summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-05-06 17:33:39 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-05-06 17:33:39 +0900
commitb17a694f0488b8b9612a1583935d77f20af7380d (patch)
tree747222227b76718da096c489fa1eceecc1ff7138 /po/pt.po
parent60c687415a88f2d136146574aaaaaccb3058e4ca (diff)
downloadenlightenment-b17a694f0488b8b9612a1583935d77f20af7380d.tar.gz
update po's
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po8857
1 files changed, 5417 insertions, 3440 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bbc93770fe..b782b1a58d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,37 +4,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 15:19-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language: Portuguese\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1058 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>A equipa</><br><br>"
-#: src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:358
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
@@ -66,435 +67,433 @@ msgstr ""
"janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
"certeza que quer fechar a janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:372
+#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:748
msgid "Kill"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10790
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10838
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:2124
+#: src/bin/e_actions.c:2122
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10427 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218 src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
+#: src/bin/e_fm.c:10475 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2215
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2216
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2276
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2338
+#: src/bin/e_actions.c:2336
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2401
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_actions.c:2466
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
-#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292
-#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980
+#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11555
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
+#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
-#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2974
+#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "Mostrar"
-#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072
msgid "Lower"
msgstr "Ocultar"
-#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
-#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061
-#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3066
+#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Window : State"
msgstr "Janela: Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3000
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3004
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Ativar fixação"
-#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo minimizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ativar minimização"
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3018
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo ecrã completo"
-#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Ativar ecrã completo"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:643
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximizar - Modo expandir"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximizar - Modo preencher"
-#: src/bin/e_actions.c:3057
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Definir enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado dos contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Set Border"
msgstr "Definir contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3085
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100
-#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110
-#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126
-#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
-#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
-#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168
-#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
-#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
-#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
-#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3098
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Mudar área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3115
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostrar painel"
-#: src/bin/e_actions.c:3126
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3230
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -503,284 +502,284 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
msgid "Window : List"
msgstr "Janela: Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3226
msgid "Jump to window..."
msgstr "Ir para a janela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
-#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271
-#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Dim"
msgstr "Reduzir"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Set"
msgstr "Definir iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Min"
msgstr "Mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Média"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Max"
msgstr "Máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajuste de iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuir"
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover para o centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover para as coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3292
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3298
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionar em..."
-#: src/bin/e_actions.c:3304
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Enviar para a direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastar ícone..."
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
-#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela: Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para a área de trabalho #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para o ecrã seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Para o ecrã anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3338
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menu principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostrar menu de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3342
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar menu de aplicações"
-#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar menu de programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instância da aplicação focada"
-#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de demonstração"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3390
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
msgstr "Ativar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3394
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr "Desativar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410
-#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422
-#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Desligar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1443
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genérico: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ação adiada"
-#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Esquemas de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3457
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Utilizar esquema de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3461
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Esquema seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Esquema anterior"
@@ -796,24 +795,424 @@ msgstr "Seletor de cores"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9971
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1045
+#: src/bin/e_comp.c:4077
+#, fuzzy
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Composição"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4077
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Erro ao importar"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4096
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4118
+msgid ""
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Focar"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculta"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4601
+#, fuzzy
+msgid "Use fast composite effects for windows"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
+#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
+#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
+#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626
+#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
+#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690
+#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "composite"
+msgstr "composição"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626
+#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
+#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
+#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
+#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
+#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
+#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
+#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
+#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1569
+#: src/bin/e_configure_option.c:1572 src/bin/e_configure_option.c:1575
+#: src/bin/e_configure_option.c:1577 src/bin/e_configure_option.c:1580
+#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1582
+#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1585
+#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
+#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
+#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1592
+#: src/bin/e_configure_option.c:1597 src/bin/e_configure_option.c:1598
+#: src/bin/e_configure_option.c:1600 src/bin/e_configure_option.c:1605
+#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1611
+#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
+#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
+#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
+#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
+#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
+#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
+#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1627
+#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
+#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
+#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
+#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1647
+#: src/bin/e_configure_option.c:1650 src/bin/e_configure_option.c:1651
+#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1655
+#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657
+#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
+#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
+#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:1674
+#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
+#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
+#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
+#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
+#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1691
+#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1722
+#: src/bin/e_configure_option.c:1724 src/bin/e_configure_option.c:1787
+#: src/bin/e_configure_option.c:1790 src/bin/e_configure_option.c:1791
+#: src/bin/e_configure_option.c:1794 src/bin/e_configure_option.c:1797
+#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1801
+#: src/bin/e_configure_option.c:1802 src/bin/e_configure_option.c:1835
+#: src/bin/e_configure_option.c:1840 src/bin/e_configure_option.c:1872
+#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
+#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:1880
+#: src/bin/e_configure_option.c:2013 src/bin/e_configure_option.c:2031
+#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
+msgid "border"
+msgstr "contorno"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
+#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
+#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
+#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630
+#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
+#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
+#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
+#: src/bin/e_configure_option.c:1835 src/bin/e_configure_option.c:1945
+#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1949
+#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1957
+#: src/bin/e_configure_option.c:1963 src/bin/e_configure_option.c:2066
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
+#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
+#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
+#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622
+#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
+#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
+#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
+#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
+#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
+#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830
+#: src/bin/e_configure_option.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "animate"
+msgstr "Animação"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4603
+#, fuzzy
+msgid "Use fast composite effects for menus"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
+#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
+#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
+#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693
+#: src/bin/e_configure_option.c:1694 src/bin/e_configure_option.c:1696
+#: src/bin/e_configure_option.c:1698 src/bin/e_configure_option.c:1701
+#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1704
+#: src/bin/e_configure_option.c:1787 src/bin/e_configure_option.c:1790
+#: src/bin/e_configure_option.c:1791 src/bin/e_configure_option.c:1794
+#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:1800
+#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
+#: src/bin/e_configure_option.c:2044
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4605
+#, fuzzy
+msgid "Use fast composite effects for popups"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Alerta"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4607
+#, fuzzy
+msgid "Use fast composite effects for objects"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Desativar efeitos dos menus"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Desativar efeitos dos alertas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "Desativar efeitos rápidos de composição para objetos"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
+msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4622
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for the screen"
+msgstr "Desativar efeitos do ecrã"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
+#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
+#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790
+#: src/bin/e_configure_option.c:1828 src/bin/e_configure_option.c:1840
+#: src/bin/e_configure_option.c:2024 src/bin/e_configure_option.c:2025
+#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/bin/e_configure_option.c:2027
+#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/bin/e_configure_option.c:2029
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
+msgid "screen"
+msgstr "ecrã"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4623
+msgid ""
+"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
+"screen fade when blanking"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4626
+#, fuzzy
+msgid "Compositing engine"
+msgstr "Composição"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4630
+#, fuzzy
+msgid "Default window composite effect"
+msgstr "Desativar efeitos de composição"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4635
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scaling of composited window content"
+msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "Sync composited windows"
+msgstr "Sincronizar janelas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4641
+#, fuzzy
+msgid "Loose sync composited windows"
+msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4644
+msgid "Grab server during rendering of composited windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4647
+#, fuzzy
+msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
+#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657
+#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
+#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
+#: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1748
+#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
+#: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1764
+#: src/bin/e_configure_option.c:1771 src/bin/e_configure_option.c:1872
+#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:1920
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
+msgid "delay"
+msgstr "atraso"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f seconds"
+msgstr "%.2f segundos"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4654
+#, fuzzy
+msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4657
+#, fuzzy
+msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+msgstr "Textura pixmap"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4664
+#, fuzzy
+msgid "Composite swapping method"
+msgstr "Método de processamento:"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4674
+msgid "Send flush when compositing windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4676
+msgid "Send dump when compositing windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4679
+msgid "Show framerate when compositing windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4681
+#, fuzzy
+msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+msgstr "Número médio de imagens"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f frames"
+msgstr "%1.0f imagens"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4684
+msgid "Composite framerate display corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
+#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
+#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
+#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
+#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
+#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
+#: src/bin/e_configure_option.c:2041 src/bin/e_configure_option.c:2042
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
+msgid "windows"
+msgstr "janelas"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4772
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4781
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
+#, fuzzy
+msgid "Compositor"
+msgstr "Composição"
+
+#: src/bin/e_comp.c:4865
+msgid "Change current window opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:4871
+msgid "Set current window opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:972
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -831,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1062
+#: src/bin/e_config.c:989
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -855,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"versões<br>Todas as associações foram repostas para as originais."
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209
+#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:1583
+#: src/bin/e_config.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -870,37 +1269,39 @@ msgstr ""
"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
"<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
+#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
+#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619
+#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 src/modules/bluez4/agent.c:71
+#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/bin/e_config.c:2100
+#: src/bin/e_config.c:2205
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2118
+#: src/bin/e_config.c:2223
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
-#: src/bin/e_config.c:2122
+#: src/bin/e_config.c:2227
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro está vazio."
-#: src/bin/e_config.c:2126
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -908,17 +1309,17 @@ msgstr ""
"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2130
+#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
"memória."
-#: src/bin/e_config.c:2134
+#: src/bin/e_config.c:2239
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico."
-#: src/bin/e_config.c:2138
+#: src/bin/e_config.c:2243
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -926,59 +1327,59 @@ msgstr ""
"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
"(algumas centenas de KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2142
+#: src/bin/e_config.c:2247
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
-#: src/bin/e_config.c:2146
+#: src/bin/e_config.c:2251
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2150
+#: src/bin/e_config.c:2255
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
-#: src/bin/e_config.c:2154
+#: src/bin/e_config.c:2259
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2158
+#: src/bin/e_config.c:2263
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509."
-#: src/bin/e_config.c:2162
+#: src/bin/e_config.c:2267
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura."
-#: src/bin/e_config.c:2166
+#: src/bin/e_config.c:2271
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2170
+#: src/bin/e_config.c:2275
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado."
-#: src/bin/e_config.c:2174
+#: src/bin/e_config.c:2279
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opção não implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2178
+#: src/bin/e_config.c:2283
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado."
