy +msgid "Display low urgency notifications" +msgstr "ボーダーキャプションを表示する" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 +#, fuzzy +msgid "notification" +msgstr "通知" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#, fuzzy +msgid "Display normal urgency notifications" +msgstr "情報を表示する" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 +#, fuzzy +msgid "Display high urgency notifications" +msgstr "情報を表示する" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +msgid "Force a specified timeout on all notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +msgid "Timeout to force on notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +msgid "Corner in which to display notifications" +msgstr "" + # -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "ウィンドウリストの表示位置" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 msgid "Urgency" msgstr "緊急" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "縦に広げる" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Default Timeout" msgstr "" @@ -10725,43 +11309,255 @@ msgstr "" "デフォルトの表示形式\n" "#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Popup Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "左へ" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "右上(横)" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "左下(横)" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "右下(横)" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" +#~ msgid "Remove Gadget" +#~ msgstr "ガジェットを削除する" + +#~ msgid "Add Gadget" +#~ msgstr "ガジェットを追加する" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%.1f 秒" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li 年前" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li ヶ月前" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li 週間前" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li 日前" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li 時間前" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li 分前" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositor Error" +#~ msgstr "アンマウントエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositor Warning" +#~ msgstr "位置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unused" +#~ msgstr "(未使用)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "ドラッグ&ドロップ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu (Popup)" +#~ msgstr "ポップアップを準備中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Splash" +#~ msgstr "スプラッシュのテキスト" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "ツールバーを表示する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "ユーティリティ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "スタイル" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Match" +#~ msgstr "アイコン編集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "On" +#~ msgstr "開く" + +#~ msgid "Borderless" +#~ msgstr "ボーダー無し" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Keyboard" +#~ msgstr "キーボード" + +#, fuzzy +#~ msgid "Del" +#~ msgstr "削除" + +#~ msgid "Configuration Panel" +#~ msgstr "設定パネル" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show configurations in menu" +#~ msgstr "アプリケーションメニューを表示する" + +#~ msgid "Settings Panel" +#~ msgstr "設定パネル" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "オフライン" + +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "モード" + +# +#~ msgid "Desktop Name" +#~ msgstr "デスクトップ名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presentation mode enabled" +#~ msgstr "プレゼンテーションモード切換え" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +#~ msgstr "ARGBの代わりに、形のウィンドウを使用する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "有効" + +#~ msgid "Move after resize" +#~ msgstr "大きさ変更後移動" + +#~ msgid "Dropshadow Settings" +#~ msgstr "ドロップシャドーの設定" + +#~ msgid "High Quality" +#~ msgstr "高品質" + +#~ msgid "Medium Quality" +#~ msgstr "中品質" + +#~ msgid "Low Quality" +#~ msgstr "低品質" + +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "影の明瞭さ" + +#~ msgid "Very Fuzzy" +#~ msgstr "かなりぼんやりした影" + +#~ msgid "Fuzzy" +#~ msgstr "ぼんやりした影" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "くっきりとした影" + +#~ msgid "Very Sharp" +#~ msgstr "かなりくっきりとした影" + +# +#~ msgid "Shadow Distance" +#~ msgstr "影の距離" + +#~ msgid "Very Far" +#~ msgstr "かなり遠い" + +#~ msgid "Far" +#~ msgstr "遠い" + +#~ msgid "Near" +#~ msgstr "近い" + +#~ msgid "Very Near" +#~ msgstr "かなり近い" + +#~ msgid "Extremely Near" +#~ msgstr "極めて近い" + +#~ msgid "Underneath" +#~ msgstr "真下" + +#~ msgid "Shadow Darkness" +#~ msgstr "影の濃さ" + +#~ msgid "Very Dark" +#~ msgstr "かなり濃い影" + +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "濃い影" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "薄い影" + +#~ msgid "Very Light" +#~ msgstr "かなり薄い影" + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "ドロップシャドウ" + +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "フォルダを開く (EFM)" + +#~ msgid "Fileman Settings" +#~ msgstr "ファイルマネージャの設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Compositing" +#~ msgstr "コンポジットを有効にする" + +#, fuzzy +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "ウィンドウクラス" + +#~ msgid "Error During DBus Init!" +#~ msgstr "DBusの初期化に失敗しました!" + #, fuzzy #~ msgid "Enable Settings Daemon" #~ msgstr "スケーリングの設定" @@ -10841,9 +11637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "元に戻す" -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "画面の解像度の設定" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "解像度" @@ -10901,10 +11694,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show Everything Dialog" #~ msgstr "Everythingダイアログを表示する" -#, fuzzy -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Everything起動" - #~ msgid "System Control" #~ msgstr "システムコントロール" @@ -11460,9 +12249,6 @@ msgstr "" #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "マウスバインド追加" - #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "マウスバインド削除" @@ -12040,9 +12826,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "アウトライン色" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "デフォルト" - #, fuzzy #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "ガジェットを追加する" @@ -12199,9 +12982,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Uncover windows while selecting" #~ msgstr "選択中のウィンドウはアイコンから元の大きさに戻す" -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "マウスワープの設定" - #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "コマンド実行ダイアログ" @@ -12345,9 +13125,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "再起動中" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "詳細設定" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f %%" @@ -12410,9 +13187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "設定をアップグレードしました" -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "Enlightenment の設定" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "設定ダイアログのデフォルトモード" @@ -12468,9 +13242,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Init" #~ msgstr "初期化" -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "ウィンドウの動作" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "ウィンドウの移動やサイズ変更で境界をまたぐ時に抵抗をつける" @@ -13528,9 +14299,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "チュニジア" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "トルコ" - #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "トルクメニスタン" @@ -13623,9 +14391,6 @@ msgstr "" #~ msgid "A module for displaying a configuration panel." #~ msgstr "設定パネル表示モジュール" -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション" - #~ msgid "Configuration dialog for applications." #~ msgstr "アプリケーション設定ダイアログ" @@ -13858,9 +14623,6 @@ msgstr "" #~ msgid "A module for executing apps just by typing names." #~ msgstr "タイプした名前のアプリケーションを実行するモジュール" -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ" - #~ msgid "A module for providing a file manager." #~ msgstr "ファイルマネージャモジュール" @@ -14384,9 +15146,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Window Manipulation Settings" #~ msgstr "ウィンドウ動作の設定" -#~ msgid "Inset appearance" -#~ msgstr "中にはめ込む" - #~ msgid "Expand width to fit contents" #~ msgstr "内容に合わせて幅を広げる" |