diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-02-23 11:41:44 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-02-23 11:41:44 +0900 |
commit | 5e9bd77e0a245ef1ea30bf49cb22d38dff3b026e (patch) | |
tree | 533e067a6f49c5972e577b7c477bd19ded4b7ad2 /po/ja.po | |
parent | dbd0670bfcea69030c114f18d8f34c457e76ff43 (diff) | |
download | enlightenment-5e9bd77e0a245ef1ea30bf49cb22d38dff3b026e.tar.gz |
update po's with new line info.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1066 |
1 files changed, 546 insertions, 520 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 00:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:45+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Enlightenment について" #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 -#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "強制終了" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_fm.c:10795 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "本当に終了しますか" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "本当にハイバネートしますか" msgid "Window : Actions" msgstr "ウィンドウ: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11560 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11561 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 #: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 #: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "画面" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "編集モード反転" #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "ハイバネート" msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1329 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1443 msgid "Cleanup Windows" msgstr "ウィンドウ整頓" @@ -838,13 +838,13 @@ msgstr "選択" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "選択" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/e_config.c:1071 +#: src/bin/e_config.c:972 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定<br>を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが, <br>よろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1088 +#: src/bin/e_config.c:989 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -884,18 +884,18 @@ msgstr "" "<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を" "おかけしますが, よろしくお願いします.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1203 +#: src/bin/e_config.c:1104 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "the inconvenience.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題" -#: src/bin/e_config.c:1740 +#: src/bin/e_config.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -905,12 +905,12 @@ msgstr "" "%s から %s へ設定ファイルの移動中にエラーが起きました.<br>安全のため書き出し" "はここで強制終了しました." -#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406 +#: src/bin/e_config.c:1651 src/bin/e_config.c:2311 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10700 +#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10701 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 src/bin/e_int_border_remember.c:545 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 #: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 #: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 @@ -923,19 +923,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "了解" -#: src/bin/e_config.c:2284 +#: src/bin/e_config.c:2189 msgid "Settings Upgraded" msgstr "設定が更新されました" -#: src/bin/e_config.c:2302 +#: src/bin/e_config.c:2207 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EETファイルハンドルがおかしいです" -#: src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:2211 msgid "The file data is empty." msgstr "ファイルデータが空です" -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:2215 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -943,78 +943,78 @@ msgstr "" "このファイルには書き込めません.<br>ディスクが読み出し専用になっているか書き込" "み権限がありません" -#: src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:2219 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "書き出し準備中のメモリ不足になりました. メモリ解放してください." -#: src/bin/e_config.c:2318 +#: src/bin/e_config.c:2223 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "これは一般的なエラーです。" -#: src/bin/e_config.c:2322 +#: src/bin/e_config.c:2227 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "設定ファイルが大きすぎます.<br>ずっと小さいはずです (せいぜい数百KB程度)" -#: src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "ディスクの入出力エラーです. 交換した方がいいかも." -#: src/bin/e_config.c:2330 +#: src/bin/e_config.c:2235 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "ファイル書き出し中にスペースが不足しました" -#: src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2239 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "書き出し中にファイルがクローズされました" -#: src/bin/e_config.c:2338 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "ファイルのメモリマップ (mmap) が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2342 +#: src/bin/e_config.c:2247 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509エンコーディングが失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:2251 msgid "Signature failed." msgstr "署名に失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2350 +#: src/bin/e_config.c:2255 msgid "The signature was invalid." msgstr "署名が不正です" -#: src/bin/e_config.c:2354 +#: src/bin/e_config.c:2259 msgid "Not signed." msgstr "署名がありません" -#: src/bin/e_config.c:2358 +#: src/bin/e_config.c:2263 msgid "Feature not implemented." msgstr "機能が未実装です" -#: src/bin/e_config.c:2362 +#: src/bin/e_config.c:2267 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNGの種がありません" -#: src/bin/e_config.c:2366 +#: src/bin/e_config.c:2271 msgid "Encryption failed." msgstr "暗号化が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2275 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "復号化が失敗しました" -#: src/bin/e_config.c:2374 +#: src/bin/e_config.c:2279 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "未知のエラーです" -#: src/bin/e_config.c:2396 +#: src/bin/e_config.c:2301 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "Apply" msgstr "適用" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" @@ -1089,24 +1089,24 @@ msgstr "" "キーボードかマウス, またはその両方を掴んで離さないアプリケーションがあるため," "<br>デスクトップをロックできませんでした." -#: src/bin/e_desklock.c:542 +#: src/bin/e_desklock.c:511 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい" -#: src/bin/e_desklock.c:928 +#: src/bin/e_desklock.c:858 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "その他のアプリケーション..." -#: src/bin/e_desklock.c:933 +#: src/bin/e_desklock.c:863 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:970 +#: src/bin/e_desklock.c:900 msgid "Authentication System Error" msgstr "認証システムエラー" -#: src/bin/e_desklock.c:971 +#: src/bin/e_desklock.c:901 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "" "コードは <hilight>%i</hilight> です.<br>これはまずいですね. 起きてはいけない" "ことです. ぜひバグ報告して下さい." -#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "プレゼンテーションモードを有効にしますか?" -#: src/bin/e_desklock.c:1306 +#: src/bin/e_desklock.c:1236 #, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "" "デスクトップのロック解除が早すぎます.