-#: src/bin/e_config.c:2182
+#: src/bin/e_config.c:2287
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha ao codificar."
-#: src/bin/e_config.c:2186
+#: src/bin/e_config.c:2291
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao descodificar."
-#: src/bin/e_config.c:2190
+#: src/bin/e_config.c:2295
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2212
+#: src/bin/e_config.c:2317
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -989,28 +1390,28 @@ msgstr ""
"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -1018,7 +1419,7 @@ msgstr "Extensões"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -1026,7 +1427,1614 @@ msgstr "Módulos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/bin/e_container.c:124
+#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:957
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Show splash screen on startup"
+msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
+#: src/bin/e_configure_option.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "splash"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
+#: src/bin/e_configure_option.c:1468
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "startup"
+msgstr "arranque"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Startup splash theme"
+msgstr "Aplicações a carregar ao arrancar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1468
+msgid "Startup transition effect"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
+#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "transition"
+msgstr "Transições"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1472
+msgid "Desk change transition effect"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
+#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598
+#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621
+#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690
+#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826
+#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
+#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026
+#, fuzzy
+msgid "vdesk"
+msgstr "área de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1476
+msgid "Wallpaper change transition effect"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
+#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+msgid "wallpaper"
+msgstr "papel de parede"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Default desktop wallpaper"
+msgstr "Definições do papel de parede"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Default desktop name"
+msgstr "Visualização padrão"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602
+#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860
+#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "desktop"
+msgstr "área de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1486
+msgid "Used in Pager displays"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Menu scroll speed"
+msgstr "Velocidade da deslocação do menu"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499
+#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848
+#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851
+#: src/bin/e_configure_option.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "scroll"
+msgstr "Deslocação automática"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
+#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
+#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616
+#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849
+#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "speed"
+msgstr "Velocidade do envio"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1492
+msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Menu fast move threshold"
+msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591
+#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676
+#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874
+#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1495
+msgid ""
+"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
+"be selected"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1496
+msgid "Menu mouse deactivate delay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
+#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
+#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
+#: src/bin/e_configure_option.c:1602
+msgid "drag"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1498
+msgid ""
+"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
+"the menu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1499
+msgid "Menu autoscroll margin"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1501
+msgid ""
+"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
+"from the edge"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1502
+msgid "Menu autoscroll cursor margin"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
+#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
+#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+msgid "mouse"
+msgstr "rato"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587
+#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
+#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611
+#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
+#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
+#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812
+#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "pointer"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1504
+msgid ""
+"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
+"begin to move away from the edge"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1506
+msgid "Enable window shading animation"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
+#: src/bin/e_configure_option.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "shade"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1507
+msgid "Window shade animation type"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Window shade animation speed"
+msgstr "Velocidade da animação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1514
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de imagens"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1516
+msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "Application exec priority"
+msgstr "Prioridade das aplicações"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701
+#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "application"
+msgstr "aplicação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706
+#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
+#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
+#: src/bin/e_configure_option.c:2055
+msgid "priority"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1521
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Cache para imagens"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
+#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
+#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "cache"
+msgstr "Caches"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693
+#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844
+#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
+#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955
+#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
+#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
+#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
+#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
+#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840
+#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
+#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
+#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
+#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1524
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Cache para letras"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727
+#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "Edje cache size"
+msgstr "Cache para imagens"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+msgid "edje"
+msgstr "edje"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Edje collection cache size"
+msgstr "Número de coleções edje a guardar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Cache flushing interval"
+msgstr "Intervalo entre limpezas de cache"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal virtual desktop count"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Vertical virtual desktop count"
+msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1541
+msgid "Edge flip while dragging"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
+#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+msgid "edge"
+msgstr "margem"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
+#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
+#: src/bin/e_configure_option.c:1830
+msgid "flip"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+msgid "binding"
+msgstr "associação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1543
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Module settings"
+msgstr "Módulos"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548
+#: src/bin/e_configure_option.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Módulos"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Disable module delay"
+msgstr "Permitir atraso de carregamento de módulos"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1549
+msgid ""
+"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
+"of loading them incrementally"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Window placement policy"
+msgstr "Geometria"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
+#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605
+#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627
+#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
+#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
+#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
+#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651
+#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674
+#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
+#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
+#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
+#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
+#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840
+#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
+#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
+#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
+msgid "placement"
+msgstr "posicionamento"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1565
+msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Group new windows from same application"
+msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Switch to desk of new window"
+msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Window focus policy"
+msgstr "Foco"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572
+#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577
+#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
+#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583
+#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
+#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
+#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591
+#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611
+#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
+#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
+#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+msgid "focus"
+msgstr "foco"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "New window focus policy"
+msgstr "Realce da nova janela"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Pass click to unfocused windows"
+msgstr "Clicar foca a janela"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580
+#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "click"
+msgstr "Clique"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1576
+msgid ""
+"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
+"application instead of only using it to focus the window"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1577
+msgid "Policy when applications request focus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1580
+msgid "Always raise window when clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
+#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
+#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
+#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687
+#: src/bin/e_configure_option.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "raise"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Always focus window when clicked"
+msgstr "Focar sempre ao iniciar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1582
+msgid "Enable window autoraise"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Window autoraise delay"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Revert window focus on desk switch"
+msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1586
+msgid "Revert window focus on window hide or close"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+msgstr "Enviar cursor para a nova janela focada"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
+#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
+#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
+#: src/bin/e_configure_option.c:1800
+msgid "warp"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1588
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Impedir todas as formas de envio do cursor"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1589
+msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608
+#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677
+#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878
+#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Windows raise when focused"
+msgstr "Mostrar ao focar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Shelf gadget resistance"
+msgstr "Criar resistência"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
+#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "gadget"
+msgstr "Gadgets"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
+#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
+#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853
+#: src/bin/e_configure_option.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "resist"
+msgstr "Assistente"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651
+#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "shelf"
+msgstr "painel"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Enable resistance when dragging windows"
+msgstr "Resistência ao arrastamento"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1598
+msgid "Window resistance against screen edges"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1600
+msgid "Window resistance against other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1602
+msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1605
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1606
+msgid ""
+"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
+"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that "
+"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
+"current screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+msgstr "Limitar redimensionamento à geometria"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1609
+msgid ""
+"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
+"shelves which do not allow windows to overlap them"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1611
+msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
+#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
+#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
+#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620
+#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
+#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624
+#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
+#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
+#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
+#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
+#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641
+#: src/bin/e_configure_option.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "winlist"
+msgstr "Item da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1612
+msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
+msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1614
+msgid ""
+"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
+"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Enable winlist scroll animation"
+msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Winlist scroll speed"
+msgstr "Velocidade da deslocação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Winlist shows iconified windows"
+msgstr "Janelas minimizadas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
+#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691
+#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037
+#: src/bin/e_configure_option.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "minimize"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Winlist shows windows from other desks"
+msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Winlist shows windows from other screens"
+msgstr "Janelas de outros ecrãs"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1623
+msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "Winlist switches desks while selecting"
+msgstr "Enviar rato ao selecionar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+msgstr "Enviar rato ao selecionar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Winlist raises windows while selecting"
+msgstr "Enviar rato ao selecionar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Winlist horizontal alignment"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Winlist vertical alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Winlist width"
+msgstr "Título da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Winlist height"
+msgstr "Título da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Winlist minimum width"
+msgstr "Largura mínima"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Winlist minimum height"
+msgstr "Altura mínima"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Winlist maximum width"
+msgstr "Largura máxima"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Winlist maximum height"
+msgstr "Altura máxima"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen window policy"
+msgstr "Alternar modo ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653
+#: src/bin/e_configure_option.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Window maximize policy"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "maximize"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Allow moving of maximized windows"
+msgstr "Permitir manipulação de janelas maximizadas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+msgstr "Ajustar janelas ao ocultar o painel"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1652
+msgid ""
+"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
+"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+msgstr "Permitir janelas por cima de janelas em ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Kill window if process not responding to close"
+msgstr "Terminar processo em vez do programa"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
+#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
+msgid "kill"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1656
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Terminar processo em vez do programa"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Window kill delay"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Enable window client pinging"
+msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1660
+msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Remember internal window geometry"
+msgstr "Memorizar diálogos internos"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
+#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "remember"
+msgstr "memorizar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1668
+msgid ""
+"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
+"windows, NOT including filemanager windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671
+#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858
+#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863
+#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865
+#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1670
+msgid ""
+"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
+"showing"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1672
+msgid ""
+"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+"windows globally instead of using the target directory"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1674
+msgid "Window position info follows window when moving"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1675
+msgid "Window geometry info follows window when resizing"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1676
+msgid "Window position info visible when moving"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1677
+msgid "Window geometry info visible when resizing"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1685
+msgid "Transient windows follow movement of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
+#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
+#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690
+#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "transient"
+msgstr "Transitoriedade"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1686
+msgid "Transient windows follow resize of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1687
+msgid "Transient windows follow raise of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1688
+msgid "Transient windows follow lower of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1689
+msgid "Transient windows follow layer change of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1690
+msgid "Transient windows follow desk change of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1691
+msgid "Transient windows follow iconification of their child"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1693
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Desativar ícones nos menus"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "Application menus shows Name field"
+msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
+#: src/bin/e_configure_option.c:1699
+msgid "This information is taken from the related .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1696
+msgid "Application menus shows Generic field"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1698
+msgid "Application menus shows Comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+msgstr "Aplicações favoritas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Show Applications in the main menu"
+msgstr "Mostrar menu de aplicações"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1706
+msgid "Launch commands with this command"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1708
+msgid "Command used to launch files and applications"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Window borders use application icon"
+msgstr "Seleção do contorno"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1711
+msgid ""
+"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
+"internal theme icons instead of the application-provided icon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Disable confirmation dialogs"
+msgstr "Desativar diálogos de confirmação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "confirm"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
+#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724
+#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
+msgid "dialog"
+msgstr "diálogo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1719
+msgid ""
+"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
+"has clicked the confirm option"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1720
+msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
+#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
+#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
+#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+msgid "settings"
+msgstr "definições"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1721
+msgid ""
+"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
+"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1722
+msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1723
+msgid ""
+"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
+"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1724
+msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1725
+msgid ""
+"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
+"dialog windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1727
+msgid "Set font hinting mode"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1735
+msgid "Use custom command for desklock"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
+#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
+#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744
+#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747
+#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750
+#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
+#: src/bin/e_configure_option.c:2024
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "desklock"
+msgstr "bloqueio do sistema"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1736
+msgid "This option allows an external application to manage desklock"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Custom desklock command"
+msgstr "Comando de bloqueio personalizado"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1739
+msgid "Desklock login box shows on which screen?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Desklock activates on login"
+msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1743
+msgid "Desklock activates on resume from suspend"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1744
+msgid "Desklock activates during screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
+#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
+#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764
+#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769
+#: src/bin/e_configure_option.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "screensaver"
+msgstr "Configurar proteção de ecrã"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Desklock activates when idle"
+msgstr "Título do bloqueio"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1748
+msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Use custom desklock wallpaper"
+msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1751
+msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1752
+msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver"
+msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1756
+msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1762
+msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1764
+msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Suspend when screensaver activates"
+msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1769
+msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver suspend delay"
+msgstr "Atraso de suspensão"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Window list menu grouping policy"
+msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Window list menu separator policy"
+msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Window list menu sort policy"
+msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1797
+msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1800
+msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1801
+msgid "Enable window list menu length limit"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1802
+msgid "Window list menu length limit (characters)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+msgstr "Definições do tema Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Mouse cursor size"
+msgstr "Botões do rato"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Mostrar cursor"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Enable left-handed mouse"
+msgstr "Ativar módulo referenciado"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "Mouse acceleration threshold"
+msgstr "Velocidade do rato"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1826
+msgid "Enable desk flip between last and first desks"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+msgstr "Permitir ativação de associações nas janelas em ecrã completo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+msgstr "Permitir ativação de associações em vários ecrãs (PERIGOSO)"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Desk flip animation type"
+msgstr "Animação da mudança"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Default window border style"
+msgstr "Estilo dos contornos"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1840
+msgid "Window screen limit policy"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1844
+msgid "Thumbnailing process priority"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1846
+msgid ""
+"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
+"option configures the priority of that process"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1848
+msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Thumbscroll threshold"
+msgstr "Barra de deslocação manual"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1851
+msgid "Thumbscroll momentum threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "Thumbscroll resistance"
+msgstr "Barra de deslocação manual"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Show files on desktop"
+msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1858
+msgid "Filemanager uses single click to activate"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1860
+msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1863
+msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1864
+msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1865
+msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1866
+#, fuzzy
+msgid "Filemanager deletes files securely"
+msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo."
