diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-05-06 17:33:39 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-05-06 17:33:39 +0900 |
commit | b17a694f0488b8b9612a1583935d77f20af7380d (patch) | |
tree | 747222227b76718da096c489fa1eceecc1ff7138 /po/pt.po | |
parent | 60c687415a88f2d136146574aaaaaccb3058e4ca (diff) | |
download | enlightenment-b17a694f0488b8b9612a1583935d77f20af7380d.tar.gz |
update po's
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 8857 |
1 files changed, 5417 insertions, 3440 deletions
@@ -4,37 +4,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-02 15:19-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese\n" +"Language: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Language: Portuguese\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1058 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>A equipa</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:358 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " @@ -66,435 +67,433 @@ msgstr "" "janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " "certeza que quer fechar a janela?" -#: src/bin/e_actions.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:370 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:748 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10790 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10838 +#: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2124 +#: src/bin/e_actions.c:2122 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10427 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218 src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 +#: src/bin/e_fm.c:10475 src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2215 msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2216 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2276 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2338 +#: src/bin/e_actions.c:2336 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2403 +#: src/bin/e_actions.c:2401 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2466 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 -#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11555 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 +#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:668 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 -#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2972 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 -#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 -#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3066 +#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3000 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar modo fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3004 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Ativar fixação" -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3009 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo minimizado" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3013 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ativar minimização" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:643 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar em todo o ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximizar - Modo inteligente" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximizar - Modo expandir" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximizar - Modo preencher" -#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para cima" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3062 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar modo enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "Set Shaded State" msgstr "Definir enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3067 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3071 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado dos contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:3076 msgid "Set Border" msgstr "Definir contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 -#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126 -#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 -#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 -#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188 -#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 -#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 -#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438 -#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3101 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Mudar área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3107 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3118 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar painel" -#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3179 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3185 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3191 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3230 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -503,284 +502,284 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3226 msgid "Jump to window..." msgstr "Ir para a janela..." -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 -#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar rato para o ecrã..." -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." -#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Dim" msgstr "Reduzir" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Set" msgstr "Definir iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Min" msgstr "Mínima" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" msgstr "Média" -#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" msgstr "Máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuir" -#: src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Center" msgstr "Mover para o centro" -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover para as coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover por valor de coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar em..." -#: src/bin/e_actions.c:3304 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." msgstr "Enviar para a direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 -#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para a área de trabalho seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "Para a área de trabalho #..." -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "Para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "To Next Screen" msgstr "Para o ecrã seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "To Previous Screen" msgstr "Para o ecrã anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menu de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3342 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menu de aplicações" -#: src/bin/e_actions.c:3344 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menu de programas" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de demonstração" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3390 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enable the named module" msgstr "Ativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" msgstr "Desativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 -#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 -#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Desligar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender agora" -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1443 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utilizar esquema de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3461 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Esquema seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Esquema anterior" @@ -796,24 +795,424 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9971 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1045 +#: src/bin/e_comp.c:4077 +#, fuzzy +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Composição" + +#: src/bin/e_comp.c:4077 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118 +#, fuzzy +msgid "Compositor Error" +msgstr "Erro ao importar" + +#: src/bin/e_comp.c:4096 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4118 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Desfocar" + +#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +msgid "Focus-In" +msgstr "Focar" + +#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculta" + +#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/bin/e_comp.c:4601 +#, fuzzy +msgid "Use fast composite effects for windows" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas" + +#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 +#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 +#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 +#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626 +#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664 +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 +#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690 +#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +msgid "composite" +msgstr "composição" + +#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626 +#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664 +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676 +#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 +#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 +#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543 +#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 +#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1569 +#: src/bin/e_configure_option.c:1572 src/bin/e_configure_option.c:1575 +#: src/bin/e_configure_option.c:1577 src/bin/e_configure_option.c:1580 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1582 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1585 +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1592 +#: src/bin/e_configure_option.c:1597 src/bin/e_configure_option.c:1598 +#: src/bin/e_configure_option.c:1600 src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1611 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 +#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1627 +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631 +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635 +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639 +#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1647 +#: src/bin/e_configure_option.c:1650 src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1655 +#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657 +#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660 +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 +#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:1674 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676 +#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 +#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1691 +#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1722 +#: src/bin/e_configure_option.c:1724 src/bin/e_configure_option.c:1787 +#: src/bin/e_configure_option.c:1790 src/bin/e_configure_option.c:1791 +#: src/bin/e_configure_option.c:1794 src/bin/e_configure_option.c:1797 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1801 +#: src/bin/e_configure_option.c:1802 src/bin/e_configure_option.c:1835 +#: src/bin/e_configure_option.c:1840 src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:1880 +#: src/bin/e_configure_option.c:2013 src/bin/e_configure_option.c:2031 +#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057 +msgid "border" +msgstr "contorno" + +#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 +#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 +#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 +#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630 +#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 +#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807 +#: src/bin/e_configure_option.c:1835 src/bin/e_configure_option.c:1945 +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1949 +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1957 +#: src/bin/e_configure_option.c:1963 src/bin/e_configure_option.c:2066 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 +#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 +#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 +#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 +#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 +#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 +#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514 +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830 +#: src/bin/e_configure_option.c:1915 +#, fuzzy +msgid "animate" +msgstr "Animação" + +#: src/bin/e_comp.c:4603 +#, fuzzy +msgid "Use fast composite effects for menus" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus" + +#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614 +#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 +#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499 +#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693 +#: src/bin/e_configure_option.c:1694 src/bin/e_configure_option.c:1696 +#: src/bin/e_configure_option.c:1698 src/bin/e_configure_option.c:1701 +#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1704 +#: src/bin/e_configure_option.c:1787 src/bin/e_configure_option.c:1790 +#: src/bin/e_configure_option.c:1791 src/bin/e_configure_option.c:1794 +#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:1800 +#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 +#: src/bin/e_configure_option.c:2044 +msgid "menu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4605 +#, fuzzy +msgid "Use fast composite effects for popups" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas" + +#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Alerta" + +#: src/bin/e_comp.c:4607 +#, fuzzy +msgid "Use fast composite effects for objects" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos" + +#: src/bin/e_comp.c:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides" + +#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas" + +#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "Desativar efeitos dos menus" + +#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "Desativar efeitos dos alertas" + +#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +msgid "Disable composite effects for objects" +msgstr "Desativar efeitos rápidos de composição para objetos" + +#: src/bin/e_comp.c:4620 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides" + +#: src/bin/e_comp.c:4622 +#, fuzzy +msgid "Disable composite effects for the screen" +msgstr "Desativar efeitos do ecrã" + +#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790 +#: src/bin/e_configure_option.c:1828 src/bin/e_configure_option.c:1840 +#: src/bin/e_configure_option.c:2024 src/bin/e_configure_option.c:2025 +#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/bin/e_configure_option.c:2027 +#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/bin/e_configure_option.c:2029 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 +msgid "screen" +msgstr "ecrã" + +#: src/bin/e_comp.c:4623 +msgid "" +"This option disables composite effects from themes, such as animating the " +"screen fade when blanking" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4626 +#, fuzzy +msgid "Compositing engine" +msgstr "Composição" + +#: src/bin/e_comp.c:4630 +#, fuzzy +msgid "Default window composite effect" +msgstr "Desativar efeitos de composição" + +#: src/bin/e_comp.c:4635 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling of composited window content" +msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" + +#: src/bin/e_comp.c:4638 +#, fuzzy +msgid "Sync composited windows" +msgstr "Sincronizar janelas" + +#: src/bin/e_comp.c:4641 +#, fuzzy +msgid "Loose sync composited windows" +msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" + +#: src/bin/e_comp.c:4644 +msgid "Grab server during rendering of composited windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4647 +#, fuzzy +msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" +msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas" + +#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496 +#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657 +#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660 +#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745 +#: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1748 +#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752 +#: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1764 +#: src/bin/e_configure_option.c:1771 src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:1920 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 +msgid "delay" +msgstr "atraso" + +#: src/bin/e_comp.c:4648 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%.2f segundos" + +#: src/bin/e_comp.c:4654 +#, fuzzy +msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" +msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" + +#: src/bin/e_comp.c:4657 +#, fuzzy +msgid "Texture from pixmap rendering for composite" +msgstr "Textura pixmap" + +#: src/bin/e_comp.c:4664 +#, fuzzy +msgid "Composite swapping method" +msgstr "Método de processamento:" + +#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" + +#: src/bin/e_comp.c:4674 +msgid "Send flush when compositing windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4676 +msgid "Send dump when compositing windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4679 +msgid "Show framerate when compositing windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4681 +#, fuzzy +msgid "Rolling average for fps display when compositing" +msgstr "Número médio de imagens" + +#: src/bin/e_comp.c:4682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f frames" +msgstr "%1.0f imagens" + +#: src/bin/e_comp.c:4684 +msgid "Composite framerate display corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917 +#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 +#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034 +#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036 +#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038 +#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040 +#: src/bin/e_configure_option.c:2041 src/bin/e_configure_option.c:2042 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 +msgid "windows" +msgstr "janelas" + +#: src/bin/e_comp.c:4772 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4781 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870 +#, fuzzy +msgid "Compositor" +msgstr "Composição" + +#: src/bin/e_comp.c:4865 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4871 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:972 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -831,7 +1230,7 @@ msgstr "" "situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto." "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1062 +#: src/bin/e_config.c:989 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -855,11 +1254,11 @@ msgstr "" "versões<br>Todas as associações foram repostas para as originais." "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209 +#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:1583 +#: src/bin/e_config.c:1656 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -870,37 +1269,39 @@ msgstr "" "<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." "<br>" -#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 +#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 +#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 src/modules/bluez4/agent.c:71 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2100 +#: src/bin/e_config.c:2205 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2223 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: src/bin/e_config.c:2227 msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio." -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -908,17 +1309,17 @@ msgstr "" "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura " "ou que não tenha acesso aos ficheiros." -#: src/bin/e_config.c:2130 +#: src/bin/e_config.c:2235 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " "memória." -#: src/bin/e_config.c:2134 +#: src/bin/e_config.c:2239 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." -#: src/bin/e_config.c:2138 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -926,59 +1327,59 @@ msgstr "" "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " "(algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2142 +#: src/bin/e_config.c:2247 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" -#: src/bin/e_config.c:2146 +#: src/bin/e_config.c:2251 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." -#: src/bin/e_config.c:2150 +#: src/bin/e_config.c:2255 msgid "The file was closed while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." -#: src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config.c:2259 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." -#: src/bin/e_config.c:2158 +#: src/bin/e_config.c:2263 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509." -#: src/bin/e_config.c:2162 +#: src/bin/e_config.c:2267 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura." -#: src/bin/e_config.c:2166 +#: src/bin/e_config.c:2271 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura é inválida." -#: src/bin/e_config.c:2170 +#: src/bin/e_config.c:2275 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado." -#: src/bin/e_config.c:2174 +#: src/bin/e_config.c:2279 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada." -#: src/bin/e_config.c:2178 +#: src/bin/e_config.c:2283 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado." -#: src/bin/e_config.c:2182 +#: src/bin/e_config.c:2287 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha ao codificar." -#: src/bin/e_config.c:2186 +#: src/bin/e_config.c:2291 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha ao descodificar." -#: src/bin/e_config.c:2190 +#: src/bin/e_config.c:2295 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2212 +#: src/bin/e_config.c:2317 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -989,28 +1390,28 @@ msgstr "" "<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi " "eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1018,7 +1419,7 @@ msgstr "Extensões" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -1026,7 +1427,1614 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/bin/e_container.c:124 +#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: src/bin/e_configure_option.c:957 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Show splash screen on startup" +msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464 +#: src/bin/e_configure_option.c:2011 +#, fuzzy +msgid "splash" +msgstr "Exibição" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464 +#: src/bin/e_configure_option.c:1468 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +msgid "startup" +msgstr "arranque" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1464 +#, fuzzy +msgid "Startup splash theme" +msgstr "Aplicações a carregar ao arrancar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1468 +msgid "Startup transition effect" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472 +#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014 +#, fuzzy +msgid "transition" +msgstr "Transições" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1472 +msgid "Desk change transition effect" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598 +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 +#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026 +#, fuzzy +msgid "vdesk" +msgstr "área de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1476 +msgid "Wallpaper change transition effect" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481 +#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +msgid "wallpaper" +msgstr "papel de parede" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Default desktop wallpaper" +msgstr "Definições do papel de parede" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Default desktop name" +msgstr "Visualização padrão" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602 +#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860 +#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Renomear" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1486 +msgid "Used in Pager displays" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Menu scroll speed" +msgstr "Velocidade da deslocação do