<br><b>プレゼンテーションモード</b>を有" "効にして,<br>スクリーンセーバー, ロック, 省電力機能を一時的に無効にしますか?" -#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "いいえ. しかしタイムアウトは増やす" -#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "いいえ. 以降は尋ねない" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "デスクトップエントリエディタ" #: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 #: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "desktop ファイル" #: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1234,8 +1234,8 @@ msgstr "端末内で実行" msgid "Show in Menus" msgstr "メニューに表示する" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:8938 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8779 src/bin/e_fm.c:8939 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "アイコンを選択する" msgid "Select an Executable" msgstr "プログラムの選択" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:10793 -#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_shelf.c:1661 src/bin/e_shelf.c:2319 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 @@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "プログラムの選択" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9034 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9035 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11555 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9049 src/bin/e_fm.c:11556 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9061 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "すべて選択" #: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 #: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" msgstr "実行エラー" @@ -1473,12 +1473,12 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "デバイスをイジェクトできません" # -#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9505 -#: src/bin/e_fm.c:9517 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626 -#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10273 -#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10309 -#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10318 src/bin/e_fm.c:10377 -#: src/bin/e_fm.c:10601 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9622 src/bin/e_fm.c:9627 +#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9648 src/bin/e_fm.c:10274 +#: src/bin/e_fm.c:10278 src/bin/e_fm.c:10282 src/bin/e_fm.c:10310 +#: src/bin/e_fm.c:10315 src/bin/e_fm.c:10319 src/bin/e_fm.c:10378 +#: src/bin/e_fm.c:10602 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2187 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1487,63 +1487,63 @@ msgstr "エラー" msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8697 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する" -#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8703 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "拡張子を表示する" -#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 #, fuzzy msgid "Sort By Size" msgstr "日付で整列" -#: src/bin/e_fm.c:8723 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8724 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "検索パス" -#: src/bin/e_fm.c:8729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "検索パス" -#: src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922 +#: src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "表示モード" -#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 +#: src/bin/e_fm.c:8772 src/bin/e_fm.c:8932 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "整列" -#: src/bin/e_fm.c:8789 src/bin/e_fm.c:8949 +#: src/bin/e_fm.c:8790 src/bin/e_fm.c:8950 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: src/bin/e_fm.c:8800 src/bin/e_fm.c:8961 +#: src/bin/e_fm.c:8801 src/bin/e_fm.c:8962 msgid "New..." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8820 src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9013 +#: src/bin/e_fm.c:8821 src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9014 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "アクション" -#: src/bin/e_fm.c:8847 src/bin/e_fm.c:9069 src/bin/e_fm.c:11568 +#: src/bin/e_fm.c:8848 src/bin/e_fm.c:9070 src/bin/e_fm.c:11569 msgid "Link" msgstr "リンク" -#: src/bin/e_fm.c:9131 src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_fm.c:9132 src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_shelf.c:2314 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1551,230 +1551,230 @@ msgstr "リンク" msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/bin/e_fm.c:9150 +#: src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9156 msgid "Mount" msgstr "マウント" -#: src/bin/e_fm.c:9160 +#: src/bin/e_fm.c:9161 msgid "Eject" msgstr "イジェクト" -#: src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_int_border_remember.c:786 +#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_int_border_remember.c:796 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9182 +#: src/bin/e_fm.c:9183 msgid "Application Properties" msgstr "アプリケーションプロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "ファイルプロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:9406 +#: src/bin/e_fm.c:9407 msgid "Use default" msgstr "デフォルトを使う" -#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9436 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "グリッドアイコン" -#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9444 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "カスタムアイコン" -#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9452 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "リスト" -#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9460 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "デフォルトの表示形式" -#: src/bin/e_fm.c:9480 +#: src/bin/e_fm.c:9481 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "アイコンサイズ (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9506 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_fm.c:9517 +#: src/bin/e_fm.c:9518 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "モジュールのロードエラー" -#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 +#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 +#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "ファイル:" -#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 +#: src/bin/e_fm.c:9622 src/bin/e_fm.c:9643 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647 +#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9648 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9666 +#: src/bin/e_fm.c:9667 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:9671 +#: src/bin/e_fm.c:9672 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ファイル:" -#: src/bin/e_fm.c:9702 +#: src/bin/e_fm.c:9703 msgid "Inherit parent settings" msgstr "親の設定を継承する" -#: src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9712 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: src/bin/e_fm.c:9723 +#: src/bin/e_fm.c:9724 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/bin/e_fm.c:9732 +#: src/bin/e_fm.c:9733 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: src/bin/e_fm.c:9740 +#: src/bin/e_fm.c:9741 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "シングルクリックで開く" -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "画面の解像度" -#: src/bin/e_fm.c:9764 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9765 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9770 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: src/bin/e_fm.c:9846 src/bin/e_fm.c:10062 +#: src/bin/e_fm.c:9847 src/bin/e_fm.c:10063 msgid "Set background..." msgstr "背景を設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9854 +#: src/bin/e_fm.c:9855 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "背景を設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10090 +#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10091 msgid "Set overlay..." msgstr "オーバーレイを設定する" -#: src/bin/e_fm.c:9867 +#: src/bin/e_fm.c:9868 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "オーバーレイを設定する" -#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10525 +#: src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10526 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm.c:10526 +#: src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10527 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" -#: src/bin/e_fm.c:10273 src/bin/e_fm.c:10309 +#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10310 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10314 +#: src/bin/e_fm.c:10278 src/bin/e_fm.c:10315 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10318 +#: src/bin/e_fm.c:10282 src/bin/e_fm.c:10319 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "マウント時にファイルマネージャを開く" -#: src/bin/e_fm.c:10373 src/bin/e_fm.c:10593 +#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 msgid "Retry" msgstr "再実行" -#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:11576 +#: src/bin/e_fm.c:10375 src/bin/e_fm.c:10595 src/bin/e_fm.c:11577 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/bin/e_fm.c:10429 +#: src/bin/e_fm.c:10430 msgid "No to all" msgstr "すべて拒否" -#: src/bin/e_fm.c:10432 +#: src/bin/e_fm.c:10433 msgid "Yes to all" msgstr "すべて了承" -#: src/bin/e_fm.c:10435 +#: src/bin/e_fm.c:10436 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/bin/e_fm.c:10438 +#: src/bin/e_fm.c:10439 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "ファイルが存在します. 上書きしますか?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10596 +#: src/bin/e_fm.c:10597 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "移動先" -#: src/bin/e_fm.c:10597 +#: src/bin/e_fm.c:10598 msgid "Ignore this" msgstr "これを無視" -#: src/bin/e_fm.c:10598 +#: src/bin/e_fm.c:10599 msgid "Ignore all" msgstr "すべて無視" -#: src/bin/e_fm.c:10603 +#: src/bin/e_fm.c:10604 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s" # -#: src/bin/e_fm.c:10796 +#: src/bin/e_fm.c:10797 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: src/bin/e_fm.c:10806 +#: src/bin/e_fm.c:10807 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10811 +#: src/bin/e_fm.c:10812 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" "以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ" "らを本当に削除しますか?" -#: src/bin/e_fm.c:10821 +#: src/bin/e_fm.c:10822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "着脱可能媒体" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1000 src/bin/e_shelf.c:2207 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" @@ -1838,8 +1838,8 @@ msgstr "名前:" msgid "Location:" msgstr "回転" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:319 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:376 src/bin/e_widget_filepreview.c:428 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" @@ -1929,59 +1929,59 @@ msgstr "" msgid "Select an Image" msgstr "画像を選択する" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "ガジェットマネージャ" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "移動先" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#: src/bin/e_gadcon.c:1750 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "自動的にスクロールする" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1023 +#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1011 msgid "Plain" msgstr "普通" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031 +#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1019 msgid "Inset" msgstr "埋め込む" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "外見" -#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: src/bin/e_gadcon.c:2436 +#: src/bin/e_gadcon.c:2446 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "編集を終了する" -#: src/bin/e_gadcon.c:3088 +#: src/bin/e_gadcon.c:3102 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:3089 +#: src/bin/e_gadcon.c:3103 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" @@ -2152,12 +2152,12 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:739 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "サイズ" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" msgstr "積み重ね順" @@ -2177,13 +2177,13 @@ msgstr "アイコン化" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:754 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Stickiness" msgstr "常時表示" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Shaded state" msgstr "シェード状態" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "最大化状態" # #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Fullscreen state" msgstr "全面表示状態" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Program Locks" msgstr "" # -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Border style" msgstr "ボーダースタイル" @@ -2301,8 +2301,8 @@ msgstr "スキップ" msgid "Border" msgstr "ボーダー" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:647 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "ロック" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:778 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:784 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "エッジ抵抗" @@ -2370,10 +2370,10 @@ msgid "Window List" msgstr "ウィンドウリスト" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 msgid "Pager" msgstr "ページャ" @@ -2382,8 +2382,9 @@ msgid "Taskbar" msgstr "タスクバー" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 +#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" @@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "NetWMプロパティ" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "要求の位置" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 @@ -2618,9 +2619,9 @@ msgstr "要求の位置" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:733 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" @@ -2634,12 +2635,12 @@ msgstr "モーダル" msgid "Shaded" msgstr "シェード" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:775 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "タスクバースキップ" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:772 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "ページャスキップ" @@ -2648,15 +2649,15 @@ msgstr "ページャスキップ" msgid "Hidden" msgstr "隠蔽" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:84 src/bin/e_int_border_remember.c:109 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 msgid "Window Remember" msgstr "ウィンドウ属性の記憶" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "ウィンドウのプロパティが一意ではありません." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2680,11 +2681,11 @@ msgstr "" "<br>適用されます.<br>よく分からなければ<hilight>取消</hilight>ボタンを押して" "下さい. そうすれば何も変更されません." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:536 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "No match properties set" msgstr "一致するプロパティが設定されていません" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2695,88 +2696,92 @@ msgstr "" "置, ボーダースタイルなどの<br>プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要" "求しています.<br><br>最低 1 種類は記憶方法を指定して下さい." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:643 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 msgid "Nothing" msgstr "無し" # -#: src/bin/e_int_border_remember.c:645 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 msgid "Size and Position" msgstr "サイズと位置" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:649 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:654 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "サイズ, 位置, およびロック" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "すべて" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:669 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 msgid "Window name" msgstr "ウィンドウ名" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:681 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window class" msgstr "ウィンドウクラス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "ウィンドウロール" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 msgid "Window type" msgstr "ウィンドウタイプ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:727 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "ワイルドカードでの照合を許可する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Transience" msgstr "トランジェンス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:733 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "アイコン化されているウィンドウ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Icon Preference" msgstr "アイコン・プリファレンス" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Virtual Desktop" msgstr "仮想デスクトップ" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Current Screen" msgstr "現在のスクリーン" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:775 msgid "Skip Window List" msgstr "ウィンドウリストをスキップする" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:781 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:790 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "アプリケーションファイルまたは名称 (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:789 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:799 msgid "Match only one window" msgstr "このウィンドウだけに適用する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:793 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 msgid "Always focus on start" msgstr "起動時に必ずフォーカスを当てる" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:797 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 msgid "Keep current properties" msgstr "現在のプロパティを維持する" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:813 msgid "Start this program on login" msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" @@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr "シェルフの中身の設定" msgid "Toolbar Contents" msgstr "ツールバーの内容" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 msgid "Toolbar Settings" msgstr "ツールバーの設定" @@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr "お気に入りのアプリケーション" msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1287 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -2914,7 +2919,7 @@ msgstr "アプリケーション" msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1342 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 msgid "Lost Windows" msgstr "迷子なウィンドウ" @@ -2941,37 +2946,37 @@ msgstr "シェルフ" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:813 #, fuzzy msgid "No applications" msgstr "アプリケーションを並べ替える" -#: src/bin/e_int_menus.c:916 +#: src/bin/e_int_menus.c:1030 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "仮想デスクトップの設定" -#: src/bin/e_int_menus.c:1293 src/bin/e_int_menus.c:1490 +#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "ウインドウ無し" -#: src/bin/e_int_menus.c:1403 src/bin/e_int_menus.c:1503 +#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "他のウィンドウ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1603 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1505 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1671 +#: src/bin/e_int_menus.c:1785 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: src/bin/e_int_menus.c:1678 +#: src/bin/e_int_menus.c:1792 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "シェルフを削除する" @@ -3057,36 +3062,36 @@ msgid "Show on specified Desktops" msgstr "指定のデスクトップに表示する" # -#: src/bin/e_main.c:227 +#: src/bin/e_main.c:233 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:233 +#: src/bin/e_main.c:239 #, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:280 +#: src/bin/e_main.c:286 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:289 +#: src/bin/e_main.c:295 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:304 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:310 +#: src/bin/e_main.c:316 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3094,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:323 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3102,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:330 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3111,54 +3116,54 @@ msgstr "" "メモリー不足かもしれません." # -#: src/bin/e_main.c:333 +#: src/bin/e_main.c:339 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:342 +#: src/bin/e_main.c:348 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:357 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:368 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:374 +#: src/bin/e_main.c:380 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:384 +#: src/bin/e_main.c:390 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:394 +#: src/bin/e_main.c:400 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:411 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:420 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr "" "ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ" "い." -#: src/bin/e_main.c:428 +#: src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3182,18 +3187,18 @@ msgstr "" "ださい." # -#: src/bin/e_main.c:438 +#: src/bin/e_main.c:444 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3202,12 +3207,12 @@ msgstr "" "環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." # -#: src/bin/e_main.c:470 +#: src/bin/e_main.c:476 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:488 +#: src/bin/e_main.c:494 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3215,38 +3220,38 @@ msgstr "" "あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n" "ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか." -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:504 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません." -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:513 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません." # -#: src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:531 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:540 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:550 +#: src/bin/e_main.c:556 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment でスケールシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:559 +#: src/bin/e_main.c:565 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:574 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3254,31 +3259,31 @@ msgstr "" "Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:591 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:608 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:618 +#: src/bin/e_main.c:624 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "Starting International Support" msgstr "国際化機能を起動中" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:643 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:652 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -3288,11 +3293,20 @@ msgstr "" "Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n" "メモリー不足かもしれません." -#: src/bin/e_main.c:671 +#: src/bin/e_main.c:677 +msgid "Setup Actions" +msgstr "アクションを準備中" + +#: src/bin/e_main.c:681 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." + +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Setup Screens" msgstr "スクリーンを準備中" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3300,271 +3314,268 @@ msgstr "" "Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n" "準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:700 msgid "Setup ACPI" msgstr "ACPIを準備中" -#: src/bin/e_main.c:690 +#: src/bin/e_main.c:707 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "バインドを準備中" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:711 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." -#: src/bin/e_main.c:701 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Setup Screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを準備中" # -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:722 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません." -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "Setup DPMS" msgstr "DPMSを準備中" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:733 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:740 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "セットアップパワーセーブモード" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:744 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Setup Desklock" msgstr "デスクロックを準備中" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:755 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:745 +#: src/bin/e_main.c:762 msgid "Setup Popups" msgstr "ポップアップを準備中" -#: src/bin/e_main.c:749 +#: src/bin/e_main.c:766 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:778 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "セットアップメッセージバス" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:785 msgid "Setup Paths" msgstr "パスを設定中" -#: src/bin/e_main.c:774 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup System Controls" msgstr "システムコントロールを準備中" # -#: src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:785 -msgid "Setup Actions" -msgstr "アクションを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:789 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Setup Execution System" msgstr "実行システムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: src/bin/e_main.c:806 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:817 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "ファイルマネージャ" # -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:821 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Setup Message System" msgstr "メッセージシステムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:832 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Setup DND" msgstr "DNDシステムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:843 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:844 +#: src/bin/e_main.c:850 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "入力グラブ処理システムを準備中" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:854 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Setup Modules" msgstr "モジュールを準備中" -#: src/bin/e_main.c:859 src/bin/e_main.c:1040 +#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:866 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Setup Remembers" msgstr "記憶機能を準備中" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:876 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." -#: src/bin/e_main.c:877 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Setup Color Classes" msgstr "色クラスを準備中" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:887 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Gadconを準備中" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:898 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:899 +#: src/bin/e_main.c:905 +#, fuzzy +msgid "Setup Toolbars" +msgstr "ツールバーの内容の設定" + +#: src/bin/e_main.c:909 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." + +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "壁紙を準備中" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:920 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:910 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Mouse" msgstr "マウスを準備中" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:931 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment でマウスが設定できません." -#: src/bin/e_main.c:921 +#: src/bin/e_main.c:938 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Setup Bindings" msgstr "バインドを準備中" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:948 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "サムネイル機能を準備中" # -#: src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:959 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:951 +#: src/bin/e_main.c:968 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:977 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" # -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:986 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:993 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "セットアップのデスクトップ環境" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:997 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:987 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Setup File Ordering" msgstr "ファイルオーダリングを準備中" -#: src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:1008 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." -#: src/bin/e_main.c:1006 +#: src/bin/e_main.c:1023 msgid "Load Modules" msgstr "モジュールをロード中" -#: src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:1053 msgid "Setup Shelves" msgstr "シェルフを準備中" -#: src/bin/e_main.c:1047 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "シェルフを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:1061 +#: src/bin/e_main.c:1074 msgid "Almost Done" msgstr "ほぼ終了" -#: src/bin/e_main.c:1222 +#: src/bin/e_main.