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1868
+msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
+#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
+#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
+#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1872
+msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1874
+msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
+msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1878
+msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Overall scaling factor"
+msgstr "Escala personalizada"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
+#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
+#: src/bin/e_configure_option.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "scale"
+msgstr "Configuração regional"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1890
+msgid "Use screen DPI for scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1892
+msgid "Use custom DPI for scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1894
+msgid "Custom DPI to use when scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1898
+msgid "System Console primary action icon size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
+#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
+#: src/bin/e_configure_option.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "syscon"
+msgstr "Syscon"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1900
+msgid "System Console secondary action icon size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1902
+msgid "System Console extra action icon size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1904
+msgid "System Console idle timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+msgstr "Ação predefinida após o tempo limite"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047
+#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
+#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1909
+msgid "Backlight \"normal\" brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
+#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
+#: src/bin/e_configure_option.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "backlight"
+msgstr "Iluminação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+msgstr "Mínima"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Backlight transition length"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Backlight dims after idle"
+msgstr "Ajuste de iluminação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Backlight idle delay"
+msgstr "Média"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+msgstr "Carregar recursos do servidor X"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
+#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943
+#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
+#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
+#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente de trabalho"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1941
+msgid "Load ~/.Xmodmap"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1942
+msgid "Run gnome-settings-daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1943
+msgid "Run kdeinit"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "Enable GTK application settings"
+msgstr "Ativar serviço de definições do X"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
+#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
+#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
+#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "xsettings"
+msgstr "definições"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1947
+msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1949
+msgid "GTK theme name"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Enable use of icon theme for applications"
+msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Nome do ícone"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1963
+msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Always launch applications as single-instance"
+msgstr "Permitir apenas instâncias únicas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
+#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
+#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
+#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
+#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "applications"
+msgstr "aplicação"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
+#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "framerate"
+msgstr "Taxa de imagens"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "window"
+msgstr "janelas"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "launch"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2065
+msgid "icon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2066
+#, fuzzy
+msgid "style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/bin/e_configure_option.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "iconif"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contentor %d"
@@ -1042,11 +3050,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
"permitido."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1054,23 +3062,23 @@ msgstr ""
"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:511
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:858
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticação..."
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:863
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:900
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:901
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1081,11 +3089,11 @@ msgstr ""
"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
"<br>Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1236
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1095,19 +3103,19 @@ msgstr ""
"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
"bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:181
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriedades incompletas da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
@@ -1119,125 +3127,128 @@ msgstr ""
"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:235
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:710
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:745
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome genérico"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Classe da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:764
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipo mime"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:771
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro .desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificação de arranque"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:788
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:822
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Escolha o ícone para %s"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:888
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10789
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837
+#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9032
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11550
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -1267,11 +3278,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ao executar a aplicação."
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1280,217 +3291,218 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
"um erro ao iniciar."
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s terminou inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Não existe mensagem de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Informações do erro"
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados."
-#: src/bin/e_fm.c:1060
+#: src/bin/e_fm.c:1081
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1063
+#: src/bin/e_fm.c:1084
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2833 src/bin/e_fm.c:3790
+#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3072
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3072
msgid "Can't mount device"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3067
+#: src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3067
+#: src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3082
+#: src/bin/e_fm.c:3103
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
-#: src/bin/e_fm.c:3082
+#: src/bin/e_fm.c:3103
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626 src/bin/e_fm.c:9506
-#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626
-#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10274
-#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10307
-#: src/bin/e_fm.c:10311 src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10372
-#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549
+#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670
+#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317
+#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353
+#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421
+#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626
+#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
+#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
+#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
+#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
+#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11563
+#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1498,216 +3510,216 @@ msgstr "Ligação"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_fm.c:9194
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9153
+#: src/bin/e_fm.c:9199
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9158
+#: src/bin/e_fm.c:9204
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:9173 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
+#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9181
+#: src/bin/e_fm.c:9226
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9405
+#: src/bin/e_fm.c:9450
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização padrão"
-#: src/bin/e_fm.c:9481
+#: src/bin/e_fm.c:9524
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9549
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9518
+#: src/bin/e_fm.c:9561
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
+#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Novo diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
+#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647
+#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9666
+#: src/bin/e_fm.c:9710
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9671
+#: src/bin/e_fm.c:9715
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9702
+#: src/bin/e_fm.c:9746
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9755
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9723
+#: src/bin/e_fm.c:9767
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorizar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9732
+#: src/bin/e_fm.c:9776
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9740
+#: src/bin/e_fm.c:9784
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
+#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9764
+#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9769
+#: src/bin/e_fm.c:9813
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9847 src/bin/e_fm.c:10063
+#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9855
+#: src/bin/e_fm.c:9898
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10091
+#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9868
+#: src/bin/e_fm.c:9911
msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10521
+#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10522
+#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s já existe!"