menu" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499 +#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848 +#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851 +#: src/bin/e_configure_option.c:1853 +#, fuzzy +msgid "scroll" +msgstr "Deslocação automática" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 +#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849 +#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915 +#, fuzzy +msgid "speed" +msgstr "Velocidade do envio" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1492 +msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Menu fast move threshold" +msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676 +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040 +#, fuzzy +msgid "move" +msgstr "Remover" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1495 +msgid "" +"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " +"be selected" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1496 +msgid "Menu mouse deactivate delay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541 +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 +#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 +#: src/bin/e_configure_option.c:1602 +msgid "drag" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1498 +msgid "" +"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " +"the menu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1499 +msgid "Menu autoscroll margin" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1501 +msgid "" +"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " +"from the edge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1502 +msgid "Menu autoscroll cursor margin" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814 +#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +msgid "mouse" +msgstr "rato" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807 +#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812 +#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067 +#, fuzzy +msgid "pointer" +msgstr "Cursor" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1504 +msgid "" +"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " +"begin to move away from the edge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1506 +msgid "Enable window shading animation" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 +#: src/bin/e_configure_option.c:1510 +#, fuzzy +msgid "shade" +msgstr "Enrolar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1507 +msgid "Window shade animation type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Window shade animation speed" +msgstr "Velocidade da animação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1514 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de imagens" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1516 +msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Application exec priority" +msgstr "Prioridade das aplicações" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701 +#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +msgid "application" +msgstr "aplicação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706 +#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737 +#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844 +#: src/bin/e_configure_option.c:2055 +msgid "priority" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1521 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Image cache size" +msgstr "Cache para imagens" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 +#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 +#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054 +#, fuzzy +msgid "cache" +msgstr "Caches" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693 +#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844 +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 +#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +msgid "image" +msgstr "imagem" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 +#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 +#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 +#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840 +#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890 +#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894 +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +msgid "size" +msgstr "tamanho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1524 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +msgid "Font cache size" +msgstr "Cache para letras" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727 +#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "font" +msgstr "tipo de letra" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1527 +#, fuzzy +msgid "Edje cache size" +msgstr "Cache para imagens" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +msgid "edje" +msgstr "edje" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Edje collection cache size" +msgstr "Número de coleções edje a guardar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Cache flushing interval" +msgstr "Intervalo entre limpezas de cache" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Horizontal virtual desktop count" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Vertical virtual desktop count" +msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1541 +msgid "Edge flip while dragging" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +msgid "edge" +msgstr "margem" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 +#: src/bin/e_configure_option.c:1830 +msgid "flip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +msgid "binding" +msgstr "associação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" +msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1543 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 +msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Module settings" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548 +#: src/bin/e_configure_option.c:2060 +#, fuzzy +msgid "module" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Disable module delay" +msgstr "Permitir atraso de carregamento de módulos" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1549 +msgid "" +"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " +"of loading them incrementally" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1562 +#, fuzzy +msgid "Window placement policy" +msgstr "Geometria" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 +#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627 +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631 +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635 +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639 +#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676 +#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 +#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 +msgid "placement" +msgstr "posicionamento" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1565 +msgid "Determines where and how new windows are placed when created" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Group new windows from same application" +msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1567 +#, fuzzy +msgid "Switch to desk of new window" +msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Window focus policy" +msgstr "Foco" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572 +#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577 +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581 +#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626 +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +msgid "focus" +msgstr "foco" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1572 +#, fuzzy +msgid "New window focus policy" +msgstr "Realce da nova janela" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Pass click to unfocused windows" +msgstr "Clicar foca a janela" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858 +#, fuzzy +msgid "click" +msgstr "Clique" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1576 +msgid "" +"When clicking an unfocused window, pass this click through to the " +"application instead of only using it to focus the window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1577 +msgid "Policy when applications request focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 +msgid "Always raise window when clicked" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623 +#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +#, fuzzy +msgid "raise" +msgstr "Mostrar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 +#, fuzzy +msgid "Always focus window when clicked" +msgstr "Focar sempre ao iniciar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1582 +msgid "Enable window autoraise" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 +#, fuzzy +msgid "Window autoraise delay" +msgstr "Exibição" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Revert window focus on desk switch" +msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 +msgid "Revert window focus on window hide or close" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" +msgstr "Enviar cursor para a nova janela focada" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 +msgid "warp" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1588 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Impedir todas as formas de envio do cursor" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +msgid "Speed to move pointer when warping between windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 +#, fuzzy +msgid "Windows raise on mouse move/resize" +msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041 +#, fuzzy +msgid "resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Windows raise when focused" +msgstr "Mostrar ao focar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Shelf gadget resistance" +msgstr "Criar resistência" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602 +#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868 +#, fuzzy +msgid "gadget" +msgstr "Gadgets" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 +#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 +#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853 +#: src/bin/e_configure_option.c:2035 +#, fuzzy +msgid "resist" +msgstr "Assistente" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "shelf" +msgstr "painel" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Enable resistance when dragging windows" +msgstr "Resistência ao arrastamento" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1598 +msgid "Window resistance against screen edges" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1600 +msgid "Window resistance against other windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1602 +msgid "Window resistance against desktop gadgets" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1606 +msgid "" +"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " +"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that " +"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " +"current screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" +msgstr "Limitar redimensionamento à geometria" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +msgid "" +"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " +"shelves which do not allow windows to overlap them" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1611 +msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612 +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618 +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620 +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624 +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626 +#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 +#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 +#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 +#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641 +#: src/bin/e_configure_option.c:2033 +#, fuzzy +msgid "winlist" +msgstr "Item da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 +msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" +msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1614 +msgid "" +"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " +"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 +#, fuzzy +msgid "Enable winlist scroll animation" +msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Winlist scroll speed" +msgstr "Velocidade da deslocação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Winlist shows iconified windows" +msgstr "Janelas minimizadas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691 +#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037 +#: src/bin/e_configure_option.c:2068 +#, fuzzy +msgid "minimize" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 +#, fuzzy +msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" +msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" +msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Winlist shows windows from other desks" +msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Winlist shows windows from other screens" +msgstr "Janelas de outros ecrãs" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1623 +msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 +#, fuzzy +msgid "Winlist switches desks while selecting" +msgstr "Enviar rato ao selecionar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Winlist focuses windows while selecting" +msgstr "Enviar rato ao selecionar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Winlist raises windows while selecting" +msgstr "Enviar rato ao selecionar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1627 +#, fuzzy +msgid "Winlist horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Winlist vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Winlist width" +msgstr "Título da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Winlist height" +msgstr "Título da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Winlist minimum width" +msgstr "Largura mínima" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 +#, fuzzy +msgid "Winlist minimum height" +msgstr "Altura mínima" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Winlist maximum width" +msgstr "Largura máxima" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1641 +#, fuzzy +msgid "Winlist maximum height" +msgstr "Altura máxima" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen window policy" +msgstr "Alternar modo ecrã completo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653 +#: src/bin/e_configure_option.c:1827 +#, fuzzy +msgid "fullscreen" +msgstr "Ecrã completo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Window maximize policy" +msgstr "Exibição" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650 +#, fuzzy +msgid "maximize" +msgstr "Restaurar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1650 +#, fuzzy +msgid "Allow moving of maximized windows" +msgstr "Permitir manipulação de janelas maximizadas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1651 +#, fuzzy +msgid "Adjust windows on shelf toggle" +msgstr "Ajustar janelas ao ocultar o painel" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1652 +msgid "" +"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " +"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 +#, fuzzy +msgid "Allow windows above fullscreen windows" +msgstr "Permitir janelas por cima de janelas em ecrã completo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Kill window if process not responding to close" +msgstr "Terminar processo em vez do programa" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656 +#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038 +msgid "kill" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1656 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Terminar processo em vez do programa" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Window kill delay" +msgstr "Exibição" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Enable window client pinging" +msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1660 +msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Remember internal window geometry" +msgstr "Memorizar diálogos internos" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 +#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +msgid "remember" +msgstr "memorizar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1668 +msgid "" +"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " +"windows, NOT including filemanager windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1669 +#, fuzzy +msgid "Remember internal filemanager window geometry" +msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671 +#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858 +#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863 +#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865 +#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1670 +msgid "" +"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " +"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " +"showing" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" +msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1672 +msgid "" +"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " +"windows globally instead of using the target directory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1674 +msgid "Window position info follows window when moving" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 +msgid "Window geometry info follows window when resizing" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1676 +msgid "Window position info visible when moving" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1677 +msgid "Window geometry info visible when resizing" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 +msgid "Transient windows follow movement of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 +#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 +#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690 +#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039 +#, fuzzy +msgid "transient" +msgstr "Transitoriedade" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 +msgid "Transient windows follow resize of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1687 +msgid "Transient windows follow raise of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +msgid "Transient windows follow lower of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1689 +msgid "Transient windows follow layer change of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1690 +msgid "Transient windows follow desk change of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1691 +msgid "Transient windows follow iconification of their child" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1693 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Desativar ícones nos menus" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Application menus shows Name field" +msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697 +#: src/bin/e_configure_option.c:1699 +msgid "This information is taken from the related .desktop file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1696 +msgid "Application menus shows Generic field" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1698 +msgid "Application menus shows Comment field" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Show Favorite Applications in the main menu" +msgstr "Aplicações favoritas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Show Applications in the main menu" +msgstr "Mostrar menu de aplicações" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" +msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1706 +msgid "Launch commands with this command" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1708 +msgid "Command used to launch files and applications" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Window borders use application icon" +msgstr "Seleção do contorno" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1711 +msgid "" +"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " +"internal theme icons instead of the application-provided icon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1718 +#, fuzzy +msgid "Disable confirmation dialogs" +msgstr "Desativar diálogos de confirmação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1718 +#, fuzzy +msgid "confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720 +#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724 +#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1719 +msgid "" +"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " +"has clicked the confirm option" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1720 +msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058 +#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060 +#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +msgid "settings" +msgstr "definições" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1721 +msgid "" +"This option causes any configuration options to be applied immediately when " +"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1722 +msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1723 +msgid "" +"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " +"all configuration dialogs to show the advanced view by default" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1724 +msgid "Configuration dialog windows are normal windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1725 +msgid "" +"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " +"dialog windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1727 +msgid "Set font hinting mode" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1727 +#, fuzzy +msgid "hinting" +msgstr "Hinting" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1735 +msgid "Use custom command for desklock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737 +#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742 +#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744 +#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747 +#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750 +#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752 +#: src/bin/e_configure_option.c:2024 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +msgid "desklock" +msgstr "bloqueio do sistema" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1736 +msgid "This option allows an external application to manage desklock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1737 +#, fuzzy +msgid "Custom desklock command" +msgstr "Comando de bloqueio personalizado" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1739 +msgid "Desklock login box shows on which screen?