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3612,7 +3623,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\t精神病様にしてて\n" -#: src/bin/e_main.c:1275 +#: src/bin/e_main.c:1288 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3622,11 +3633,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1556 +#: src/bin/e_main.c:1569 msgid "Testing Format Support" msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中" -#: src/bin/e_main.c:1560 +#: src/bin/e_main.c:1573 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3635,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ" "い.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1585 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " @@ -3644,7 +3655,7 @@ msgstr "" "Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" "Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1595 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " @@ -3653,7 +3664,7 @@ msgstr "" "Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n" "Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1605 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " @@ -3662,7 +3673,7 @@ msgstr "" "Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" "Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1602 +#: src/bin/e_main.c:1615 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " @@ -3671,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Evas で EET ファイルがロードできません.\n" "Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1616 +#: src/bin/e_main.c:1629 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3682,7 +3693,7 @@ msgstr "" "およびシステムの fontconfig で 'Sans' フォントが\n" "定義されていることを確認して下さい.\n" -#: src/bin/e_main.c:1839 +#: src/bin/e_main.c:1852 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3690,11 +3701,11 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1844 src/bin/e_main.c:1860 +#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1845 +#: src/bin/e_main.c:1858 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3702,7 +3713,7 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1853 +#: src/bin/e_main.c:1866 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3710,7 +3721,7 @@ msgid "" "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1861 +#: src/bin/e_main.c:1874 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3780,7 +3791,7 @@ msgstr "Enlightenment %s モジュール" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>" -#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1661 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3815,155 +3826,155 @@ msgstr "" "</b>を有功にして,<br>スクリーンセーバー, ロック, 省電力機能を一時的に無効にし" "ますか?" -#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1051 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1039 msgid "Horizontal" msgstr "横に広げる" -#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1047 msgid "Vertical" msgstr "縦に広げる" -#: src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_shelf.c:68 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "左:" -#: src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:69 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "右:" -#: src/bin/e_shelf.c:72 +#: src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "上中央(横)" -#: src/bin/e_shelf.c:73 +#: src/bin/e_shelf.c:71 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "左下(横)" -#: src/bin/e_shelf.c:74 +#: src/bin/e_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Top-left Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/bin/e_shelf.c:75 +#: src/bin/e_shelf.c:73 #, fuzzy msgid "Top-right Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/bin/e_shelf.c:76 +#: src/bin/e_shelf.c:74 #, fuzzy msgid "Bottom-left Corner" msgstr "左下(横)" -#: src/bin/e_shelf.c:77 +#: src/bin/e_shelf.c:75 #, fuzzy msgid "Bottom-right Corner" msgstr "右下(横)" -#: src/bin/e_shelf.c:78 +#: src/bin/e_shelf.c:76 #, fuzzy msgid "Left-top Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/bin/e_shelf.c:79 +#: src/bin/e_shelf.c:77 #, fuzzy msgid "Right-top Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/bin/e_shelf.c:80 +#: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:81 +#: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#: src/bin/e_shelf.c:255 src/bin/e_shelf.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:842 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:842 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1125 +#: src/bin/e_shelf.c:999 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1020 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "シェルフ #" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1020 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 +#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 +#: src/bin/e_shelf.c:1528 src/bin/e_shelf.c:2332 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1794 +#: src/bin/e_shelf.c:1658 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.