-#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10311
+#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
-#: src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10314
+#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10589
+#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10369 src/bin/e_fm.c:10590 src/bin/e_fm.c:11571
+#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10425
+#: src/bin/e_fm.c:10473
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10428
+#: src/bin/e_fm.c:10476
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10431
+#: src/bin/e_fm.c:10479
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10434
+#: src/bin/e_fm.c:10482
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10592
+#: src/bin/e_fm.c:10640
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10593
+#: src/bin/e_fm.c:10641
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10594
+#: src/bin/e_fm.c:10642
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10599
+#: src/bin/e_fm.c:10647
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_fm.c:10840
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10802
+#: src/bin/e_fm.c:10850
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10807
+#: src/bin/e_fm.c:10855
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1716,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
"de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10817
+#: src/bin/e_fm.c:10865
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1731,27 +3743,27 @@ msgstr[1] ""
"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
"<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Cartão flash - %s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo amovível"
@@ -1760,11 +3772,9 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1772,8 +3782,8 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
@@ -1821,15 +3831,7 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Outras:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -1839,7 +3841,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1859,62 +3861,65 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
msgid "Select an Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1402
+#: src/bin/e_gadcon.c:1408
msgid "Gadget error"
msgstr "Erro de gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1402
+#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1750
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033
msgid "Inset"
msgstr "Moldura"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2446
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3086
+#: src/bin/e_gadcon.c:3102
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3087
+#: src/bin/e_gadcon.c:3103
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
@@ -1922,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -1948,17 +3953,28 @@ msgstr ""
"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n"
"A cancelar arranque...\n"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Erro ao importar imagem"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
+"conversão."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro ao importar"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -1966,75 +3982,64 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
"uma imagem válida?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:163
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Escolha a imagem..."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:195
-msgid "Use"
-msgstr "Utilização"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Erro ao importar imagem"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
-"conversão."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Definições de importação..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Lado a lado"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Utilizar original"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Escolha a imagem..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
+msgid "Use"
+msgstr "Utilização"
+
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Bloqueios de janela"
@@ -2068,22 +4073,22 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Impedir alterações de:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
@@ -2092,12 +4097,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Minimização"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Fixação"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Enrolamento"
@@ -2106,7 +4111,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Maximização"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Ecrã completo"
@@ -2114,7 +4119,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueios do programa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do contorno"
@@ -2142,146 +4147,145 @@ msgstr "Bloqueios de comportamento"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Memorizar estes bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre à frente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar ícone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
msgid "Create Icon"
msgstr "Criar ícone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Adicionar ao menu de favoritos"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
msgid "Add to IBar"
msgstr "Adicionar à IBar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Criar atalho de teclado"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Memorizar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:932
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre por trás"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Fixar na área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Remover da área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
msgid "Select Border Style"
msgstr "Escolha o tipo de contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
+#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2361,20 +4365,6 @@ msgstr "Sudeste"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Por cima"
@@ -2399,13 +4389,7 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Classe"
@@ -2417,7 +4401,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Função"
@@ -2481,7 +4465,7 @@ msgstr "Estados"
msgid "Take Focus"
msgstr "Retira foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceita foco"
@@ -2498,27 +4482,29 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Solicita posição"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2526,29 +4512,25 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Enrolada"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculta"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Memorização de janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2572,11 +4554,11 @@ msgstr ""
"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima "
"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Sem propriedades definidas."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2588,66 +4570,66 @@ msgstr ""
"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
"método de memorização desta janela."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Nenhum"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamanho e posição"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
msgid "Window name"
msgstr "Nome da janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
msgid "Window class"
msgstr "Classe da janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Função da janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Tipo de janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "as \"wildcards\" são permitidas."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Transitoriedade"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preferências de ícones"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Área de trabalho virtual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "Ecrã atual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorar lista de janelas"
@@ -2655,23 +4637,23 @@ msgstr "Ignorar lista de janelas"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Coincidente com uma janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "Focar sempre ao iniciar"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "Manter propriedades atuais"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
@@ -2683,7 +4665,7 @@ msgstr "Utilitários"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -2706,19 +4688,19 @@ msgstr "Móvel"
msgid "Module Settings"
msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Nenhum módulo selecionado."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
@@ -2726,20 +4708,22 @@ msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets carregados"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -2755,112 +4739,90 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Definições da barra de ferramentas"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
-
-#: src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Método de introdução"
-
-#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
-"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
-"executável está no seu PATH.<br>"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicações favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre o tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Painéis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:697
+#: src/bin/e_int_menus.c:813
msgid "No applications"
msgstr "Sem aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:914
+#: src/bin/e_int_menus.c:1030
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484
+#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
msgid "No windows"
msgstr "Sem janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497
+#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617
msgid "Untitled window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Painel %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1665
+#: src/bin/e_int_menus.c:1785
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar painel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1672
+#: src/bin/e_int_menus.c:1792
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar painel"
@@ -2881,48 +4843,49 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
msgid "Below Everything"
msgstr "Por baixo de tudo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ajustar ao conteúdo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Intervalo para ocultar"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Intervalo para mostrar"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f segundos"
@@ -2931,39 +4894,61 @@ msgstr "%.2f segundos"
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
-#: src/bin/e_main.c:225
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Definições da barra de ferramentas"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
+
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Método de introdução"
+
+#: src/bin/e_intl.c:354
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
+"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
+"executável está no seu PATH.<br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:236
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:231
+#: src/bin/e_main.c:242
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
-#: src/bin/e_main.c:278
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:296
+#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:308
+#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2971,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:315
+#: src/bin/e_main.c:326
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2979,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:322
+#: src/bin/e_main.c:333
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2987,39 +4972,39 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:331
+#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:340
+#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:349
+#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:360
+#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:372
+#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:392
+#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:403
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3029,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:437
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3039,15 +5024,15 @@ msgstr ""
"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:447
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3055,11 +5040,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n"
"Configurou a variável DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:468
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3067,31 +5052,31 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n"
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
-#: src/bin/e_main.c:496
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
-#: src/bin/e_main.c:505
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:577
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3099,15 +5084,15 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:594
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:625
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3117,19 +5102,19 @@ msgstr ""
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:636
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar ações"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:647
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar ecrãs"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:651
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3137,150 +5122,150 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n"
"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:663
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Starting International Support"
msgstr "A iniciar suporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminação"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar proteção de ecrã"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar modos de energia"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:746
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar alertas"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:780
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar canal de mensagens"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar caminhos"
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controlos do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar execuções do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar gestão da captura de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:856 src/bin/e_main.c:1041
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar lembretes"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar classes de cor"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n"
@@ -3292,82 +5277,82 @@ msgstr "Configurar barra de ferramentas"
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as barras de ferramentas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar papel de parede"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:911
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:918
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar rato"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:922
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar associações"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:939
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:970
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n"
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:981
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:992
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
"ficheiros!\n"
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1007
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1037
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1058
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3421,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1272
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3437,11 +5422,11 @@ msgstr ""
"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
"antes de iniciar a sessão.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1553
msgid "Testing Format Support"
msgstr "A testar suporte ao formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1557
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3450,7 +5435,7 @@ msgstr ""
"tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3458,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3466,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3474,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1599
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3482,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1613
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3496,20 +5481,20 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a composição.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:1685
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:1691
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar arrastar e largar"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:1695
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3520,11 +5505,11 @@ msgstr ""
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1864 src/bin/e_main.c:1880
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3535,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1873
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3547,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1881
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3559,7 +5544,7 @@ msgstr ""
"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:241
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "A carregar módulo: %s"
@@ -3575,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
"composição."
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:309
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3584,11 +5569,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3597,11 +5582,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:342
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:357
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3611,23 +5596,23 @@ msgstr ""
"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_module.c:723
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3637,15 +5622,15 @@ msgstr ""
"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Análise de módulos instáveis"
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Eu sei"
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3655,82 +5640,82 @@ msgstr ""
"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
"os bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_shelf.c:67
+#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr "Flutuante"
-#: src/bin/e_shelf.c:68
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
+#: src/bin/e_shelf.c:66
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/bin/e_shelf.c:69
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1061
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "À esquerda"
-#: src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "À direita"
-#: src/bin/e_shelf.c:72
+#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Em cima"
-#: src/bin/e_shelf.c:73
+#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "Em baixo"
-#: src/bin/e_shelf.c:74
+#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Em cima (à esquerda)"
-#: src/bin/e_shelf.c:75
+#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Em cima (à direita)"
-#: src/bin/e_shelf.c:76
+#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr "Em baixo (à esquerda)"
-#: src/bin/e_shelf.c:77
+#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr "Em baixo (à direita)"
-#: src/bin/e_shelf.c:78
+#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Left-top Corner"
msgstr "À esquerda (em cima)"
-#: src/bin/e_shelf.c:79
+#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Right-top Corner"
msgstr "À direita (em cima)"
-#: src/bin/e_shelf.c:80
+#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr "À esquerda (em baixo)"
-#: src/bin/e_shelf.c:81
+#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "À direita (em baixo)"
-#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121
+#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
#, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Painel #%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3739,59 +5724,59 @@ msgstr ""
"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
"ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:997
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adicionar um painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2204
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
+#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2288
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
+#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2304
msgid "Refresh"
msgstr "Atualização"
@@ -3800,16 +5785,16 @@ msgstr "Atualização"
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "A verificar permissões do sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Verificações terminadas"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3820,35 +5805,35 @@ msgstr ""
"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Erro ao sair da sessão"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Esperar um pouco"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "A sair da sessão"
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -3856,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -3864,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -3872,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -3880,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -3888,43 +5873,43 @@ msgstr ""
"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Isto não devia acontecer."
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Falha ao desligar."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Falha ao restaurar."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Falha ao suspender."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Falha ao hibernar."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "A restaurar"
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "A suspender"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
@@ -3936,23 +5921,23 @@ msgstr "A hibernar"
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
+#: src/bin/e_theme.c:36
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Definir como tema"
+
#: src/bin/e_theme_about.c:25
msgid "Select Theme"
msgstr "Escolha o tema"
-#: src/bin/e_theme.c:37
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Definir como tema"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:246
+#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar de mover/redimensionar itens"
-#: src/bin/e_toolbar.c:248
+#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Mover/redimensionar itens"
-#: src/bin/e_toolbar.c:261
+#: src/bin/e_toolbar.c:358
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
@@ -3976,101 +5961,100 @@ msgstr ""
"significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas "
"sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:860
+#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:864
+#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:868
+#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:872
+#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:876
+#: src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:895
+#: src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "No futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:899
+#: src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "No último minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:903
+#: src/bin/e_utils.c:901
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Último ano"
msgstr[1] "%li anos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "Último mês"
msgstr[1] "%li meses atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:913
+#: src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Última semana"
msgstr[1] "%li semanas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "Ontem"
msgstr[1] "%li dias atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:923
+#: src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "Uma hora atrás"
msgstr[1] "%li horas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:928
+#: src/bin/e_utils.c:926
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Um minuto atrás"
msgstr[1] "%li minutos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erro ao criar o diretório"
-#: src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
@@ -4079,14 +6063,14 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões "
"necessárias."
-#: src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este "
"nome."