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Desklock activates on login" +msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1743 +msgid "Desklock activates on resume from suspend" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1744 +msgid "Desklock activates during screensaver" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745 +#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756 +#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764 +#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769 +#: src/bin/e_configure_option.c:1771 +#, fuzzy +msgid "screensaver" +msgstr "Configurar proteção de ecrã" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1745 +#, fuzzy +msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" +msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Desklock activates when idle" +msgstr "Título do bloqueio" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1748 +msgid "Desklock activates when idle for X seconds" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1750 +#, fuzzy +msgid "Use custom desklock wallpaper" +msgstr "Utilizar papel de parede do tema" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1751 +msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1752 +msgid "Desklock quick deactivation timer delay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1756 +msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1762 +msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1764 +msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Suspend when screensaver activates" +msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1769 +msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Screensaver suspend delay" +msgstr "Atraso de suspensão" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1787 +#, fuzzy +msgid "Window list menu grouping policy" +msgstr "Definições do menu da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Window list menu includes windows from all screens" +msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Window list menu separator policy" +msgstr "Definições do menu da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1794 +#, fuzzy +msgid "Window list menu sort policy" +msgstr "Definições do menu da lista de janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1797 +msgid "Window list menu iconified window grouping policy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 +msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1801 +msgid "Enable window list menu length limit" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1802 +msgid "Window list menu length limit (characters)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 +#, fuzzy +msgid "Use Enlightenment theme cursor" +msgstr "Definições do tema Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Mouse cursor size" +msgstr "Botões do rato" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Enable idle effects for mouse cursor" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Enable left-handed mouse" +msgstr "Ativar módulo referenciado" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1822 +#, fuzzy +msgid "Mouse acceleration threshold" +msgstr "Velocidade do rato" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1826 +msgid "Enable desk flip between last and first desks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1827 +#, fuzzy +msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" +msgstr "Permitir ativação de associações nas janelas em ecrã completo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1828 +#, fuzzy +msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" +msgstr "Permitir ativação de associações em vários ecrãs (PERIGOSO)" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Desk flip animation type" +msgstr "Animação da mudança" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1835 +#, fuzzy +msgid "Default window border style" +msgstr "Estilo dos contornos" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1840 +msgid "Window screen limit policy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1844 +msgid "Thumbnailing process priority" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1846 +msgid "" +"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " +"option configures the priority of that process" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1848 +msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Thumbscroll threshold" +msgstr "Barra de deslocação manual" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1851 +msgid "Thumbscroll momentum threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1853 +#, fuzzy +msgid "Thumbscroll resistance" +msgstr "Barra de deslocação manual" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1856 +#, fuzzy +msgid "Show files on desktop" +msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1858 +msgid "Filemanager uses single click to activate" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1860 +msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1863 +msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1864 +msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1865 +msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Filemanager deletes files securely" +msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo." + +#: src/bin/e_configure_option.c:1868 +msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "key" +msgstr "tecla" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 +#, fuzzy +msgid "Do not apply any keyboard layout settings" +msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 +msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880 +msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 +msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Overall scaling factor" +msgstr "Escala personalizada" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890 +#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894 +#: src/bin/e_configure_option.c:2015 +#, fuzzy +msgid "scale" +msgstr "Configuração regional" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1890 +msgid "Use screen DPI for scaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1892 +msgid "Use custom DPI for scaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1894 +msgid "Custom DPI to use when scaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 +msgid "System Console primary action icon size" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904 +#: src/bin/e_configure_option.c:1906 +#, fuzzy +msgid "syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1900 +msgid "System Console secondary action icon size" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 +msgid "System Console extra action icon size" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1904 +msgid "System Console idle timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1906 +#, fuzzy +msgid "System Console performs default action after idle timeout" +msgstr "Ação predefinida após o tempo limite" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047 +#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049 +#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1909 +msgid "Backlight \"normal\" brightness" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912 +#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918 +#: src/bin/e_configure_option.c:1920 +#, fuzzy +msgid "backlight" +msgstr "Iluminação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1912 +#, fuzzy +msgid "Backlight \"dim\" brightness" +msgstr "Mínima" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1915 +#, fuzzy +msgid "Backlight transition length" +msgstr "Definições" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1918 +#, fuzzy +msgid "Backlight dims after idle" +msgstr "Ajuste de iluminação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Backlight idle delay" +msgstr "Média" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Load ~/.Xresources on startup" +msgstr "Carregar recursos do servidor X" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941 +#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943 +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +msgid "environment" +msgstr "ambiente de trabalho" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1941 +msgid "Load ~/.Xmodmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1942 +msgid "Run gnome-settings-daemon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1943 +msgid "Run kdeinit" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Enable GTK application settings" +msgstr "Ativar serviço de definições do X" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 +#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021 +#, fuzzy +msgid "xsettings" +msgstr "definições" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 +msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1949 +msgid "GTK theme name" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 +#, fuzzy +msgid "Enable use of icon theme for applications" +msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1957 +#, fuzzy +msgid "Icon theme" +msgstr "Nome do ícone" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1963 +msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1966 +#, fuzzy +msgid "Always launch applications as single-instance" +msgstr "Permitir apenas instâncias únicas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 +#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 +#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015 +#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017 +#, fuzzy +msgid "appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020 +#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022 +#, fuzzy +msgid "applications" +msgstr "aplicação" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "menus" +msgstr "Menus" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 +#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056 +#, fuzzy +msgid "advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2053 +#, fuzzy +msgid "framerate" +msgstr "Taxa de imagens" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "profile" +msgstr "perfil" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2063 +#, fuzzy +msgid "window" +msgstr "janelas" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2064 +#, fuzzy +msgid "launch" +msgstr "Iniciar" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2065 +msgid "icon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2066 +#, fuzzy +msgid "style" +msgstr "Estilo" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2067 +#, fuzzy +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: src/bin/e_configure_option.c:2068 +#, fuzzy +msgid "iconif" +msgstr "Minimizar" + +#: src/bin/e_container.c:84 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contentor %d" @@ -1042,11 +3050,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é " "permitido." -#: src/bin/e_desklock.c:301 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:302 +#: src/bin/e_desklock.c:303 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -1054,23 +3062,23 @@ msgstr "" "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do " "teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." -#: src/bin/e_desklock.c:541 +#: src/bin/e_desklock.c:511 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." -#: src/bin/e_desklock.c:926 +#: src/bin/e_desklock.c:858 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticação..." -#: src/bin/e_desklock.c:931 +#: src/bin/e_desklock.c:863 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente." -#: src/bin/e_desklock.c:968 +#: src/bin/e_desklock.c:900 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erro de autenticação" -#: src/bin/e_desklock.c:969 +#: src/bin/e_desklock.c:901 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1081,11 +3089,11 @@ msgstr "" "erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer." "<br>Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" -#: src/bin/e_desklock.c:1305 +#: src/bin/e_desklock.c:1236 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1095,19 +3103,19 @@ msgstr "" "de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " "bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar." -#: src/bin/e_eap_editor.c:181 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " @@ -1119,125 +3127,128 @@ msgstr "" "o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o " "mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado." -#: src/bin/e_eap_editor.c:235 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/bin/e_eap_editor.c:710 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: src/bin/e_eap_editor.c:764 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 msgid "Mime Types" msgstr "Tipo mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:771 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de arranque" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:788 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Escolha o ícone para %s" -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10789 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11550 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:520 +#: src/bin/e_entry.c:518 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" @@ -1267,11 +3278,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:604 +#: src/bin/e_exec.c:606 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação." -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1280,217 +3291,218 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " "um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:713 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente." -#: src/bin/e_exec.c:734 +#: src/bin/e_exec.c:736 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s." -#: src/bin/e_exec.c:742 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." -#: src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." -#: src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." -#: src/bin/e_exec.c:752 +#: src/bin/e_exec.c:754 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." -#: src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:758 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." -#: src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." -#: src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." -#: src/bin/e_exec.c:767 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." -#: src/bin/e_exec.c:771 +#: src/bin/e_exec.c:773 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." -#: src/bin/e_exec.c:774 +#: src/bin/e_exec.c:776 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." -#: src/bin/e_exec.c:830 +#: src/bin/e_exec.c:832 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro." -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 -#: src/bin/e_exec.c:990 +#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:933 +#: src/bin/e_exec.c:935 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:941 +#: src/bin/e_exec.c:943 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:959 +#: src/bin/e_exec.c:961 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados." -#: src/bin/e_fm.c:1060 +#: src/bin/e_fm.c:1081 msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1063 +#: src/bin/e_fm.c:1084 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe." -#: src/bin/e_fm.c:2833 src/bin/e_fm.c:3790 +#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3072 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3072 msgid "Can't mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo." -#: src/bin/e_fm.c:3067 +#: src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3067 +#: src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Can't unmount device" msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo." -#: src/bin/e_fm.c:3082 +#: src/bin/e_fm.c:3103 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: src/bin/e_fm.c:3082 +#: src/bin/e_fm.c:3103 msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." -#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626 src/bin/e_fm.c:9506 -#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626 -#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10274 -#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10307 -#: src/bin/e_fm.c:10311 src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10372 -#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549 +#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670 +#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317 +#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353 +#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421 +#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626 +#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 +#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11563 +#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1498,216 +3510,216 @@ msgstr "Ligação" msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:9148 +#: src/bin/e_fm.c:9194 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:9153 +#: src/bin/e_fm.c:9199 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:9158 +#: src/bin/e_fm.c:9204 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:9173 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 +#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:9181 +#: src/bin/e_fm.c:9226 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9405 +#: src/bin/e_fm.c:9450 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313 +#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização padrão" -#: src/bin/e_fm.c:9481 +#: src/bin/e_fm.c:9524 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9549 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Não foi possível criar o diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9518 +#: src/bin/e_fm.c:9561 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557 +#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557 +#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 +#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647 +#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9666 +#: src/bin/e_fm.c:9710 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9671 +#: src/bin/e_fm.c:9715 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9702 +#: src/bin/e_fm.c:9746 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9755 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9723 +#: src/bin/e_fm.c:9767 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9732 +#: src/bin/e_fm.c:9776 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9740 +#: src/bin/e_fm.c:9784 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9764 +#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9813 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9847 src/bin/e_fm.c:10063 +#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9855 +#: src/bin/e_fm.c:9898 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10091 +#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9868 +#: src/bin/e_fm.c:9911 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10521 +#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10522 +#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s já existe!" -#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10311 +#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." -#: src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10314 +#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10589 +#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:10369 src/bin/e_fm.c:10590 src/bin/e_fm.c:11571 +#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10425 +#: src/bin/e_fm.c:10473 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10428 +#: src/bin/e_fm.c:10476 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10431 +#: src/bin/e_fm.c:10479 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10434 +#: src/bin/e_fm.c:10482 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10592 +#: src/bin/e_fm.c:10640 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10593 +#: src/bin/e_fm.c:10641 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10594 +#: src/bin/e_fm.c:10642 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10599 +#: src/bin/e_fm.c:10647 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10792 +#: src/bin/e_fm.c:10840 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10802 +#: src/bin/e_fm.c:10850 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10807 +#: src/bin/e_fm.c:10855 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1716,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " "de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10817 +#: src/bin/e_fm.c:10865 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1731,27 +3743,27 @@ msgstr[1] "" "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" "<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:79 +#: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "Cartão flash - %s" -#: src/bin/e_fm_device.c:81 +#: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_fm_device.c:343 +#: src/bin/e_fm_device.c:340 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo amovível" @@ -1760,11 +3772,9 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1772,8 +3782,8 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1821,15 +3831,7 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1839,7 +3841,7 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -1859,62 +3861,65 @@ msgstr "Esta ligação está danificada." msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1402 +#: src/bin/e_gadcon.c:1408 msgid "Gadget error" msgstr "Erro de gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1402 +#: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1750 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 +#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 +#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2446 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" -#: src/bin/e_gadcon.c:3086 +#: src/bin/e_gadcon.c:3102 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Suporte gadcon insuficiente" -#: src/bin/e_gadcon.c:3087 +#: src/bin/e_gadcon.c:3103 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "O módulo %s tem que suportar %s." #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" @@ -1922,7 +3927,7 @@ msgstr "" "abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" @@ -1948,17 +3953,28 @@ msgstr "" "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n" "A cancelar arranque...\n" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erro ao importar imagem" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de " +"conversão." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1966,75 +3982,64 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " "uma imagem válida?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:163 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Escolha a imagem..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:195 -msgid "Use" -msgstr "Utilização" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao importar imagem" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de " -"conversão." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." msgstr "Definições de importação..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 msgid "Tile" msgstr "Lado a lado" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 msgid "File Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 msgid "Use original file" msgstr "Utilizar original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" +#: src/bin/e_import_dialog.c:162 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Escolha a imagem..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 +msgid "Use" +msgstr "Utilização" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Bloqueios de janela" @@ -2068,22 +4073,22 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "Posição" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" @@ -2092,12 +4097,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" @@ -2106,7 +4111,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2114,7 +4119,7 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2142,146 +4147,145 @@ msgstr "Bloqueios de comportamento" msgid "Remember these Locks" msgstr "Memorizar estes bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:126 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:438 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:580 msgid "Edit Icon" msgstr "Editar ícone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:588 msgid "Create Icon" msgstr "Criar ícone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Adicionar ao menu de favoritos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:601 msgid "Add to IBar" msgstr "Adicionar à IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Criar atalho de teclado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:705 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:735 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Memorizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:757 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:932 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:933 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046 msgid "Always Below" msgstr "Sempre por trás" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fixar na área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Remover da área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 msgid "Select Border Style" msgstr "Escolha o tipo de contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Utilizar ícones da aplicação" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 +#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2361,20 +4365,6 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Por cima" @@ -2399,13 +4389,7 @@ msgstr "Propriedades NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Class" msgstr "Classe" @@ -2417,7 +4401,7 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2481,7 +4465,7 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2498,27 +4482,29 @@ msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2526,29 +4512,25 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculta" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 msgid "Window Remember" msgstr "Memorização de janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2572,11 +4554,11 @@ msgstr "" "<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima " "<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2588,66 +4570,66 @@ msgstr "" "especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " "método de memorização desta janela." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 msgid "Size and Position" msgstr "Tamanho e posição" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:654 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 msgid "Window name" msgstr "Nome da janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "Função da janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 msgid "Window type" msgstr "Tipo de janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "as \"wildcards\" são permitidas." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Transience" msgstr "Transitoriedade" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Identifiers" msgstr "Identificadores" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferências de ícones" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Área de trabalho virtual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Current Screen" msgstr "Ecrã atual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:775 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorar lista de janelas" @@ -2655,23 +4637,23 @@ msgstr "Ignorar lista de janelas" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:790 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:799 msgid "Match only one window" msgstr "Coincidente com uma janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 msgid "Always focus on start" msgstr "Focar sempre ao iniciar" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 msgid "Keep current properties" msgstr "Manter propriedades atuais" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:813 msgid "Start this program on login" msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão" @@ -2683,7 +4665,7 @@ msgstr "Utilitários" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -2706,19 +4688,19 @@ msgstr "Móvel" msgid "Module Settings" msgstr "Módulos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "Mais do que um módulo selecionado." @@ -2726,20 +4708,22 @@ msgstr "Mais do que um módulo selecionado." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets carregados" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -2755,112 +4739,90 @@ msgstr "Conteúdo do painel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Definições da barra de ferramentas" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Método de introdução" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de " -"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o " -"executável está no seu PATH.<br>" - -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:157 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicações favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:324 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Painéis" -#: src/bin/e_int_menus.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:697 +#: src/bin/e_int_menus.c:813 msgid "No applications" msgstr "Sem aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:914 +#: src/bin/e_int_menus.c:1030 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484 +#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 msgid "No windows" msgstr "Sem janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497 +#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617 msgid "Untitled window" msgstr "Janela sem nome" -#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1503 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Painel %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1665 +#: src/bin/e_int_menus.c:1785 msgid "Add a Shelf" msgstr "Adicionar painel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1672 +#: src/bin/e_int_menus.c:1792 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar painel" @@ -2881,48 +4843,49 @@ msgstr "Por baixo das janelas" msgid "Below Everything" msgstr "Por baixo de tudo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar ao conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostrar ao passar com o rato" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 msgid "Hide timeout" msgstr "Intervalo para ocultar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Hide duration" msgstr "Intervalo para mostrar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f segundos" @@ -2931,39 +4894,61 @@ msgstr "%.2f segundos" msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" -#: src/bin/e_main.c:225 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Definições da barra de ferramentas" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Método de introdução" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de " +"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o " +"executável está no seu PATH.<br>" + +#: src/bin/e_main.c:236 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:231 +#: src/bin/e_main.c:242 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" -#: src/bin/e_main.c:278 +#: src/bin/e_main.c:289 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:296 +#: src/bin/e_main.c:307 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:308 +#: src/bin/e_main.c:319 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2971,7 +4956,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:326 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2979,7 +4964,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:322 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2987,39 +4972,39 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:342 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:351 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:371 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:393 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:418 +#: src/bin/e_main.c:429 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3029,7 +5014,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3039,15 +5024,15 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:447 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:458 +#: src/bin/e_main.c:469 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3055,11 +5040,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:468 +#: src/bin/e_main.c:479 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3067,31 +5052,31 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n" -#: src/bin/e_main.c:505 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n" -#: src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:534 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n" -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3099,15 +5084,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n" -#: src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:625 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3117,19 +5102,19 @@ msgstr "" "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:636 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:647 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3137,150 +5122,150 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" "ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" -#: src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:663 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n" -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Starting International Support" msgstr "A iniciar suporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:713 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n" -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar modos de energia" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:764 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar canal de mensagens" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controlos do sistema" -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:797 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:823 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: src/bin/e_main.c:819 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" -#: src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:852 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:856 src/bin/e_main.c:1041 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:878 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar gadgets" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n" @@ -3292,82 +5277,82 @@ msgstr "Configurar barra de ferramentas" msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as barras de ferramentas!\n" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:911 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar associações" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:939 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar serviço de miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n" -#: src/bin/e_main.c:944 +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:961 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:970 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar ambiente de trabalho" -#: src/bin/e_main.c:973 +#: src/bin/e_main.c:981 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:988 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:984 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " "ficheiros!\n" -#: src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:1007 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:1037 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1052 +#: src/bin/e_main.c:1058 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" -#: src/bin/e_main.c:1212 +#: src/bin/e_main.c:1219 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3421,7 +5406,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: src/bin/e_main.c:1265 +#: src/bin/e_main.c:1272 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3437,11 +5422,11 @@ msgstr "" "bem como iniciar outros serviços necessários,\n" "antes de iniciar a sessão.\n" -#: src/bin/e_main.c:1546 +#: src/bin/e_main.c:1553 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar suporte ao formato" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1557 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3450,7 +5435,7 @@ msgstr "" "tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1562 +#: src/bin/e_main.c:1569 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3458,7 +5443,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1579 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3466,7 +5451,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1589 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3474,7 +5459,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1599 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3482,7 +5467,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1606 +#: src/bin/e_main.c:1613 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3496,20 +5481,20 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a composição.\n" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:1685 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n" -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:1691 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar e largar" -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:1695 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n" -#: src/bin/e_main.c:1814 +#: src/bin/e_main.c:1859 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3520,11 +5505,11 @@ msgstr "" "erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1864 src/bin/e_main.c:1880 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1865 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3535,7 +5520,7 @@ msgstr "" "um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1829 +#: src/bin/e_main.c:1873 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3547,7 +5532,7 @@ msgstr "" "possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos " "deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1837 +#: src/bin/e_main.c:1881 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3559,7 +5544,7 @@ msgstr "" "corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " "permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." -#: src/bin/e_module.c:100 +#: src/bin/e_module.c:241 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "A carregar módulo: %s" @@ -3575,7 +5560,7 @@ msgstr "" "O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui " "composição." -#: src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:309 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -3584,11 +5569,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " "encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -3597,11 +5582,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" "%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>" -#: src/bin/e_module.c:181 +#: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" -#: src/bin/e_module.c:196 +#: src/bin/e_module.c:357 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3611,23 +5596,23 @@ msgstr "" "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " "versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:201 +#: src/bin/e_module.c:362 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_module.c:723 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/bin/e_module.c:783 +#: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -3637,15 +5622,15 @@ msgstr "" "causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer " "erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:795 +#: src/bin/e_module.c:991 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Análise de módulos instáveis" -#: src/bin/e_module.c:799 +#: src/bin/e_module.c:995 msgid "I know" msgstr "Eu sei" -#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#: src/bin/e_screensaver.c:182 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3655,82 +5640,82 @@ msgstr "" "modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, " "os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" msgstr "Flutuante" -#: src/bin/e_shelf.c:68 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +#: src/bin/e_shelf.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/bin/e_shelf.c:69 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232 +#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1061 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_shelf.c:68 msgid "Left" msgstr "À esquerda" -#: src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:69 msgid "Right" msgstr "À direita" -#: src/bin/e_shelf.c:72 +#: src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "Em cima" -#: src/bin/e_shelf.c:73 +#: src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/bin/e_shelf.c:74 +#: src/bin/e_shelf.c:72 msgid "Top-left Corner" msgstr "Em cima (à esquerda)" -#: src/bin/e_shelf.c:75 +#: src/bin/e_shelf.c:73 msgid "Top-right Corner" msgstr "Em cima (à direita)" -#: src/bin/e_shelf.c:76 +#: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" msgstr "Em baixo (à esquerda)" -#: src/bin/e_shelf.c:77 +#: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "Em baixo (à direita)" -#: src/bin/e_shelf.c:78 +#: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Left-top Corner" msgstr "À esquerda (em cima)" -#: src/bin/e_shelf.c:79 +#: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Right-top Corner" msgstr "À direita (em cima)" -#: src/bin/e_shelf.c:80 +#: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "À esquerda (em baixo)" -#: src/bin/e_shelf.c:81 +#: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "À direita (em baixo)" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 +#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Painel #%d" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:840 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:840 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3739,59 +5724,59 @@ msgstr "" "atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " "ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1122 +#: src/bin/e_shelf.c:997 msgid "Add New Shelf" msgstr "Adicionar um painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1018 msgid "Shelf Error" msgstr "Erro do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1018 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1787 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_shelf.c:2185 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2362 +#: src/bin/e_shelf.c:2204 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/bin/e_shelf.c:2446 +#: src/bin/e_shelf.c:2288 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_shelf.c:2304 msgid "Refresh" msgstr "Atualização" @@ -3800,16 +5785,16 @@ msgstr "Atualização" msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: src/bin/e_sys.c:295 +#: src/bin/e_sys.c:296 msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 -#: src/bin/e_sys.c:370 +#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" -#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -3820,35 +5805,35 @@ msgstr "" "querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " "sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." -#: src/bin/e_sys.c:498 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" msgstr "Erro ao sair da sessão" -#: src/bin/e_sys.c:500 +#: src/bin/e_sys.c:501 msgid "Logout now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar um pouco" -#: src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_sys.c:547 +#: src/bin/e_sys.c:548 msgid "Logout in progress" msgstr "A sair da sessão" -#: src/bin/e_sys.c:550 +#: src/bin/e_sys.c:551 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido." -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:585 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." @@ -3856,7 +5841,7 @@ msgstr "" "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:591 +#: src/bin/e_sys.c:592 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -3864,7 +5849,7 @@ msgstr "" "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:597 +#: src/bin/e_sys.c:598 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." @@ -3872,7 +5857,7 @@ msgstr "" "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:603 +#: src/bin/e_sys.c:604 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." @@ -3880,7 +5865,7 @@ msgstr "" "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:609 +#: src/bin/e_sys.c:610 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." @@ -3888,43 +5873,43 @@ msgstr "" "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer." -#: src/bin/e_sys.c:640 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Power off failed." msgstr "Falha ao desligar." -#: src/bin/e_sys.c:644 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Reset failed." msgstr "Falha ao restaurar." -#: src/bin/e_sys.c:648 +#: src/bin/e_sys.c:649 msgid "Suspend failed." msgstr "Falha ao suspender." -#: src/bin/e_sys.c:652 +#: src/bin/e_sys.c:653 msgid "Hibernate failed." msgstr "Falha ao hibernar." -#: src/bin/e_sys.c:752 +#: src/bin/e_sys.c:753 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:796 +#: src/bin/e_sys.c:797 msgid "Resetting" msgstr "A restaurar" -#: src/bin/e_sys.c:799 +#: src/bin/e_sys.c:800 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:851 +#: src/bin/e_sys.c:852 msgid "Suspending" msgstr "A suspender" -#: src/bin/e_sys.c:854 +#: src/bin/e_sys.c:855 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" @@ -3936,23 +5921,23 @@ msgstr "A hibernar" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" +#: src/bin/e_theme.c:36 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Definir como tema" + #: src/bin/e_theme_about.c:25 msgid "Select Theme" msgstr "Escolha o tema" -#: src/bin/e_theme.c:37 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Definir como tema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:246 +#: src/bin/e_toolbar.c:343 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar de mover/redimensionar itens" -#: src/bin/e_toolbar.c:248 +#: src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Mover/redimensionar itens" -#: src/bin/e_toolbar.c:261 +#: src/bin/e_toolbar.c:358 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" @@ -3976,101 +5961,100 @@ msgstr "" "significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas " "sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:860 +#: src/bin/e_utils.c:858 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:864 +#: src/bin/e_utils.c:862 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:868 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:872 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:876 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:895 +#: src/bin/e_utils.c:893 #, c-format msgid "In the future" msgstr "No futuro" -#: src/bin/e_utils.c:899 +#: src/bin/e_utils.c:897 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "No último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:903 +#: src/bin/e_utils.c:901 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "Último ano" msgstr[1] "%li anos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:906 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "Último mês" msgstr[1] "%li meses atrás" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "Última semana" msgstr[1] "%li semanas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "Ontem" msgstr[1] "%li dias atrás" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "Uma hora atrás" msgstr[1] "%li horas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:926 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012 msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar o diretório" -#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1004 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " @@ -4079,14 +6063,14 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões " "necessárias." -#: src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1012 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este " "nome." -#: src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_utils.c:1170 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4104,12 +6088,12 @@ msgstr "" "situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. " "Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" -#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1192 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4123,101 +6107,101 @@ msgstr "" "módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram " "restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1288 +#: src/bin/e_utils.c:1286 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/bin/e_utils.c:1292 +#: src/bin/e_utils.c:1290 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "Um segundo" msgstr[1] "%li segundos" -#: src/bin/e_utils.c:1296 +#: src/bin/e_utils.c:1294 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "Um ano" msgstr[1] "%li anos" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1299 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "Um mês" msgstr[1] "%li meses" -#: src/bin/e_utils.c:1306 +#: src/bin/e_utils.c:1304 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "Uma semana" msgstr[1] "%li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "Um dia" msgstr[1] "%li dias" -#: src/bin/e_utils.c:1316 +#: src/bin/e_utils.c:1314 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "Uma hora" msgstr[1] "%li horas" -#: src/bin/e_utils.c:1321 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Um minuto" msgstr[1] "%li minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "G" msgstr "G" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" msgstr "H" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +#: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" @@ -4225,69 +6209,68 @@ msgstr "Resolução:" msgid "Mime-type:" msgstr "Tipo mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 msgid "Length:" msgstr "Duração:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389 msgid "Used:" msgstr "Utilizado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 msgid "Reserved:" msgstr "Reservado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 #, c-format msgid "You" msgstr "Você" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4299,22 +6282,27 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 msgid "Access Settings" msgstr "Definições de acessibilidade" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 +#, fuzzy +msgid "Application Menu" +msgstr "Aplicação" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Iluminação" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 msgid "Backlight Controls" msgstr "Controlos de iluminação" @@ -4397,8 +6385,10 @@ msgstr "Deteção automática" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interno" @@ -4421,42 +6411,211 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "Erro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 msgid "Battery Meter" msgstr "Monitor de bateria" +#: src/modules/bluez4/agent.c:116 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Ejetar" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:133 +msgid "Pin Code Requested" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:134 +msgid "" +"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " +"alphanumeric." +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:145 +msgid "Passkey Requested" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:146 +msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:163 +#, c-format +msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:165 +#, fuzzy +msgid "Display Passkey" +msgstr "Mostrar classe" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:178 +#, c-format +msgid "Pincode for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:179 +#, fuzzy +msgid "Display Pincode" +msgstr "Mostrar título" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:193 +#, c-format +msgid "%06d is the passkey presented in %s?" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:196 +#, fuzzy +msgid "Confirm Request" +msgstr "Confirmação" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:209 +#, c-format +msgid "Grant permission for %s to connect?" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:212 +msgid "Authorize Connection" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:212 +msgid "Grant" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 +#, fuzzy +msgid "Bluez Error" +msgstr "Erro de execução" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 +msgid "Searching for Devices..." +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 +#, fuzzy +msgid "Adapter Settings" +msgstr "Outras definições" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 +#, fuzzy +msgid "Powered" +msgstr "Ocultar" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 +#, fuzzy +msgid "Pairable" +msgstr "Disponível" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264 +#, fuzzy +msgid "Adapters Available" +msgstr "Disponível" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374 +#, fuzzy +msgid "Paired Devices" +msgstr "Dispositivo amovível" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 +#, fuzzy +msgid "Forget" +msgstr "Esquecer/Restaurar" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417 +#, fuzzy +msgid "Lock on disconnect" +msgstr "Bloquear movimentação de ícones" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425 +msgid "Unlock on disconnect" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 +msgid "Bluez4" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457 +#, fuzzy +msgid "Search New Devices" +msgstr "Diretórios de pesquisa" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 +msgid "An error has ocurred" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 +#, c-format +msgid "Property of %s changed, but could not be read" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 +#, fuzzy +msgid "Error reading list of devices" +msgstr "Erro ao carregar módulo" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598 +#, fuzzy +msgid "Error reading list of adapters" +msgstr "Erro ao criar o diretório" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 +msgid "Error reading path of Default Adapter" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 +msgid "Error reading path of Removed Adapter" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 +msgid "Error reading path of Added Adapter" +msgstr "" + #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4522,311 +6681,102 @@ msgstr "%a, %e de %b, %Y" msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 msgid "Toggle calendar" msgstr "Alternar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 -msgid "Composite Settings" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304 +#, fuzzy +msgid "Configuration Panel" msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Editar ocorrências de janelas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 -msgid "Select default style" -msgstr "Escolha o estilo padrão" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ajuste suave" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Efeitos rápidos" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Desativar efeitos" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Desativar efeitos dos menus" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Desativar efeitos dos alertas" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Desativar efeitos rápidos de composição para objetos" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Desativar efeitos do ecrã" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 -msgid "Sync windows" -msgstr "Sincronizar janelas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 -msgid "Loose sync" -msgstr "Perder sincronização" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Capturar servidor ao criar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f segundos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronização" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 -msgid "Software" -msgstr "Equipamento" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 -msgid "OpenGL options" -msgstr "Opções OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Textura pixmap" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Método de processamento:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Invalidar (nova criação)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Copiar de trás para a frente" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Processamento duplo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Processamento triplo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Mecanismo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 -msgid "Send flush" -msgstr "Limpar cache" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 -msgid "Send dump" -msgstr "Limpar cache drasticamente" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Mostrar taxa de imagens" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Número médio de imagens" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f imagens" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 -msgid "Corner" -msgstr "Localização" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 -msgid "Top Left" -msgstr "Margem superior esquerda" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 -msgid "Top Right" -msgstr "Margem superior direita" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Margem inferior esquerda" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Margem inferior direita" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Desativar efeitos de composição" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "Para reiniciar o compositor:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Definições" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderização" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 +#, fuzzy +msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" +msgstr "" +"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui " +"composição." -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 -msgid "Composite" -msgstr "Composição" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 +#, fuzzy +msgid "Settings Panel" +msgstr "Título das definições" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Presentation" +msgstr "Demonstração" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Desfocar" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Contorno:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -msgid "Focus-In" -msgstr "Focar" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "Modelos" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Definições de estilo da composição" +#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368 +#, fuzzy +msgid "Control Panel" +msgstr "Contentor" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -msgid "comp_settings" -msgstr "Definições de composição" +#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191 +msgid "Search: " +msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -msgid "Advanced composite settings panel" -msgstr "Painel de definições avançadas" +#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269 +msgid "Discard" +msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -msgid "composite" -msgstr "composição" +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057 -msgid "border" -msgstr "contorno" +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 +#, fuzzy +msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!" +msgstr "" +"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui " +"composição." -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "Aplicações da IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicações a carregar ao arrancar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" msgstr "Aplicações a carregar ao reiniciar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear o ecrã" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicações a carregar ao desbloquear o ecrã" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 msgid "Order" msgstr "Ordem" @@ -4866,49 +6816,47 @@ msgstr "Terminal" msgid "Selected Application" msgstr "Aplicação selecionada" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambientes de trabalho" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 msgid "Execution" msgstr "Execução" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" msgstr "Permitir apenas instâncias únicas" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 msgid "X11 Basics" msgstr "X11" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Load X Resources" msgstr "Carregar recursos do servidor X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Carregar modificadores do servidor X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 msgid "Major Desktops" msgstr "Principais ambientes de trabalho" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 msgid "Start KDE services on login" msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Aplicações" @@ -4929,31 +6877,6 @@ msgstr "novo lançador" msgid "Create a new application launcher" msgstr "Criar um lançador de aplicação" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "application" -msgstr "aplicação" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -msgid "exec" -msgstr "exec" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 msgid "apps" msgstr "aplicações" @@ -4986,12 +6909,6 @@ msgstr "aplicações ao bloquear o sistema" msgid "Desk lock applications" msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -msgid "desklock" -msgstr "bloqueio do sistema" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 msgid "deskunlock apps" msgstr "aplicações ao bloquear" @@ -5016,10 +6933,6 @@ msgstr "aplicações ao arrancar" msgid "Enlightenment start applications" msgstr "Aplicações a carregar ao iniciar" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -msgid "startup" -msgstr "arranque" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 msgid "default apps" msgstr "aplicações padrão" @@ -5028,397 +6941,139 @@ msgstr "aplicações padrão" msgid "Enlightenment default applications" msgstr "Aplicações padrão do Enlightenment" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de perfis" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfis disponíveis" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select a profile" -msgstr "Escolha um perfil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 -msgid "Scratch" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Perfil selecionado: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Adicionar novo perfil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Definições dos diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -msgid "General Settings" -msgstr "Definições gerais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Desativar diálogos de confirmação" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Janelas normais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Tipo de diálogos a utilizar" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo básico" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo avançado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "profiles" -msgstr "perfis" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "Enlightenment profile settings" -msgstr "Definições do perfil Enlightenment" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "profile" -msgstr "perfil" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Definições das área de trabalho virtuais" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de áreas de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Clique para alterar o papel de parede" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Mudança da área de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 -msgid "Desktop Window Profile" -msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 -msgid "Use desktop window profile" -msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -msgid "Desktops" -msgstr "Áreas de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animação da mudança" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Definições da área de trabalho" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -msgid "Profile name" -msgstr "Nome do perfil" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de parede" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Escolha a imagem de fundo..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Definições do bloqueio do ecrã" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Bloquear ao iniciar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Bloquear ao suspender" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 -msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Comando de bloqueio personalizado" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -msgid "Use Custom Screenlock Command" -msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueio" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Esquema de teclado" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Mostrar em todos os ecrãs" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Mostrar no ecrã atual" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Mostrar no ecrã #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Login Box" -msgstr "Caixa de sessão" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 -msgid "Timers" -msgstr "Temporizadores" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Sugerir se desativado antes de" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Associação ACPI" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Modo de demonstração" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definido pelo tema" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 +msgid "Action Params" +msgstr "Parâmetros da ação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de parede do tema" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Adaptador AC desligado" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Papel de parede atual" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Adaptador AC ligado" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Definições da proteção de ecrã" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Adaptador AC" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -msgid "Timeout" -msgstr "Intervalo" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventoinha" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Estado desconhecido (tampo)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Fechar tampo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Atraso de suspensão" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Abrir tampo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Escurecer ecrã" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Tampo" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "Demonstração" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Botão de energia" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Definições" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normal" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Botão de suspensão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Térmico" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Diminuir" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Intervalo para desativar" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f segundo(s)" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 -msgid "Fade Time" -msgstr "Duração" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f segundo(s)" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Diminuir brilho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Atenuação" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Aumentar brilho" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de trabalho virtuais" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Assistente" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueio de ecrã" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Área de trabalho" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<Nenhuma>" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Associação ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " +"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " @@ -5428,73 +7083,57 @@ msgstr "" "<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o " "cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Definições da associação das margens" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" msgstr "Associação das margens" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar tudo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar associações padrão" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 msgid "Mouse Button" msgstr "Botão do rato" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da ação" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "General Options" msgstr "Opções gerais" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Permitir ativação de associações nas janelas em ecrã completo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Permitir ativação de associações em vários ecrãs (PERIGOSO)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Combinação de associação das margens" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 msgid "Clickable edge" msgstr "Margem clicável" @@ -5502,11 +7141,11 @@ msgstr "Margem clicável" msgid "Drag only" msgstr "Apenas arrastar" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 msgid "Edge Binding Error" msgstr "Erro na associação da margem" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " @@ -5515,82 +7154,221 @@ msgstr "" "A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela " "ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386 msgid "Left Edge" msgstr "Margem esquerda" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 msgid "Top Edge" msgstr "Margem superior" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 msgid "Right Edge" msgstr "Margem direita" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 msgid "Bottom Edge" msgstr "Margem inferior" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 msgid "Top Left Edge" msgstr "Margem superior esquerda" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 msgid "Top Right Edge" msgstr "Margem superior direita" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "Margem inferior direita" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Margem inferior esquerda" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(clicável à esquerda)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(clicável)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 +msgid "Single key" +msgstr "Uma tecla" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Definições da associação do teclado" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Associação do teclado" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erro na associação do teclado" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " +"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Definições da associação do rato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" +"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem " +"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Erro na associação do rato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Associação do rato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexto da ação" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +msgid "Win List" +msgstr "Lista de janelas" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +msgid "Popup" +msgstr "Alerta" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Container" +msgstr "Contentor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Botões do rato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Rodas do rato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Botão esquerdo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Botão direito" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Roda" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Botão extra (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Roda do rato para baixo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Roda do rato para baixo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Roda extra (%d) para cima" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Roda extra (%d) para baixo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 msgid "Signal Binding Error" msgstr "Erro na associação de sinais" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "O sinal e a fonte não podem estar vazios!" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" @@ -5599,51 +7377,33 @@ msgstr "" "O sinal e a fonte que introduziu já estão a ser utilizados pela " "ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" msgstr "Adicionar associação de sinal" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "Sinal:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 msgid "Signal Bindings" msgstr "Associação dos sinais" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Definições da associação de sinais" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Associação do teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Associação do rato" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Associação ACPI" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 msgid "key bindings" msgstr "associações de teclado" @@ -5652,29 +7412,6 @@ msgstr "associações de teclado" msgid "Key binding settings" msgstr "Definições da associação de teclado" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "input" -msgstr "entrada" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "key" -msgstr "tecla" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "binding" -msgstr "associação" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 msgid "mouse bindings" msgstr "associação do rato" @@ -5683,11 +7420,6 @@ msgstr "associação do rato" msgid "Mouse binding settings" msgstr "Definições da associação do rato" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "mouse" -msgstr "rato" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 msgid "ACPI bindings" msgstr "associações ACPI" @@ -5708,19 +7440,6 @@ msgstr "associações de margens" msgid "Screen edge binding settings" msgstr "Definições da associação de margens" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -msgid "edge" -msgstr "margem" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -msgid "screen" -msgstr "ecrã" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 msgid "signal bindings" msgstr "associações de sinais" @@ -5729,9 +7448,608 @@ msgstr "associações de sinais" msgid "Edje signal binding settings" msgstr "Definições da associação de sinais Edje" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "edje" -msgstr "edje" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Definições" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Editar ocorrências de janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567 +msgid "Select default style" +msgstr "Escolha o estilo padrão" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:197 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:202 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ajuste suave" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +msgid "Fast Effects" +msgstr "Efeitos rápidos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208 +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211 +msgid "Enable fast composite effects for menus" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214 +msgid "Enable fast composite effects for popups" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217 +msgid "Enable fast composite effects for objects" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +msgid "Disable Effects" +msgstr "Desativar efeitos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "Desativar efeitos do ecrã" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 +msgid "Sync windows" +msgstr "Sincronizar janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252 +msgid "Loose sync" +msgstr "Perder sincronização" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Capturar servidor ao criar" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f segundos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronização" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580 +msgid "Software" +msgstr "Equipamento" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Opções OpenGL" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Textura pixmap" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:285 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Método de processamento:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalidar (nova criação)" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Copiar de trás para a frente" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Processamento duplo" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Processamento triplo" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Mecanismo" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310 +msgid "Send flush" +msgstr "Limpar cache" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312 +msgid "Send dump" +msgstr "Limpar cache drasticamente" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:390 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Mostrar taxa de imagens" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Número médio de imagens" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f imagens" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:398 +msgid "Corner" +msgstr "Localização" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401 +msgid "Top Left" +msgstr "Margem superior esquerda" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:404 +msgid "Top Right" +msgstr "Margem superior direita" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Margem inferior esquerda" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Margem inferior direita" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:415 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:546 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "Desativar efeitos de composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Para reiniciar o compositor:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:595 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderização" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 +msgid "Composite" +msgstr "Composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Definições de estilo da composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +msgid "comp_settings" +msgstr "Definições de composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +msgid "Advanced composite settings panel" +msgstr "Painel de definições avançadas" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Definições dos diálogos" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +msgid "General Settings" +msgstr "Definições gerais" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Desativar diálogos de confirmação" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Janelas normais" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Tipo de diálogos a utilizar" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Modo básico" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Modo avançado" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de diálogos" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Seletor de perfis" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Perfis disponíveis" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select a profile" +msgstr "Escolha um perfil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Scratch" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Perfil selecionado: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Adicionar novo perfil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" +msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "profiles" +msgstr "perfis" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "Enlightenment profile settings" +msgstr "Definições do perfil Enlightenment" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Definições da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +msgid "Profile name" +msgstr "Nome do perfil" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Papel de parede" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Definições do bloqueio do ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Bloquear ao iniciar" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Bloquear ao suspender" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Comando de bloqueio personalizado" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208 +msgid "Use Custom Screenlock Command" +msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueio" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Esquema de teclado" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Mostrar em todos os ecrãs" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Mostrar no ecrã atual" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Mostrar no ecrã #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 +msgid "Login Box" +msgstr "Caixa de sessão" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segundos" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutos" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Sugerir se desativado antes de" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modo de demonstração" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definido pelo tema" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Papel de parede do tema" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Papel de parede atual" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Escolha a imagem de fundo..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Definições das área de trabalho virtuais" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de áreas de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Clique para alterar o papel de parede" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Mudança da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238 +msgid "Desktops" +msgstr "Áreas de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animação da mudança" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Definições" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normal" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Diminuir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Intervalo para desativar" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f segundo(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 +msgid "Fade Time" +msgstr "Duração" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f segundo(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 +msgid "Dimming" +msgstr "Atenuação" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Definições da proteção de ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +msgid "Timeout" +msgstr "Intervalo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Atraso de suspensão" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Escurecer ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Áreas de trabalho virtuais" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueio de ecrã" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Área de trabalho" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" @@ -5750,7 +8068,8 @@ msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Limite para um arrastamento" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixeis" @@ -5774,50 +8093,50 @@ msgstr "Atraso da fricção" msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f seg." -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 msgid "Mouse Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171 msgid "X" msgstr "X" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 msgid "Idle effects" msgstr "Efeitos de inatividade" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 msgid "Mouse Hand" msgstr "Mão utilizada" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Velocidade do rato" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 msgid "Acceleration" msgstr "Velocidade" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211 msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Rato" @@ -5893,17 +8212,17 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de " "cópia." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Definições de idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -5916,29 +8235,29 @@ msgstr "" "variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente " "que podem afetar o seu idioma são:<br>%s." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Problemas com idiomas" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de idiomas" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Definições do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" msgstr "Configuração regional escolhida" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 msgid "Locale" msgstr "Configuração regional" @@ -5971,349 +8290,123 @@ msgstr "método de introdução" msgid "Input method settings" msgstr "Definições do método de introdução" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Adaptador AC desligado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Adaptador AC ligado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Adaptador AC" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ventoinha" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Estado desconhecido (tampo)" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Fechar tampo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Abrir tampo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Tampo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Botão de energia" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Botão de suspensão" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Térmico" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Diminuir brilho" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Aumentar brilho" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Assistente" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Associação ACPI" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " -"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 -msgid "Single key" -msgstr "Uma tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Definições da associação do teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na associação do teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Definições da associação do rato" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem " -"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Erro na associação do rato" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto da ação" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -msgid "Win List" -msgstr "Lista de janelas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Alerta" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Container" -msgstr "Contentor" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -msgid "Manager" -msgstr "Gestor" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Botões do rato" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Rodas do rato" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Botão esquerdo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Botão direito" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Roda" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Botão extra (%d)" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Roda do rato para baixo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Roda do rato para baixo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Roda extra (%d) para cima" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Roda extra (%d) para baixo" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Definições do menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Padrões do Enlightenment" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 msgid "Personal Default" msgstr "Padrões do utilizador" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 msgid "Applications Display" msgstr "Aplicações" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "Nome genérico" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixeis" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margem do cursor" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Autoscroll" msgstr "Deslocação automática" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Desativar ícones nos menus" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocidade da deslocação do menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f pixeis/seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixeis/seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Intervalo para clique e arrastamento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outras" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de ambiente" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Não definidas" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Definições dos diretórios de pesquisa" @@ -6328,18 +8421,18 @@ msgstr "Imagens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 msgid "Fonts" msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6365,15 +8458,6 @@ msgstr "Diretórios padrão" msgid "User Defined Directories" msgstr "Diretórios do utilizador" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Não definidas" - #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Diretórios de pesquisa" @@ -6386,11 +8470,6 @@ msgstr "diretórios de análise" msgid "Search directory settings" msgstr "Definições dos diretórios de análise" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 -msgid "environment" -msgstr "ambiente de trabalho" - #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 msgid "environment variables" msgstr "variáveis de ambiente" @@ -6403,11 +8482,6 @@ msgstr "Definições das variáveis de ambiente" msgid "Engine Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " @@ -6420,10 +8494,6 @@ msgstr "" msgid "Performance Settings" msgstr "Definições de desempenho" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de imagens" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" @@ -6441,21 +8511,13 @@ msgstr "Permitir atraso de carregamento de módulos" msgid "Cache flush interval" msgstr "Intervalo entre limpezas de cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -msgid "Font cache size" -msgstr "Cache para letras" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f MiB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Image cache size" -msgstr "Cache para imagens" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6514,22 +8576,21 @@ msgstr "Nível" msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "exemplo: Gravar no disco" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6541,7 +8602,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6557,8 +8618,8 @@ msgstr "Desempenho" msgid "Power Management" msgstr "Gestão de energia" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Setup" msgstr "Configuração do ecrã" @@ -6574,11 +8635,6 @@ msgstr "randr" msgid "Screen resolution and orientation settings" msgstr "Definições de resolução e orientação do ecrã" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 -msgid "size" -msgstr "tamanho" - #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" @@ -6601,49 +8657,6 @@ msgstr "painéis" msgid "Shelf settings" msgstr "Definições do painel" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "shelf" -msgstr "painel" - -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "desktop" -msgstr "área de trabalho" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Definições do papel de parede" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Subir um diretório" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utilizar papel de parede do tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 -msgid "Picture..." -msgstr "Imagem..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Local para o papel de parede" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas as áreas de trabalho" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta área de trabalho" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 -msgid "This Screen" -msgstr "Este ecrã" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" @@ -6743,8 +8756,8 @@ msgid "File Manager Background Base" msgstr "Base para o fundo do gestor de ficheiros" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 msgid "Focus" msgstr "Foco" @@ -6846,7 +8859,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Cor ao retirar o foco" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -7102,8 +9115,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7163,7 +9176,7 @@ msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 msgid "Policy" msgstr "Políticas" @@ -7185,40 +9198,14 @@ msgstr "Máximo" msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 msgid "Startup Settings" msgstr "Definições de arranque" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Definições de transição" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Alteração de área de trabalho" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Alteração do fundo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de temas" @@ -7274,39 +9261,104 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Definições de transição" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Alteração de área de trabalho" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Alteração do fundo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Definições do papel de parede" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Subir um diretório" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Utilizar papel de parede do tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 +msgid "Picture..." +msgstr "Imagem..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Local para o papel de parede" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todas as áreas de trabalho" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258 +msgid "This Desktop" +msgstr "Esta área de trabalho" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263 +msgid "This Screen" +msgstr "Este ecrã" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 msgid "Application Theme Settings" msgstr "Definições do tema das aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Ativar serviço de definições do X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 msgid "GTK Applications" msgstr "Aplicações GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 msgid "Application Theme" msgstr "Tema das aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 msgid "Borders" msgstr "Contornos" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 msgid "Scaling" msgstr "Escala" @@ -7318,15 +9370,6 @@ msgstr "temas" msgid "Enlightenment theme settings" msgstr "Definições do tema Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 -msgid "wallpaper" -msgstr "papel de parede" - #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 msgid "Desktop wallpaper settings" msgstr "Definições do papel de parede" @@ -7351,239 +9394,113 @@ msgstr "tipo de letra" msgid "Enlightenment font settings" msgstr "Definições do tipo de letra do Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 -msgid "font" -msgstr "tipo de letra" +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Loading files..." +msgstr "A eliminar ficheiros..." + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper 2" +msgstr "Papel de parede" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Definições do menu da lista de janelas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 msgid "Separate Groups By" msgstr "Separar grupos com" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Using separator bars" msgstr "Barras de separação" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Using menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabeticamente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Window stacking layer" msgstr "Empilhamento de janelas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "Utilizadas recentemente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Sort Order" msgstr "Organização" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Agrupar com a área de trabalho detentora" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 msgid "Group with current desktop" msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Separate group" msgstr "Grupo separado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Enviar para a área de trabalho detentora" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 msgid "Iconified Windows" msgstr "Janelas minimizadas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 msgid "Limit caption length" msgstr "Limitar texto a" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caracteres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 msgid "Captions" msgstr "Títulos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Exibição" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 -msgid "Border Icon" -msgstr "Ícone dos contornos" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 -msgid "User defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -msgid "Application provided" -msgstr "Definido pela aplicação" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Ao mover" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 -msgid "Display information" -msgstr "Exibir informações" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Follows the window" -msgstr "Acompanhar janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Ao redimensionar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Placement" -msgstr "Posicionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Colocação inteligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não ocultar gadgets" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar no cursor do rato" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente com o rato" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "New Windows" -msgstr "Novas janelas" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Animate" -msgstr "Animação" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Acelerar e depois desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Aceleração vincada" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Desaceleração vincada" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 -msgid "Bounce" -msgstr "Saltitar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 -msgid "Bounce more" -msgstr "Saltitar mais" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Enrolar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Permitir janelas dentro dos limites visuais do ecrã" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Limites do ecrã" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "Definições de foco" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Clique na janela para focar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Janela por baixo do rato" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Janela mais recente por baixo do rato" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato" @@ -7591,76 +9508,77 @@ msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato" msgid "Focus Policy" msgstr "Política de foco" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Clique" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 msgid "Pointer" msgstr "Cursor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Sloppy" msgstr "Descuidado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:253 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "New Window Focus" msgstr "Realce da nova janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:255 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 msgid "No window" msgstr "Nenhuma janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "All windows" msgstr "Todas as