<br><br>本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_shelf.c:2187 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 +#: src/bin/e_shelf.c:2206 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "ファイル名を変更する" -#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2280 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "中身" -#: src/bin/e_shelf.c:2453 +#: src/bin/e_shelf.c:2290 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "プレゼンテーション" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +#: src/bin/e_shelf.c:2299 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "自動隠蔽" -#: src/bin/e_shelf.c:2469 +#: src/bin/e_shelf.c:2306 msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -4115,20 +4126,20 @@ msgstr "テーマの選択..." msgid "Set As Theme" msgstr "テーマに設定する" -#: src/bin/e_toolbar.c:245 +#: src/bin/e_toolbar.c:343 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_toolbar.c:247 +#: src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_toolbar.c:260 +#: src/bin/e_toolbar.c:358 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "ツールバーの内容の設定" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" @@ -4225,9 +4236,9 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "%li 分前" msgstr[1] "%li 分前" -#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:583 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:585 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:627 +#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 @@ -4390,7 +4401,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:427 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "解像度" @@ -4400,69 +4411,69 @@ msgstr "解像度" msgid "Mime-type:" msgstr "MIME タイプ" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:318 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 msgid "Length:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:375 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389 msgid "Used:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:377 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 msgid "Reserved:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:378 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 msgid "Mount status:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:380 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:430 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444 msgid "Owner:" msgstr "所有者" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:431 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 msgid "Permissions:" msgstr "許可情報" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:432 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 msgid "Modified:" msgstr "最終更新日" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:570 src/bin/e_widget_filepreview.c:734 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 src/bin/e_widget_filepreview.c:752 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "読込専用" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:572 src/bin/e_widget_filepreview.c:759 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773 msgid "Read-Write" msgstr "読書両用" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:575 src/bin/e_widget_filepreview.c:586 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "アンマウント" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 #, c-format msgid "You" msgstr "本人" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:732 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746 #, c-format msgid "Protected" msgstr "保護" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:741 src/bin/e_widget_filepreview.c:750 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "禁止" @@ -4473,7 +4484,7 @@ msgstr "お気に入りに追加する" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 @@ -4485,13 +4496,13 @@ msgstr "上のディレクトリへ移動" msgid "Access Settings" msgstr "デスクの設定" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "戻る" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 #, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "シャットダウン" @@ -4722,249 +4733,259 @@ msgstr "" msgid "Toggle calendar" msgstr "ツールバーを表示する" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "位置" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188 #, fuzzy msgid "Edit window matches" msgstr "最大幅" # -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "ボーダースタイルを選ぶ" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:197 msgid "Styles" msgstr "スタイル" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:202 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "スケール調整" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 #, fuzzy msgid "Fast Effects" msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for windows" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211 msgid "Enable fast composite effects for menus" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214 msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217 +#, fuzzy +msgid "Enable fast composite effects for objects" +msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220 msgid "Enable fast composite effects for overrides" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 #, fuzzy msgid "Disable Effects" msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +#, fuzzy +msgid "Disable composite effects for objects" +msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 msgid "Disable composite effects for overrides" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241 msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "アイドルの影響" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 #, fuzzy msgid "Sync windows" msgstr "全ウィンドウ" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252 msgid "Loose sync" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%.2f 秒" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260 msgid "Sync" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580 msgid "Software" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "開く" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "OpenGL options" msgstr "オプション" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:285 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "自動隠蔽" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292 msgid "Copy from back to front" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "エンジン" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310 msgid "Send flush" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "Send dump" msgstr "移送先" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342 msgid "Memory" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:390 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "フレームレート" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:398 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "ポップアップサイズ" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "左へ" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:404 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "右上(横)" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "左下(横)" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "右下(横)" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:415 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:546 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590 msgid "To reset compositor:" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:595 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "順序をを記憶する" @@ -5395,7 +5416,7 @@ msgid "profile" msgstr "プロファイル" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "仮想デスクトップの設定" @@ -5511,7 +5532,7 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "背景を選択する..