-#: src/bin/e_utils.c:1172
+#: src/bin/e_utils.c:1170
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4104,12 +6088,12 @@ msgstr ""
"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. "
"Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
+#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuração de %s atualizada"
-#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/bin/e_utils.c:1192
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4123,101 +6107,101 @@ msgstr ""
"módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram "
"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1288
+#: src/bin/e_utils.c:1286
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/bin/e_utils.c:1292
+#: src/bin/e_utils.c:1290
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Um segundo"
msgstr[1] "%li segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:1296
+#: src/bin/e_utils.c:1294
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Um ano"
msgstr[1] "%li anos"
-#: src/bin/e_utils.c:1301
+#: src/bin/e_utils.c:1299
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Um mês"
msgstr[1] "%li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:1306
+#: src/bin/e_utils.c:1304
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Uma semana"
msgstr[1] "%li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:1311
+#: src/bin/e_utils.c:1309
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Um dia"
msgstr[1] "%li dias"
-#: src/bin/e_utils.c:1316
+#: src/bin/e_utils.c:1314
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Uma hora"
msgstr[1] "%li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:1321
+#: src/bin/e_utils.c:1319
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "Um minuto"
msgstr[1] "%li minutos"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "Descer"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
@@ -4225,69 +6209,68 @@ msgstr "Resolução:"
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipo mime:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr "Utilizado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr "Reservado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só leitura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773
msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura-Escrita"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
msgid "Unmounted"
msgstr "Não montado"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
@@ -4299,22 +6282,27 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir um diretório"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
msgstr "Definições de acessibilidade"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Iluminação"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Controlos de iluminação"
@@ -4397,8 +6385,10 @@ msgstr "Deteção automática"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -4421,42 +6411,211 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporização da gestão de energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A bateria está fraca!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Deve ligar à corrente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor de bateria"
+#: src/modules/bluez4/agent.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Ejetar"
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:133
+msgid "Pin Code Requested"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:134
+msgid ""
+"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
+"alphanumeric."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:145
+msgid "Passkey Requested"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:146
+msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:163
+#, c-format
+msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Display Passkey"
+msgstr "Mostrar classe"
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:178
+#, c-format
+msgid "Pincode for %s is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Display Pincode"
+msgstr "Mostrar título"
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:193
+#, c-format
+msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Request"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:209
+#, c-format
+msgid "Grant permission for %s to connect?"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:212
+msgid "Authorize Connection"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/agent.c:212
+msgid "Grant"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Bluez Error"
+msgstr "Erro de execução"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
+msgid "Searching for Devices..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Adapter Settings"
+msgstr "Outras definições"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Powered"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Pairable"
+msgstr "Disponível"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Adapters Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Paired Devices"
+msgstr "Dispositivo amovível"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Forget"
+msgstr "Esquecer/Restaurar"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Lock on disconnect"
+msgstr "Bloquear movimentação de ícones"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
+msgid "Unlock on disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
+msgid "Bluez4"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Search New Devices"
+msgstr "Diretórios de pesquisa"
+
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
+msgid "An error has ocurred"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
+#, c-format
+msgid "Property of %s changed, but could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Error reading list of devices"
+msgstr "Erro ao carregar módulo"
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Error reading list of adapters"
+msgstr "Erro ao criar o diretório"
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
+msgid "Error reading path of Default Adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
+msgid "Error reading path of Removed Adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
+msgid "Error reading path of Added Adapter"
+msgstr ""
+
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
msgstr "Definições do relógio"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
@@ -4522,311 +6681,102 @@ msgstr "%a, %e de %b, %Y"
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:868
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Alternar calendário"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-msgid "Composite Settings"
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Panel"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188
-msgid "Edit window matches"
-msgstr "Editar ocorrências de janelas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
-msgid "Select default style"
-msgstr "Escolha o estilo padrão"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ajuste suave"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
-msgid "Fast Effects"
-msgstr "Efeitos rápidos"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
-msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
-msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
-msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
-msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
-msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
-msgid "Disable Effects"
-msgstr "Desativar efeitos"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Desativar efeitos dos menus"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Desativar efeitos dos alertas"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Desativar efeitos rápidos de composição para objetos"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
-msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
-msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr "Desativar efeitos do ecrã"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
-msgid "Sync windows"
-msgstr "Sincronizar janelas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
-msgid "Loose sync"
-msgstr "Perder sincronização"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr "Capturar servidor ao criar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronização"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
-msgid "Software"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
-msgid "OpenGL options"
-msgstr "Opções OpenGL"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "Textura pixmap"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "Método de processamento:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "Invalidar (nova criação)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Copiar de trás para a frente"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "Processamento duplo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Processamento triplo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Mecanismo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
-msgid "Send flush"
-msgstr "Limpar cache"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
-msgid "Send dump"
-msgstr "Limpar cache drasticamente"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Mostrar taxa de imagens"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr "Número médio de imagens"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f imagens"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
-msgid "Corner"
-msgstr "Localização"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
-msgid "Top Left"
-msgstr "Margem superior esquerda"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
-msgid "Top Right"
-msgstr "Margem superior direita"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Margem inferior esquerda"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Margem inferior direita"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuração"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
-msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Desativar efeitos de composição"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Definições"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderização"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
+msgstr ""
+"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
+"composição."
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
-msgid "Composite"
-msgstr "Composição"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Título das definições"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Presentation"
+msgstr "Demonstração"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Desfocar"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "Contorno:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Focar"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Modes"
+msgstr "Modelos"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
-msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "Definições de estilo da composição"
+#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Contentor"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "comp_settings"
-msgstr "Definições de composição"
+#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
+msgid "Search: "
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Painel de definições avançadas"
+#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
+msgid "Discard"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "composite"
-msgstr "composição"
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Definições"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-msgid "border"
-msgstr "contorno"
+#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
+msgstr ""
+"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
+"composição."
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicações da IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao arrancar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao reiniciar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear o ecrã"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao desbloquear o ecrã"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
@@ -4866,49 +6816,47 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicação selecionada"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambientes de trabalho"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr "Execução"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr "Permitir apenas instâncias únicas"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr "Carregar recursos do servidor X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Carregar modificadores do servidor X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr "Principais ambientes de trabalho"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"
@@ -4929,31 +6877,6 @@ msgstr "novo lançador"
msgid "Create a new application launcher"
msgstr "Criar um lançador de aplicação"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "aplicação"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "exec"
-
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
msgid "apps"
msgstr "aplicações"
@@ -4986,12 +6909,6 @@ msgstr "aplicações ao bloquear o sistema"
msgid "Desk lock applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "bloqueio do sistema"
-
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
msgid "deskunlock apps"
msgstr "aplicações ao bloquear"
@@ -5016,10 +6933,6 @@ msgstr "aplicações ao arrancar"
msgid "Enlightenment start applications"
msgstr "Aplicações a carregar ao iniciar"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "arranque"
-
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
msgid "default apps"
msgstr "aplicações padrão"
@@ -5028,397 +6941,139 @@ msgstr "aplicações padrão"
msgid "Enlightenment default applications"
msgstr "Aplicações padrão do Enlightenment"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Seletor de perfis"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfis disponíveis"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Escolha um perfil"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
-msgid "Scratch"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Perfil selecionado: %s"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Adicionar novo perfil"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Definições dos diálogos"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições gerais"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Desativar diálogos de confirmação"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Janelas normais"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Tipo de diálogos a utilizar"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modo básico"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modo avançado"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Modo de diálogos"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profiles"
-msgstr "perfis"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "Enlightenment profile settings"
-msgstr "Definições do perfil Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Número de áreas de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Mudança da área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
-msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
-msgid "Use desktop window profile"
-msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-msgid "Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Animação da mudança"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Definições da área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome do perfil"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Papel de parede"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Definições do bloqueio do ecrã"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Bloquear ao iniciar"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Bloquear ao suspender"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Comando de bloqueio personalizado"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueio"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Esquema de teclado"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Mostrar em todos os ecrãs"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Mostrar no ecrã atual"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Mostrar no ecrã #:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-msgid "Login Box"
-msgstr "Caixa de sessão"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f segundos"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minutos"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-msgid "Timers"
-msgstr "Temporizadores"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Sugerir se desativado antes de"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Associação ACPI"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Modo de demonstração"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Definido pelo tema"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
+msgid "Action Params"
+msgstr "Parâmetros da ação"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Papel de parede do tema"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Adaptador AC desligado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Papel de parede atual"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr "Adaptador AC ligado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Definições da proteção de ecrã"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr "Adaptador AC"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-msgid "Timeout"
-msgstr "Intervalo"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventoinha"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Suspender ao escurecer ecrã"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+msgid "Lid Unknown"
+msgstr "Estado desconhecido (tampo)"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Fechar tampo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Atraso de suspensão"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+msgid "Lid Opened"
+msgstr "Abrir tampo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Escurecer ecrã"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+msgid "Lid"
+msgstr "Tampo"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Demonstração"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+msgid "Power Button"
+msgstr "Botão de energia"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Definições"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "Botão de suspensão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+msgid "Thermal"
+msgstr "Térmico"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Diminuir"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Intervalo para desativar"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
-#, c-format
-msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f segundo(s)"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Duração"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
-#, c-format
-msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f segundo(s)"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Diminuir brilho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
-msgid "Dimming"
-msgstr "Atenuação"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Aumentar brilho"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+msgid "Assist"
+msgstr "Assistente"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloqueio de ecrã"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+msgid "S1"
+msgstr "S1"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Área de trabalho"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+msgid "Vaio"
+msgstr "Vaio"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhuma>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "Associação ACPI"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
+"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
@@ -5428,73 +7083,57 @@ msgstr ""
"<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o "
"cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Definições da associação das margens"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Associação das margens"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar tudo"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar associações padrão"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do rato"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
-msgid "Action Params"
-msgstr "Parâmetros da ação"
-
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permitir ativação de associações nas janelas em ecrã completo"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permitir ativação de associações em vários ecrãs (PERIGOSO)"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Combinação de associação das margens"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
msgid "Clickable edge"
msgstr "Margem clicável"
@@ -5502,11 +7141,11 @@ msgstr "Margem clicável"
msgid "Drag only"
msgstr "Apenas arrastar"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Erro na associação da margem"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5515,82 +7154,221 @@ msgstr ""
"A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela "
"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
msgid "Left Edge"
msgstr "Margem esquerda"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Top Edge"
msgstr "Margem superior"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
msgid "Right Edge"
msgstr "Margem direita"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Margem inferior"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Margem superior esquerda"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Margem superior direita"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Margem inferior direita"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Margem inferior esquerda"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(clicável à esquerda)"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(clicável)"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
+msgid "Single key"
+msgstr "Uma tecla"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Definições da associação do teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Associação do teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Erro na associação do teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