janelas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 msgid "Only dialogs" msgstr "Só diálogos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Só diálogos com janela focada" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:271 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 msgid "Autoraise" msgstr "Mostrar automaticamente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284 msgid "Delay before raising:" msgstr "Atraso antes de mostrar:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 msgid "Raise Window" msgstr "Mostrar janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Mostrar ao mover ou ajustar o tamanho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 msgid "Raise when focusing" msgstr "Mostrar ao focar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Política de ajuste das janelas ativas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 msgid "Ignore hint" msgstr "Ignorar ajustes" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Animate on hint" msgstr "Animar ao ajustar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 msgid "Activate on hint" msgstr "Ativar ao ajustar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Hints" msgstr "Ajustes" @@ -7668,168 +9586,293 @@ msgstr "Ajustes" msgid "Warping" msgstr "Cursor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Impedir todas as formas de envio do cursor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Enviar cursor para a nova janela focada" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 msgid "Warp speed" msgstr "Velocidade do envio" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 msgid "Other Settings" msgstr "Outras definições" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Transmitir eventos do rato aos programas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 msgid "Click raises the window" msgstr "Clicar mostra a janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354 msgid "Click focuses the window" msgstr "Clicar foca a janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360 msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Focar a última janela focada ao perder foco" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Exibição" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 +msgid "Border Icon" +msgstr "Ícone dos contornos" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 +msgid "User defined" +msgstr "Definido pelo utilizador" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +msgid "Application provided" +msgstr "Definido pela aplicação" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Ao mover" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 +msgid "Display information" +msgstr "Exibir informações" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +msgid "Follows the window" +msgstr "Acompanhar janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Ao redimensionar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Placement" +msgstr "Posicionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Colocação inteligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Não ocultar gadgets" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Colocar no cursor do rato" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Colocar manualmente com o rato" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 +msgid "New Windows" +msgstr "Novas janelas" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 +msgid "Animate" +msgstr "Animação" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Acelerar e depois desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Accelerate" +msgstr "Acelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Decelerate" +msgstr "Desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Pronounced Accelerate" +msgstr "Aceleração vincada" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Pronounced Decelerate" +msgstr "Desaceleração vincada" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" +msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 +msgid "Bounce" +msgstr "Saltitar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Bounce more" +msgstr "Saltitar mais" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Shading" +msgstr "Enrolar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Permitir janelas dentro dos limites visuais do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limites do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 msgid "Resist obstacles" msgstr "Resistir a obstáculos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 msgid "Other windows" msgstr "Outras janelas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:191 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 msgid "Edge of the screen" msgstr "Margens do ecrã" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Gadgets da área de trabalho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Resistance" msgstr "Resistência" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansão inteligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214 msgid "Fill available space" msgstr "Preencher espaço disponível" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 msgid "Manipulation" msgstr "Manipulação" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:238 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Permitir manipulação de janelas maximizadas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Permitir janelas por cima de janelas em ecrã completo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 msgid "Maximization" msgstr "Maximização" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Aceitar alterações após:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 msgid "Move by" msgstr "Mover" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:265 -#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:271 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limitar redimensionamento à geometria" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Ajustar janelas ao ocultar o painel" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 msgid "Follow Move" msgstr "Acompanha o movimento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:288 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 msgid "Follow Resize" msgstr "Acompanha o redimensionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:291 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 msgid "Follow Raise" msgstr "Acompanha o aparecimento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 msgid "Follow Lower" msgstr "Acompanha o desaparecimento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 msgid "Follow Layer" msgstr "Acompanha a camada" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:300 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 msgid "Follow Desktop" msgstr "Acompanha a área de trabalho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:303 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 msgid "Follow Iconify" msgstr "Acompanha a minimização" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:307 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 msgid "Transients" msgstr "Transitoriedade" @@ -7843,10 +9886,6 @@ msgstr "Gestão de processos" msgid "Kill process if unclosable" msgstr "Terminar processos que não o possam ser" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Terminar processo em vez do programa" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" msgstr "Intervalo para terminar:" @@ -7868,16 +9907,16 @@ msgstr "Foco" msgid "Window List Menu" msgstr "Menu da lista de janelas" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Memorização" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Memorizar diálogos internos" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros" @@ -7885,33 +9924,31 @@ msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros" msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Não memorizar janelas do gesto de ficheiros por diretório" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 msgid "No selection" msgstr "Sem seleção" @@ -7923,89 +9960,110 @@ msgstr "memorização de janelas" msgid "Window remember settings" msgstr "Definições de memorização" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -msgid "remember" -msgstr "memorizar" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestor de ligações" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189 +msgid "Missing Application" +msgstr "Aplicação inexistente" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " +"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273 +msgid "Wifi On" +msgstr "Rede sem fios ligada" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Frequência do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápida (4 seg.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Média (8 seg.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 seg.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lenta (64 seg.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Muito lenta (256 seg.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Interativo (automático)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurar política de energia do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Poupança de energia automática" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervalo entre atualizações" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Definir política de energia do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Definir velocidade do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -8013,7 +10071,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar definir o<br>gestor de frequências do cpu através " "do<br>utilitário setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " @@ -8023,7 +10081,7 @@ msgstr "" "não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU " "não permite esta opção." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -8031,11 +10089,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através " "do<br>utilitário setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Erro Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1161 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" @@ -8043,11 +10101,11 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo " "cpufreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Erro de permissões do Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1169 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " @@ -8071,11 +10129,6 @@ msgstr "Mostrar lançador Everything" msgid "Everything Configuration" msgstr "Definições Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 -msgid "settings" -msgstr "definições" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 msgid "Everything launcher settings" msgstr "Defnições do lançador Everything" @@ -8087,11 +10140,11 @@ msgstr "Defnições do lançador Everything" msgid "everything" msgstr "everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "Módulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 msgid "Run Everything" msgstr "Executar Everything" @@ -8111,11 +10164,6 @@ msgstr "Mover para cima" msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - #: src/modules/everything/evry_config.c:385 msgid "Enabled" msgstr "Ativo" @@ -8169,8 +10217,6 @@ msgstr "Ocultar lista" msgid "Quick Navigation" msgstr "Navegação rápida" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -8213,6 +10259,7 @@ msgstr "Plugins de objeto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -8239,7 +10286,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Margens do alerta" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" @@ -8251,11 +10298,11 @@ msgstr "Coleção Everything" msgid "Everything Starter" msgstr "Iniciador Everything" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566 msgid "Everything Gadgets" msgstr "Gadgets Everything" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -8280,7 +10327,7 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." @@ -8301,7 +10348,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Executar com sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244 msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir terminal aqui" @@ -8469,132 +10516,132 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir para o diretório superior" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar janela" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar caminho" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d ficheiro" msgstr[1] "%d ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicações conhecidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicações sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 msgid "All Applications" msgstr "Todas as aplicações" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2944 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "A cópia foi cancelada." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2948 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "A movimentação foi cancelada." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2952 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "A eliminação foi cancelada." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2956 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "A eliminação permanente foi cancelada." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2960 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "A operação desconhecida foi cancelada." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Terminou a cópia de %s." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminou a movimentação de %s." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "A mover %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Terminou a eliminação." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Terminou a eliminação segura." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8605,7 +10652,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "Ícones de ficheiros" @@ -8653,142 +10700,124 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje" msgid "Select an image" msgstr "Escolha a imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Full Path In Title" msgstr "Caminho completo no título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Ícones na área de trabalho" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir diretórios no local" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir com um clique" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Spring Delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar discos ao inserir" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso das ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "files" -msgstr "ficheiros" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 msgid "Navigate" msgstr "Explorar" @@ -8800,7 +10829,7 @@ msgstr "gestor de ficheiros" msgid "file manager" msgstr "gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 msgid "Fileman" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -8812,11 +10841,6 @@ msgstr "Visualização padrão" msgid "Icon size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -msgid "image" -msgstr "imagem" - #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 msgid "Show file extensions" msgstr "Mostrar extensão dos ficheiros" @@ -8895,12 +10919,6 @@ msgstr "O tamanho máximo dos ficheiros para os quais a miniatura será criada" msgid "Spring folder delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -msgid "delay" -msgstr "atraso" - #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 msgid "" "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " @@ -8918,23 +10936,23 @@ msgstr "Ícones de ficheiros" msgid "No listable items" msgstr "Sem itens listáveis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 msgid "Current Directory" msgstr "Diretório atual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." @@ -8991,7 +11009,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235 msgid "Animations" msgstr "Animações" @@ -8999,19 +11017,19 @@ msgstr "Animações" msgid "Background Options" msgstr "Opções de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1069 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1091 msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais gadgets" @@ -9023,163 +11041,6 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" msgid "Change Gadgets" msgstr "Alterar gadgets" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Definições do alternador" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Janelas de outros ecrãs" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified" -msgstr "Janelas minimizadas" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Restaurar/Desenrolar" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Enviar rato ao selecionar" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Enviar rato no final" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Ir para a área de trabalho" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 -msgid "Selecting" -msgstr "Seleção" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Deslocação animada" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Velocidade da deslocação" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Minimum width" -msgstr "Largura mínima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 -msgid "Maximum width" -msgstr "Largura máxima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Minimum height" -msgstr "Altura mínima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Maximum height" -msgstr "Altura máxima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Alternador de janelas" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -msgid "Next Window" -msgstr "Janela seguinte" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela anterior" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Janela seguinte da mesma classe" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Janela anterior da mesma classe" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -msgid "Next window class" -msgstr "Classe da janela seguinte" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -msgid "Previous window class" -msgstr "Classe da janela anterior" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Janela na esquerda" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window Down" -msgstr "Janela em baixo" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Up" -msgstr "Janela em cima" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Janela na direita" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Erro Winlist" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de margem." - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de sinal." - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação ACPI." - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 -msgid "Select a window" -msgstr "Escolha a janela" - #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 msgid "IBar Settings" msgstr "Definições IBar" @@ -9232,20 +11093,20 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Ícone %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "Focus IBar" msgstr "Focar IBar" @@ -9301,6 +11162,320 @@ msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" msgid "IBox" msgstr "IBox" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 +msgid "Boost" +msgstr "Amplificação" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 +msgid "Switch" +msgstr "Comutador" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350 +msgid "Cards" +msgstr "Placas" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373 +msgid "Card:" +msgstr "Placa:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerda:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +msgid "Right:" +msgstr "Direita:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Bloquear controlos" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume com o teclado" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Placas de som" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Definições de som" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Gestor de som a utilizar para ações globais:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 +msgid "Display desktop notifications on volume change" +msgstr "Mostrar notificações ao alterar o volume" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Abrir gestor de som..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Definições do gestor de som" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 +msgid "Mixer" +msgstr "Gestor de som" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 +msgid "New volume" +msgstr "Novo volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 +msgid "Volume changed" +msgstr "Volume alterado" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "As definições foram atualizadas." + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246 +msgid "Mixer Module" +msgstr "Módulo gestor de som" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenciar" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 +#, fuzzy +msgid "Music controller" +msgstr "Definições de controlo musical" + +#: src/modules/music-control/ui.c:111 +msgid "Music Player" +msgstr "Reprodutor de músicas" + +#: src/modules/music-control/ui.c:121 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "* Tem que configurar o seu reprodutor para exortar a interface MPRIS2." + +#: src/modules/music-control/ui.c:124 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Colocar em pausa ao bloquear o ecrã" + +#: src/modules/music-control/ui.c:195 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Definições de controlo musical" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Definições das notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgência" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Níveis de urgência a exibir:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Crítica" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Duração" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Forçar tempo limite para as notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Política de ecrã" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Ecrã principal" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Ecrã atual" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Todos os ecrãs" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Local do alerta" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Margem superior esquerda" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Margem superior direita" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Margem inferior esquerda" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Margem inferior direita" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Ignorar substituição de ID" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Entrar no modo de demonstração" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e " +"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " +"proteção de ecrã estarão inativos." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Saiu do modo de demonstração" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de " +"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Entrar no modo offline" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que " +"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Saiu do modo offline" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão " +"retomar os serviços." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201 +msgid "Notification" +msgstr "Notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 +msgid "Notification Module" +msgstr "Módulo de notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique " +"se o D-Bus está instalado e em execução." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 +msgid "Display low urgency notifications" +msgstr "Mostrar notificações não urgentes" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300 +msgid "notification" +msgstr "notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 +msgid "Display normal urgency notifications" +msgstr "Mostrar notificações urgentes" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 +msgid "Display high urgency notifications" +msgstr "Mostrar notificações muito urgentes" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 +msgid "Force a specified timeout on all notifications" +msgstr "Tempo limite para todas as notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 +msgid "Timeout to force on notifications" +msgstr "Tempo limite para as notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 +msgid "Screen(s) on which to display notifications" +msgstr "Ecrã(s) para exibição das notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 +msgid "Corner in which to display notifications" +msgstr "Local para mostrar as notificações" + #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" @@ -9340,7 +11515,7 @@ msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e deslizar" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -9390,11 +11565,11 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "Atenção" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9404,31 +11579,31 @@ msgstr "" "objeto de manipulação<br>pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona " "nos alertas." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho acima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2948 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9500,371 +11675,14 @@ msgstr "" "Não pode utilizar este módulo<br>em conjunto com o módulo Lado a lado." "<br>Escolha apenas um dos dois!" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "Physics Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "The physics module could not be started" msgstr "O módulo física não foi iniciado." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "Syscon Settings" -msgstr "Definições syscon" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamanho dos ícones" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Ação predefinida após o tempo limite" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Default Action" -msgstr "Ações" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlos do sistema" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "Syscon" -msgstr "Syscon" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Definições de temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidade de exibição" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de verificação" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 -msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura elevada" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Temperatura reduzida" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperaturas" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Por favor aguarde..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 -msgid "Select one" -msgstr "Escolha um" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:51 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:36 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Escolha o tamanho" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus by ..." -msgstr "Focar..." - -#: src/modules/wizard/page_060.c:36 -msgid "Mouse Over" -msgstr "Ao passar com o rato" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:13 -msgid "Network Management" -msgstr "Gestão de rede" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "O serviço connman não foi encontrado." - -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 -msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes." - -#: src/modules/wizard/page_110.c:23 -msgid "Connman support disabled" -msgstr "Suporte connman desligado" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:26 -msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes." - -#: src/modules/wizard/page_110.c:156 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "A analisar existência do connman..." - -#: src/modules/wizard/page_150.c:92 -msgid "Compositing" -msgstr "Composição" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:122 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:125 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:26 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Procurar atualizações" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " -"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " -"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," -"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " -"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" -"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o " -"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser " -"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são " -"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma " -"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um " -"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador," -"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a " -"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos " -"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar " -"vulnerável aos erros que possam existir no código." - -#: src/modules/wizard/page_170.c:53 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Ativar procura de atualizações" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:26 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:32 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas." - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Ativar barra de tarefas" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 -msgid "Boost" -msgstr "Amplificação" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194 -msgid "Playback" -msgstr "Reprodução" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192 -msgid "Capture" -msgstr "Captura" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -msgid "Switch" -msgstr "Comutador" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393 -msgid "Cards" -msgstr "Placas" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -msgid "Card:" -msgstr "Placa:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Bloquear controlos" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume com o teclado" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Placas de som" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:378 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Definições de som" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Gestor de som a utilizar para ações globais:" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 -msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Mostrar notificações ao alterar o volume" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Abrir gestor de som..." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Definições do gestor de som" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Mixer" -msgstr "Gestor de som" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 -msgid "New volume" -msgstr "Novo volume" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Volume changed" -msgstr "Volume alterado" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "As definições foram atualizadas." - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 -msgid "Mixer Module" -msgstr "Módulo gestor de som" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar volume" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir volume" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Silenciar" - -#: src/modules/music-control/ui.c:111 -msgid "Music Player" -msgstr "Reprodutor de músicas" - -#: src/modules/music-control/ui.c:121 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "* Tem que configurar o seu reprodutor para exortar a interface MPRIS2." - -#: src/modules/music-control/ui.c:124 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Colocar em pausa ao bloquear o ecrã" - -#: src/modules/music-control/ui.c:195 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Definições de controlo musical" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestor de ligações" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 -msgid "Missing Application" -msgstr "Aplicação inexistente" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " -"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 -msgid "Wifi On" -msgstr "Rede sem fios ligada" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Introduza o nome exclusivo desta entrada" @@ -9934,10 +11752,6 @@ msgstr "" msgid "Hide windows when focus is lost" msgstr "Ocultar janelas ao perder foco" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -msgid "focus" -msgstr "foco" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "" "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " @@ -9966,12 +11780,6 @@ msgstr "" "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas no " "paginador" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 -msgid "windows" -msgstr "janelas" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidade" @@ -10205,44 +12013,20 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "identificador/nome do acesso rápido" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 -msgid "Systray Error" -msgstr "Erro na bandeja do sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 -msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 -msgid "Systray" -msgstr "Bandeja do sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." @@ -10250,11 +12034,11 @@ msgstr "" "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png " "se<br>outros formatos não forem suportados." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Escolha o local para gravar a captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -10263,11 +12047,11 @@ msgstr "Gravar" msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Enviados %s/%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Erro - Falha ao enviar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Código:<br>%i" @@ -10316,27 +12100,27 @@ msgstr "Erro - Imagem não lida" msgid "Cannot read picture" msgstr "Não foi possível ler a imagem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521 msgid "Uploading screenshot" msgstr "A enviar captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526 msgid "Uploading ..." msgstr "A enviar..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "A captura está disponível neste local:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmação de partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." @@ -10344,46 +12128,94 @@ msgstr "" "Esta imagem será enviada<br>para o enlightenment.org<br>e ficará disponível " "publicamente." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Local para gravar a captura..." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Perfect" msgstr "Perfeita" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962 msgid "Shot Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "Syscon Settings" +msgstr "Definições syscon" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tamanho dos ícones" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Ação predefinida após o tempo limite" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Default Action" +msgstr "Ações" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +msgid "System Controls" +msgstr "Controlos do sistema" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "Syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +msgid "Systray Error" +msgstr "Erro na bandeja do sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265 +msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." +msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417 +msgid "Systray" +msgstr "Bandeja do sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel." #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 msgid "Tasks Configuration" @@ -10410,6 +12242,66 @@ msgstr "%1.0f px." msgid "Item height" msgstr "Altura do item" +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Definições de temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Display Units" +msgstr "Unidade de exibição" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +msgid "Check Interval" +msgstr "Intervalo de verificação" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +msgid "High Temperature" +msgstr "Temperatura elevada" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Temperatura reduzida" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturas" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "colunas" @@ -10438,72 +12330,72 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Definições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4082 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4146 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862 msgid "Tiling" msgstr "Lado a lado" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 msgid "Toggle floating" msgstr "Alternar flutuantes" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Add a stack" msgstr "Adicionar uma pilha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 msgid "Remove a stack" msgstr "Remover uma pilha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4098 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "Alternar entre linhas e colunas" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4101 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 msgid "Swap a window with an other" msgstr "Trocar de uma janela para outra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 msgid "Move window" msgstr "Mover janela" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 msgid "Move window to the left" msgstr "Mover janela para a esquerda" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 msgid "Move window to the right" msgstr "Mover janela para a direita" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4114 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830 msgid "Move window up" msgstr "Mover janela para cima" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4117 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833 msgid "Move window down" msgstr "Mover janela para baixo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4121 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837 msgid "Adjust transitions" msgstr "Ajustar transições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4124 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840 msgid "Focus a particular window" msgstr "Destacar uma janela especifica" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 msgid "Send to upper right corner" msgstr "Enviar para o canto superior direito" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 msgid "Send to upper left corner" msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4134 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850 msgid "Send to lower right corner" msgstr "Enviar para o canto inferior direito" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4137 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853 msgid "Send to lower left corner" msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo" @@ -10528,14 +12420,6 @@ msgstr "mosaico" msgid "Tile dialog windows" msgstr "Diálogos em mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "dialog" -msgstr "diálogo" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "placement" -msgstr "posicionamento" - #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 msgid "Show window titles when tiling" msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico" @@ -10544,235 +12428,331 @@ msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico" msgid "Tiling key hints" msgstr "Ajuda de teclas para janelas em mosaico" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "xkb layouts" -msgstr "Esquemas xkb" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Definições do alternador" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "Keyboard layout settings" -msgstr "Definições do teclado" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 -msgid "NONE" -msgstr "Nenhuma" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Janelas de outros ecrãs" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Definições do teclado" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187 +msgid "Iconified" +msgstr "Janelas minimizadas" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 -msgid "Configurations" -msgstr "Definições" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 -msgid "Models" -msgstr "Modelos" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Restaurar/Desenrolar" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Apenas texto nos gadgets" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Enviar rato ao selecionar" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Adicionar nova configuração" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Enviar rato no final" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Ir para a área de trabalho" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Selecting" +msgstr "Seleção" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 -msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Entrar no modo de demonstração" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Deslocação animada" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e " -"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " -"proteção de ecrã estarão inativos." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Velocidade da deslocação" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Saiu do modo de demonstração" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Minimum width" +msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de " -"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Entrar no modo offline" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Maximum width" +msgstr "Largura máxima" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que " -"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +msgid "Minimum height" +msgstr "Altura mínima" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Saiu do modo offline" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +msgid "Maximum height" +msgstr "Altura máxima" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão " -"retomar os serviços." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -msgid "Notification" -msgstr "Notificações" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 -msgid "Notification Module" -msgstr "Módulo de notificações" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Alternador de janelas" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique " -"se o D-Bus está instalado e em execução." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +msgid "Next Window" +msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -msgid "Display low urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificações não urgentes" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Previous Window" +msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300 -msgid "notification" -msgstr "notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -msgid "Display normal urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificações urgentes" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Janela anterior da mesma classe" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -msgid "Display high urgency notifications" -msgstr "Mostrar notificações muito urgentes" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 +msgid "Next window class" +msgstr "Classe da janela seguinte" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -msgid "Force a specified timeout on all notifications" -msgstr "Tempo limite para todas as notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +msgid "Previous window class" +msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -msgid "Timeout to force on notifications" -msgstr "Tempo limite para as notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -msgid "Screen(s) on which to display notifications" -msgstr "Ecrã(s) para exibição das notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window Down" +msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -msgid "Corner in which to display notifications" -msgstr "Local para mostrar as notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Up" +msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Definições das notificações" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Janela na direita" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -msgid "Urgency" -msgstr "Urgência" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Erro Winlist" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Níveis de urgência a exibir:" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de margem." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Critical" -msgstr "Crítica" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de sinal." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Duração" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação ACPI." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Forçar tempo limite para as notificações" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157 +msgid "Select a window" +msgstr "Escolha a janela" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Política de ecrã" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Ecrã principal" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Por favor aguarde..." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Ecrã atual" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Todos os ecrãs" +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +msgid "Select one" +msgstr "Escolha um" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Local do alerta" +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 -msgid "Top left" -msgstr "Margem superior esquerda" +#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Escolha o tamanho" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 -msgid "Top right" -msgstr "Margem superior direita" +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus by ..." +msgstr "Focar..." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 -msgid "Bottom left" -msgstr "Margem inferior esquerda" +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 +msgid "Mouse Over" +msgstr "Ao passar com o rato" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Bottom right" -msgstr "Margem inferior direita" +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 +msgid "Network Management" +msgstr "Gestão de rede" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Ignorar substituição de ID" +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "O serviço connman não foi encontrado." + +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +msgid "Install Connman for network management support" +msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes." + +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 +msgid "Connman support disabled" +msgstr "Suporte connman desligado" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes." + +#: src/modules/wizard/page_110.c:162 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "A analisar existência do connman..." + +#: src/modules/wizard/page_150.c:61 +msgid "Compositing" +msgstr "Composição" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:85 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:88 +msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" +msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Procurar atualizações" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " +"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " +"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," +"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." +msgstr "" +"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o " +"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser " +"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são " +"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma " +"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um " +"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador," +"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a " +"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos " +"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar " +"vulnerável aos erros que possam existir no código." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Ativar procura de atualizações" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Ativar barra de tarefas" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Definições do teclado" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264 +msgid "Configurations" +msgstr "Definições" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Apenas texto nos gadgets" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Adicionar nova configuração" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "xkb layouts" +msgstr "Esquemas xkb" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "Keyboard layout settings" +msgstr "Definições do teclado" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 +msgid "NONE" +msgstr "Nenhuma" #~ msgid "" #~ "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" @@ -10794,9 +12774,6 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ampliar" -#~ msgid "Animation speed" -#~ msgstr "Velocidade da animação" - #~ msgid "Output" #~ msgstr "Saída" |