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 @@ -6054,7 +6075,7 @@ msgid "edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 @@ -6180,41 +6201,41 @@ msgstr "ランチャーに追加" msgid "Input Method Settings" msgstr "入力方式の設定" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279 msgid "Input Method Selector" msgstr "入力方式の選択" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870 msgid "Use No Input Method" msgstr "入力方式は設定しない" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "選択した入力方式に設定する" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875 msgid "New" msgstr "新規" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879 msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 msgid "Input Method Parameters" msgstr "入力方式パラメータ" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Execute Command" msgstr "実行コマンド" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 msgid "Setup Command" msgstr "設定コマンド" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "エクスポートする環境変数" @@ -6940,22 +6961,27 @@ msgstr "性能" msgid "Power Management" msgstr "電源管理" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "スクリーンセーバー" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:114 +#, fuzzy +msgid "Restore On Startup" +msgstr "起動時にガバナー復帰" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 msgid "randr" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 #, fuzzy msgid "Screen resolution and orientation settings" msgstr "画面の解像度の設定" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 #, fuzzy msgid "size" @@ -8581,7 +8607,7 @@ msgstr "下へ" # #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -8750,7 +8776,7 @@ msgstr "Typebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507 msgid "Open with..." msgstr "開く..." @@ -8948,139 +8974,139 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "戻る" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "その他のアプリケーション..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "ウィンドウ整頓" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E のパス" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "ロシア語" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 #, fuzzy, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%1.0f 個" msgstr[1] "%1.0f 個" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 msgid "Known Applications" msgstr "既知のアプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "選択されたアプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 msgid "All Applications" msgstr "全アプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 msgid "Custom Command" msgstr "カスタムコマンド" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "コピーが異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "移動が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "削除が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "削除が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "スレーブからの未知の操作が異常終了しました" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "%s のコピー終了" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "%s コピー中 (ETA: %d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "%s の移動終了" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "%s 移動中 (ETA: %d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "削除終了" # -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "ファイルを削除中..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "画面の解像度" # -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "ファイルを削除中..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -9517,19 +9543,19 @@ msgstr "アニメーション" msgid "Background Options" msgstr "背景オプション" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001 msgid "Begin move/resize" msgstr "移動/大きさ変更を始める" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1043 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031 msgid "Free" msgstr "自由" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1055 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Add other gadgets" msgstr "他のガジェットを追加する" @@ -9700,7 +9726,7 @@ msgstr "" msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:161 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157 msgid "Select a window" msgstr "ウィンドウの選択" @@ -9945,31 +9971,31 @@ msgstr "" "シェルフではマウスの右ボタンは使用できません.<br>すでに内部コードでコンテキス" "トメニュー用に確保されています.<br>このボタンはポップアップでしか使えません." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 msgid "Show Pager Popup" msgstr "ページャーのポップアップを表示する" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Right" msgstr "ページャーのポップアップで右のデスクトップに移る" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 msgid "Popup Desk Left" msgstr "ページャーのポップアップで左のデスクトップに移る" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 msgid "Popup Desk Up" msgstr "ページャーのポップアップで上のデスクトップに移る" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Popup Desk Down" msgstr "ページャーのポップアップで下のデスクトップに移る" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 msgid "Popup Desk Next" msgstr "ページャーのポップアップで次のデスクトップに移る" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "ページャーのポップアップで前のデスクトップに移る" @@ -10153,15 +10179,15 @@ msgstr "温度計" msgid "Temperature" msgstr "温度計" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267 msgid "Please Wait..." msgstr "" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Enlightenment にようこそ" @@ -10309,7 +10335,7 @@ msgstr "左:" msgid "Right:" msgstr "右:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 msgid "Mute" msgstr "ミュート" @@ -10369,20 +10395,20 @@ msgstr "解像度の変更" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "ミキサーの設定を更新しました" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315 #, fuzzy msgid "Mixer Module" msgstr "ミキサーモジュールの設定" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1343 msgid "Increase Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1344 msgid "Decrease Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1345 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "新しいボリューム" @@ -10391,18 +10417,18 @@ msgstr "新しいボリューム" msgid "Connection Manager" msgstr "接続マネージャ" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189 #, fuzzy msgid "Missing Application" msgstr "アプリケーション" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273 msgid "Wifi On" msgstr "" @@ -10739,7 +10765,7 @@ msgstr "トレイのエラー" msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Systrayはに至るまでの下に設定されている棚で作業することはできません。" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "トレイ" @@ -11346,6 +11372,9 @@ msgstr "" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" +#~ msgid "Configure Shelves" +#~ msgstr "シェルフを設定中" + #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "ガジェットを削除する" @@ -15183,9 +15212,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" #~ msgstr "30 秒ごと" -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "起動時にガバナー復帰" - #~ msgid "Desktop Name Position" #~ msgstr "デスクトップ名の表示位置" |