+"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
+msgid "Mouse Bindings Settings"
+msgstr "Definições da associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem "
+"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
+msgid "Mouse Binding Error"
+msgstr "Erro na associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
+msgid "Action Context"
+msgstr "Contexto da ação"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+msgid "Win List"
+msgstr "Lista de janelas"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+msgid "Popup"
+msgstr "Alerta"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
+msgid "Container"
+msgstr "Contentor"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botões do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
+msgid "Mouse Wheels"
+msgstr "Rodas do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
+#, c-format
+msgid "Left button"
+msgstr "Botão esquerdo"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
+#, c-format
+msgid "Right button"
+msgstr "Botão direito"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botão %i"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
+#, c-format
+msgid "Middle button"
+msgstr "Roda"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
+#, c-format
+msgid "Extra button (%d)"
+msgstr "Botão extra (%d)"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Roda do rato para baixo"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Roda do rato para baixo"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Up"
+msgstr "Roda extra (%d) para cima"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Down"
+msgstr "Roda extra (%d) para baixo"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Erro na associação de sinais"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "O sinal e a fonte não podem estar vazios!"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
@@ -5599,51 +7377,33 @@ msgstr ""
"O sinal e a fonte que introduziu já estão a ser utilizados pela "
"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Adicionar associação de sinal"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr "Sinal:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Associação dos sinais"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Definições da associação de sinais"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Associação do teclado"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Associação do rato"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Associação ACPI"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
msgid "key bindings"
msgstr "associações de teclado"
@@ -5652,29 +7412,6 @@ msgstr "associações de teclado"
msgid "Key binding settings"
msgstr "Definições da associação de teclado"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "associação"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
msgid "mouse bindings"
msgstr "associação do rato"
@@ -5683,11 +7420,6 @@ msgstr "associação do rato"
msgid "Mouse binding settings"
msgstr "Definições da associação do rato"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "mouse"
-msgstr "rato"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "ACPI bindings"
msgstr "associações ACPI"
@@ -5708,19 +7440,6 @@ msgstr "associações de margens"
msgid "Screen edge binding settings"
msgstr "Definições da associação de margens"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "margem"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-msgid "screen"
-msgstr "ecrã"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "signal bindings"
msgstr "associações de sinais"
@@ -5729,9 +7448,608 @@ msgstr "associações de sinais"
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Definições da associação de sinais Edje"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr "edje"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Editar ocorrências de janelas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567
+msgid "Select default style"
+msgstr "Escolha o estilo padrão"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:197
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:202
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ajuste suave"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Efeitos rápidos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
+msgid "Enable fast composite effects for objects"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para objetos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Desativar efeitos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr "Desativar efeitos do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Sincronizar janelas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Perder sincronização"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Capturar servidor ao criar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f segundos"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronização"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
+msgid "Software"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Opções OpenGL"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Textura pixmap"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:285
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Método de processamento:"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Invalidar (nova criação)"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Copiar de trás para a frente"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr "Processamento duplo"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr "Processamento triplo"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Mecanismo"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310
+msgid "Send flush"
+msgstr "Limpar cache"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
+msgid "Send dump"
+msgstr "Limpar cache drasticamente"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:390
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Mostrar taxa de imagens"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Número médio de imagens"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f imagens"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:398
+msgid "Corner"
+msgstr "Localização"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
+msgid "Top Left"
+msgstr "Margem superior esquerda"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:404
+msgid "Top Right"
+msgstr "Margem superior direita"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Margem inferior esquerda"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Margem inferior direita"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:415
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:546
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr "Desativar efeitos de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr "Para reiniciar o compositor:"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:595
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderização"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
+msgid "Composite"
+msgstr "Composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Definições de estilo da composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Definições de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Painel de definições avançadas"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Definições dos diálogos"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+msgid "General Settings"
+msgstr "Definições gerais"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Desativar diálogos de confirmação"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Janelas normais"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Tipo de diálogos a utilizar"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modo básico"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modo avançado"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo de diálogos"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Seletor de perfis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Perfis disponíveis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Escolha um perfil"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Scratch"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Perfil selecionado: %s"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Adicionar novo perfil"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profiles"
+msgstr "perfis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Definições do perfil Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Definições da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nome do perfil"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Definições do bloqueio do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Bloquear ao iniciar"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Bloquear ao suspender"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
+msgid "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Comando de bloqueio personalizado"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
+msgid "Use Custom Screenlock Command"
+msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
+msgid "Locking"
+msgstr "Bloqueio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Esquema de teclado"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Mostrar em todos os ecrãs"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Mostrar no ecrã atual"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Mostrar no ecrã #:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
+msgid "Login Box"
+msgstr "Caixa de sessão"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f segundos"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minutos"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporizadores"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Sugerir se desativado antes de"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Modo de demonstração"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Definido pelo tema"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede do tema"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede atual"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Número de áreas de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Mudança da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
+msgid "Desktops"
+msgstr "Áreas de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Animação da mudança"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Diminuir"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Intervalo para desativar"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f segundo(s)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Duração"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f segundo(s)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr "Atenuação"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Definições da proteção de ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
+msgid "Timeout"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Suspender ao escurecer ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Atraso de suspensão"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Escurecer ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloqueio de ecrã"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Área de trabalho"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
@@ -5750,7 +8068,8 @@ msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Limite para um arrastamento"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixeis"
@@ -5774,50 +8093,50 @@ msgstr "Atraso da fricção"
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f seg."
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostrar cursor"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
msgid "Idle effects"
msgstr "Efeitos de inatividade"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mão utilizada"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Velocidade do rato"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "Velocidade"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
@@ -5893,17 +8212,17 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de "
"cópia."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Definições de idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5916,29 +8235,29 @@ msgstr ""
"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente "
"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas com idiomas"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Seletor de idiomas"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Definições do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Configuração regional escolhida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Configuração regional"
@@ -5971,349 +8290,123 @@ msgstr "método de introdução"
msgid "Input method settings"
msgstr "Definições do método de introdução"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
-msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr "Adaptador AC desligado"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
-msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr "Adaptador AC ligado"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "Adaptador AC"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventoinha"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Estado desconhecido (tampo)"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Fechar tampo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
-msgid "Lid Opened"
-msgstr "Abrir tampo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
-msgid "Lid"
-msgstr "Tampo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-msgid "Power Button"
-msgstr "Botão de energia"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Botão de suspensão"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-msgid "Thermal"
-msgstr "Térmico"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Diminuir brilho"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Aumentar brilho"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-msgid "Assist"
-msgstr "Assistente"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
-msgid "S1"
-msgstr "S1"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
-msgid "Vaio"
-msgstr "Vaio"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-msgid "ACPI Binding"
-msgstr "Associação ACPI"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou "
-"<hilight>Escape</hilight> para cancelar."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-msgid "Single key"
-msgstr "Uma tecla"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Definições da associação do teclado"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Erro na associação do teclado"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela "
-"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Definições da associação do rato"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem "
-"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Erro na associação do rato"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Action Context"
-msgstr "Contexto da ação"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
-msgid "Win List"
-msgstr "Lista de janelas"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
-msgid "Popup"
-msgstr "Alerta"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Contentor"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestor"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Botões do rato"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805
-msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Rodas do rato"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
-#, c-format
-msgid "Left button"
-msgstr "Botão esquerdo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
-#, c-format
-msgid "Right button"
-msgstr "Botão direito"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Botão %i"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#, c-format
-msgid "Middle button"
-msgstr "Roda"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
-#, c-format
-msgid "Extra button (%d)"
-msgstr "Botão extra (%d)"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
-msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Roda do rato para baixo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
-msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Roda do rato para baixo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr "Roda extra (%d) para cima"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr "Roda extra (%d) para baixo"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Padrões do Enlightenment"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "Padrões do utilizador"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplicações"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Nome genérico"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:262
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixeis"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margem do cursor"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Deslocação automática"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Desativar ícones nos menus"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocidade da deslocação do menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f pixeis/seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixeis/seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Intervalo para clique e arrastamento"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outras"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variáveis de ambiente"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
+msgid "Unset"
+msgstr "Não definidas"
+
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Definições dos diretórios de pesquisa"
@@ -6328,18 +8421,18 @@ msgstr "Imagens"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -6365,15 +8458,6 @@ msgstr "Diretórios padrão"
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Diretórios do utilizador"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variáveis de ambiente"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
-msgid "Unset"
-msgstr "Não definidas"
-
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Diretórios de pesquisa"
@@ -6386,11 +8470,6 @@ msgstr "diretórios de análise"
msgid "Search directory settings"
msgstr "Definições dos diretórios de análise"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment"
-msgstr "ambiente de trabalho"
-
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
msgid "environment variables"
msgstr "variáveis de ambiente"
@@ -6403,11 +8482,6 @@ msgstr "Definições das variáveis de ambiente"
msgid "Engine Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -6420,10 +8494,6 @@ msgstr ""
msgid "Performance Settings"
msgstr "Definições de desempenho"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de imagens"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
@@ -6441,21 +8511,13 @@ msgstr "Permitir atraso de carregamento de módulos"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Intervalo entre limpezas de cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Cache para letras"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Cache para imagens"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6514,22 +8576,21 @@ msgstr "Nível"
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "exemplo: Gravar no disco"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f seg."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Medium"
msgstr "Média"
@@ -6541,7 +8602,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f seg."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -6557,8 +8618,8 @@ msgstr "Desempenho"
msgid "Power Management"
msgstr "Gestão de energia"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuração do ecrã"
@@ -6574,11 +8635,6 @@ msgstr "randr"
msgid "Screen resolution and orientation settings"
msgstr "Definições de resolução e orientação do ecrã"
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -6601,49 +8657,6 @@ msgstr "painéis"
msgid "Shelf settings"
msgstr "Definições do painel"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "painel"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Definições do papel de parede"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
-msgid "Go up a directory"
-msgstr "Subir um diretório"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
-msgid "Picture..."
-msgstr "Imagem..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Local para o papel de parede"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Esta área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
-msgid "This Screen"
-msgstr "Este ecrã"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
@@ -6743,8 +8756,8 @@ msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Base para o fundo do gestor de ficheiros"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -6846,7 +8859,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ao retirar o foco"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -7102,8 +9115,8 @@ msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -7163,7 +9176,7 @@ msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "Políticas"
@@ -7185,40 +9198,14 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Definições de arranque"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Definições de transição"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Alteração de área de trabalho"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Alteração do fundo"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transições"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
msgstr "Seletor de temas"
@@ -7274,39 +9261,104 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Definições de transição"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
+msgid "Startup"
+msgstr "Arranque"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Alteração de área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+msgid "Background Change"
+msgstr "Alteração do fundo"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transições"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Definições do papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Subir um diretório"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
+msgid "Picture..."
+msgstr "Imagem..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Local para o papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Todas as áreas de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Esta área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
+msgid "This Screen"
+msgstr "Este ecrã"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Definições do tema das aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ativar serviço de definições do X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicações GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema das aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
@@ -7318,15 +9370,6 @@ msgstr "temas"
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Definições do tema Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
-msgid "wallpaper"
-msgstr "papel de parede"
-
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
msgid "Desktop wallpaper settings"
msgstr "Definições do papel de parede"
@@ -7351,239 +9394,113 @@ msgstr "tipo de letra"
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Definições do tipo de letra do Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
-msgid "font"
-msgstr "tipo de letra"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Loading files..."
+msgstr "A eliminar ficheiros..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper 2"
+msgstr "Papel de parede"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separar grupos com"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Barras de separação"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Menus"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabeticamente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Empilhamento de janelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Utilizadas recentemente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "Organização"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Agrupar com a área de trabalho detentora"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Grupo separado"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Enviar para a área de trabalho detentora"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Janelas minimizadas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limitar texto a"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f caracteres"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Títulos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Ícone dos contornos"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
-msgid "User defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-msgid "Application provided"
-msgstr "Definido pela aplicação"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Ao mover"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
-msgid "Display information"
-msgstr "Exibir informações"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Acompanhar janela"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Ao redimensionar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Placement"
-msgstr "Posicionamento"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Colocação inteligente"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Não ocultar gadgets"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Colocar no cursor do rato"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Colocar manualmente com o rato"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "New Windows"
-msgstr "Novas janelas"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
-msgid "Animate"
-msgstr "Animação"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Acelerar e depois desacelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Acelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Desacelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
-msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "Aceleração vincada"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "Desaceleração vincada"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
-msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
-msgid "Bounce"
-msgstr "Saltitar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Saltitar mais"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Enrolar"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Permitir janelas dentro dos limites visuais do ecrã"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Limites do ecrã"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de foco"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Clique na janela para focar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Janela por baixo do rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Janela mais recente por baixo do rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato"
@@ -7591,76 +9508,77 @@ msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato"
msgid "Focus Policy"
msgstr "Política de foco"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Clique"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Sloppy"
msgstr "Descuidado"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:253
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "Realce da nova janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:255
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "No window"
msgstr "Nenhuma janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "All windows"
msgstr "Todas as janelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "Only dialogs"
msgstr "Só diálogos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Só diálogos com janela focada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:271
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Autoraise"
msgstr "Mostrar automaticamente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Atraso antes de mostrar:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
msgid "Raise Window"
msgstr "Mostrar janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Mostrar ao mover ou ajustar o tamanho"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
msgid "Raise when focusing"
msgstr "Mostrar ao focar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Política de ajuste das janelas ativas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorar ajustes"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Animate on hint"
msgstr "Animar ao ajustar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Activate on hint"
msgstr "Ativar ao ajustar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Hints"
msgstr "Ajustes"
@@ -7668,168 +9586,293 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Warping"
msgstr "Cursor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Impedir todas as formas de envio do cursor"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Enviar cursor para a nova janela focada"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
msgid "Warp speed"
msgstr "Velocidade do envio"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "Outras definições"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Transmitir eventos do rato aos programas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Click raises the window"
msgstr "Clicar mostra a janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Clicar foca a janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Focar a última janela focada ao perder foco"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Ícone dos contornos"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
+msgid "Application provided"
+msgstr "Definido pela aplicação"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Ao mover"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
+msgid "Display information"
+msgstr "Exibir informações"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Acompanhar janela"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Ao redimensionar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionamento"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Colocação inteligente"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Não ocultar gadgets"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Colocar no cursor do rato"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Colocar manualmente com o rato"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
+msgid "Group with windows of the same application"
+msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
+msgid "New Windows"
+msgstr "Novas janelas"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
+msgid "Animate"
+msgstr "Animação"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Acelerar e depois desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Acelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "Aceleração vincada"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "Desaceleração vincada"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Saltitar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Saltitar mais"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
+msgid "Shading"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Permitir janelas dentro dos limites visuais do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
+msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Limites do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Resistir a obstáculos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
msgid "Other windows"
msgstr "Outras janelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:191
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Margens do ecrã"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Gadgets da área de trabalho"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Expansão inteligente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Preencher espaço disponível"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
msgid "Manipulation"
msgstr "Manipulação"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:238
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Permitir manipulação de janelas maximizadas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Permitir janelas por cima de janelas em ecrã completo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Maximization"
msgstr "Maximização"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Aceitar alterações após:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
msgid "Move by"
msgstr "Mover"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:265
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:271
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitar redimensionamento à geometria"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Ajustar janelas ao ocultar o painel"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:285
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
msgid "Follow Move"
msgstr "Acompanha o movimento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:288
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
msgid "Follow Resize"
msgstr "Acompanha o redimensionamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:291
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
msgid "Follow Raise"
msgstr "Acompanha o aparecimento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
msgid "Follow Lower"
msgstr "Acompanha o desaparecimento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
msgid "Follow Layer"
msgstr "Acompanha a camada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:300
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Acompanha a área de trabalho"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:303
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Acompanha a minimização"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:307
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
msgid "Transients"
msgstr "Transitoriedade"
@@ -7843,10 +9886,6 @@ msgstr "Gestão de processos"
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Terminar processos que não o possam ser"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Terminar processo em vez do programa"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Intervalo para terminar:"
@@ -7868,16 +9907,16 @@ msgstr "Foco"
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menu da lista de janelas"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Memorização"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Memorizar diálogos internos"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
@@ -7885,33 +9924,31 @@ msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Não memorizar janelas do gesto de ficheiros por diretório"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Função:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
msgid "No selection"
msgstr "Sem seleção"
@@ -7923,89 +9960,110 @@ msgstr "memorização de janelas"
msgid "Window remember settings"
msgstr "Definições de memorização"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "memorizar"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Gestor de ligações"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
+msgid "Missing Application"
+msgstr "Aplicação inexistente"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr ""
+"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
+"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
+msgid "Wifi On"
+msgstr "Rede sem fios ligada"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Frequência do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rápida (4 seg.)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Média (8 seg.)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 seg.)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lenta (64 seg.)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Muito lenta (256 seg.)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reduzir energia automaticamente"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Interativo (automático)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar política de energia do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Poupança de energia automática"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervalo entre atualizações"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Definir política de energia do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Definir velocidade do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento da poupança de energia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -8013,7 +10071,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar definir o<br>gestor de frequências do cpu através "
"do<br>utilitário setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -8023,7 +10081,7 @@ msgstr ""
"não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU "
"não permite esta opção."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -8031,11 +10089,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através "
"do<br>utilitário setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Erro Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1161
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
@@ -8043,11 +10101,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo "
"cpufreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Erro de permissões do Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1169
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -8071,11 +10129,6 @@ msgstr "Mostrar lançador Everything"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Definições Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
-msgid "settings"
-msgstr "definições"
-
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Defnições do lançador Everything"
@@ -8087,11 +10140,11 @@ msgstr "Defnições do lançador Everything"
msgid "everything"
msgstr "everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Executar Everything"
@@ -8111,11 +10164,6 @@ msgstr "Mover para cima"
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
@@ -8169,8 +10217,6 @@ msgstr "Ocultar lista"
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Navegação rápida"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@@ -8213,6 +10259,7 @@ msgstr "Plugins de objeto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -8239,7 +10286,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Margens do alerta"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -8251,11 +10298,11 @@ msgstr "Coleção Everything"
msgid "Everything Starter"
msgstr "Iniciador Everything"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Gadgets Everything"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
@@ -8280,7 +10327,7 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
@@ -8301,7 +10348,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Executar com sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir terminal aqui"
@@ -8469,132 +10516,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
msgid "Other application..."
msgstr "Outra aplicação..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir para o diretório superior"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar janela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar caminho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicações conhecidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicações sugeridas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
msgid "All Applications"
msgstr "Todas as aplicações"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2944
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "A cópia foi cancelada."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2948
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "A movimentação foi cancelada."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2952
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "A eliminação foi cancelada."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2956
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "A eliminação permanente foi cancelada."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2960
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "A operação desconhecida foi cancelada."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Terminou a cópia de %s."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminou a movimentação de %s."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "A mover %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Terminou a eliminação."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "A eliminar ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Terminou a eliminação segura."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8605,7 +10652,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegação EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Ícones de ficheiros"
@@ -8653,142 +10700,124 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Escolha a imagem"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensões de ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Caminho completo no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ícones na área de trabalho"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir diretórios no local"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Abrir com um clique"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar discos ao inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso das ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "ficheiros"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
@@ -8800,7 +10829,7 @@ msgstr "gestor de ficheiros"
msgid "file manager"
msgstr "gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
msgid "Fileman"
msgstr "Gestor de ficheiros"
@@ -8812,11 +10841,6 @@ msgstr "Visualização padrão"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
msgid "Show file extensions"
msgstr "Mostrar extensão dos ficheiros"
@@ -8895,12 +10919,6 @@ msgstr "O tamanho máximo dos ficheiros para os quais a miniatura será criada"
msgid "Spring folder delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "delay"
-msgstr "atraso"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
@@ -8918,23 +10936,23 @@ msgstr "Ícones de ficheiros"
msgid "No listable items"
msgstr "Sem itens listáveis"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
msgid "Current Directory"
msgstr "Diretório atual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr "Explorar..."
@@ -8991,7 +11009,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
@@ -8999,19 +11017,19 @@ msgstr "Animações"
msgid "Background Options"
msgstr "Opções de fundo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1069
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1091
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar mais gadgets"
@@ -9023,163 +11041,6 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Alterar gadgets"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Definições do alternador"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Janelas de outros ecrãs"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified"
-msgstr "Janelas minimizadas"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Restaurar/Desenrolar"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Enviar rato ao selecionar"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Enviar rato no final"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
-msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
-msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Ir para a área de trabalho"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
-msgid "Selecting"
-msgstr "Seleção"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Deslocação animada"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Velocidade da deslocação"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Largura mínima"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Largura máxima"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Altura mínima"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Altura máxima"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Alinhamento horizontal"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alinhamento vertical"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Alternador de janelas"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-msgid "Next Window"
-msgstr "Janela seguinte"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Janela anterior"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Janela seguinte da mesma classe"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Janela anterior da mesma classe"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
-msgid "Next window class"
-msgstr "Classe da janela seguinte"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Classe da janela anterior"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Janela na esquerda"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window Down"
-msgstr "Janela em baixo"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Window Up"
-msgstr "Janela em cima"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Janela na direita"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
-msgid "Winlist Error"
-msgstr "Erro Winlist"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
-msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de margem."
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
-msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
-msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de sinal."
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
-msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
-msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação ACPI."
-
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171
-msgid "Select a window"
-msgstr "Escolha a janela"
-
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
msgid "IBar Settings"
msgstr "Definições IBar"
@@ -9232,20 +11093,20 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Create new Icon"
msgstr "Criar novo ícone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ícone %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focar IBar"
@@ -9301,6 +11162,320 @@ msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
+msgid "Boost"
+msgstr "Amplificação"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodução"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
+msgid "Capture"
+msgstr "Captura"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
+msgid "Switch"
+msgstr "Comutador"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
+msgid "Cards"
+msgstr "Placas"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
+msgid "Card:"
+msgstr "Placa:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+msgid "Right:"
+msgstr "Direita:"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Bloquear controlos"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume com o teclado"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Placas de som"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Definições de som"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Gestor de som a utilizar para ações globais:"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
+msgid "Display desktop notifications on volume change"
+msgstr "Mostrar notificações ao alterar o volume"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Abrir gestor de som..."
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Definições do gestor de som"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
+msgid "Mixer"
+msgstr "Gestor de som"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
+msgid "New volume"
+msgstr "Novo volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Volume alterado"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "As definições foram atualizadas."
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "Módulo gestor de som"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Music controller"
+msgstr "Definições de controlo musical"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:111
+msgid "Music Player"
+msgstr "Reprodutor de músicas"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:121
+msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
+msgstr "* Tem que configurar o seu reprodutor para exortar a interface MPRIS2."
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:124
+msgid "Pause music when screen is locked"
+msgstr "Colocar em pausa ao bloquear o ecrã"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:195
+msgid "Music control Settings"
+msgstr "Definições de controlo musical"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Definições das notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+msgid "Levels of urgency to display:"
+msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítica"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
+msgid "Default Timeout"
+msgstr "Duração"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
+msgid "Force timeout for all notifications"
+msgstr "Forçar tempo limite para as notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+msgid "Screen Policy"
+msgstr "Política de ecrã"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
+msgid "Primary screen"
+msgstr "Ecrã principal"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
+msgid "Current screen"
+msgstr "Ecrã atual"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
+msgid "All screens"
+msgstr "Todos os ecrãs"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
+msgid "Xinerama"
+msgstr "Xinerama"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+msgid "Popup Corner"
+msgstr "Local do alerta"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+msgid "Top left"
+msgstr "Margem superior esquerda"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
+msgid "Top right"
+msgstr "Margem superior direita"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Margem inferior esquerda"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Margem inferior direita"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
+msgid "Ignore replace ID"
+msgstr "Ignorar substituição de ID"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr "Entrar no modo de demonstração"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
+"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e "
+"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
+"proteção de ecrã estarão inativos."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
+msgid "Exited Presentation Mode"
+msgstr "Saiu do modo de demonstração"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
+msgid ""
+"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de "
+"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
+msgid "Enter Offline Mode"
+msgstr "Entrar no modo offline"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que "
+"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
+msgid "Exited Offline Mode"
+msgstr "Saiu do modo offline"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão "
+"retomar os serviços."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+msgid "Notification Module"
+msgstr "Módulo de notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+msgid ""
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
+msgstr ""
+"Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique "
+"se o D-Bus está instalado e em execução."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Mostrar notificações não urgentes"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
+msgid "notification"
+msgstr "notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Mostrar notificações urgentes"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Mostrar notificações muito urgentes"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr "Tempo limite para todas as notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr "Tempo limite para as notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
+msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+msgstr "Ecrã(s) para exibição das notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr "Local para mostrar as notificações"
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
@@ -9340,7 +11515,7 @@ msgid "Select and Slide button"
msgstr "Botão Selecionar e deslizar"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Clique para definir"
@@ -9390,11 +11565,11 @@ msgstr "Duração do alerta urgente"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Janelas urgentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9404,31 +11579,31 @@ msgstr ""
"objeto de manipulação<br>pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona "
"nos alertas."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar alerta do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Na área de trabalho à direita"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Na área de trabalho acima"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Na área de trabalho em baixo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Na área de trabalho seguinte"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Na área de trabalho anterior"
@@ -9500,371 +11675,14 @@ msgstr ""
"Não pode utilizar este módulo<br>em conjunto com o módulo Lado a lado."
"<br>Escolha apenas um dos dois!"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr "O módulo física não foi iniciado."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "Syscon Settings"
-msgstr "Definições syscon"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Tamanho dos ícones"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Ação predefinida após o tempo limite"
-
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Default Action"
-msgstr "Ações"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Controls"
-msgstr "Controlos do sistema"
-
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Definições de temperatura"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Display Units"
-msgstr "Unidade de exibição"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Intervalo de verificação"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Temperatura elevada"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Temperatura reduzida"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Temperaturas"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Por favor aguarde..."
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-msgid "Select one"
-msgstr "Escolha um"
-
-#: src/modules/wizard/page_020.c:51
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:36
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Escolha o tamanho"
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Focus by ..."
-msgstr "Focar..."
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-msgid "Mouse Over"
-msgstr "Ao passar com o rato"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:13
-msgid "Network Management"
-msgstr "Gestão de rede"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:17
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "O serviço connman não foi encontrado."
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:20
-msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes."
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:23
-msgid "Connman support disabled"
-msgstr "Suporte connman desligado"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:26
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "A analisar existência do connman..."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
-msgid "Compositing"
-msgstr "Composição"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-msgid "Updates"
-msgstr "Atualizações"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:26
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Procurar atualizações"
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:32
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
-"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
-"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
-"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
-"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
-msgstr ""
-"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
-"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
-"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
-"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
-"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
-"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
-"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
-"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
-"vulnerável aos erros que possam existir no código."
-
-#: src/modules/wizard/page_170.c:53
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Ativar procura de atualizações"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:26
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:32
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas."
-
-#: src/modules/wizard/page_180.c:38
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Ativar barra de tarefas"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
-msgid "Boost"
-msgstr "Amplificação"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194
-msgid "Playback"
-msgstr "Reprodução"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
-msgid "Switch"
-msgstr "Comutador"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393
-msgid "Cards"
-msgstr "Placas"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
-msgid "Card:"
-msgstr "Placa:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Bloquear controlos"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume com o teclado"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Placas de som"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:378
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Definições de som"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Gestor de som a utilizar para ações globais:"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Mostrar notificações ao alterar o volume"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Abrir gestor de som..."
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Definições do gestor de som"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
-msgid "Mixer"
-msgstr "Gestor de som"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
-msgid "New volume"
-msgstr "Novo volume"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Volume alterado"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "As definições foram atualizadas."
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "Módulo gestor de som"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar volume"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuir volume"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:111
-msgid "Music Player"
-msgstr "Reprodutor de músicas"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:121
-msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
-msgstr "* Tem que configurar o seu reprodutor para exortar a interface MPRIS2."
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:124
-msgid "Pause music when screen is locked"
-msgstr "Colocar em pausa ao bloquear o ecrã"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:195
-msgid "Music control Settings"
-msgstr "Definições de controlo musical"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Gestor de ligações"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Aplicação inexistente"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
-"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Rede sem fios ligada"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Introduza o nome exclusivo desta entrada"
@@ -9934,10 +11752,6 @@ msgstr ""
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr "Ocultar janelas ao perder foco"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
-msgid "focus"
-msgstr "foco"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
@@ -9966,12 +11780,6 @@ msgstr ""
"Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas no "
"paginador"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-msgid "windows"
-msgstr "janelas"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidade"
@@ -10205,44 +12013,20 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "identificador/nome do acesso rápido"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandeja do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
-msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
-msgid "Systray"
-msgstr "Bandeja do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Erro - Formato desconhecido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -10250,11 +12034,11 @@ msgstr ""
"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png "
"se<br>outros formatos não forem suportados."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Escolha o local para gravar a captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
@@ -10263,11 +12047,11 @@ msgstr "Gravar"
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Enviados %s/%s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Erro - Falha ao enviar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Código:<br>%i"
@@ -10316,27 +12100,27 @@ msgstr "Erro - Imagem não lida"
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Não foi possível ler a imagem"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "A enviar captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr "A enviar..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "A captura está disponível neste local:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
msgid "Confirm Share"
msgstr "Confirmação de partilha"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
@@ -10344,46 +12128,94 @@ msgstr ""
"Esta imagem será enviada<br>para o enlightenment.org<br>e ficará disponível "
"publicamente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Local para gravar a captura..."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeita"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
msgid "Share"
msgstr "Partilha"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
msgid "Take Shot"
msgstr "Obter captura de ecrã"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
msgid "Shot Error"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+msgid "Syscon Settings"
+msgstr "Definições syscon"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundário"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Tamanho dos ícones"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+msgid "Do default action after timeout"
+msgstr "Ação predefinida após o tempo limite"
+
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+msgid "Default Action"
+msgstr "Ações"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+msgid "System Controls"
+msgstr "Controlos do sistema"
+
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+msgid "Syscon"
+msgstr "Syscon"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
+msgid "Another systray exists"
+msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
+msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+msgstr "Só pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
+msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
+msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417
+msgid "Systray"
+msgstr "Bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
@@ -10410,6 +12242,66 @@ msgstr "%1.0f px."
msgid "Item height"
msgstr "Altura do item"
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Definições de temperatura"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensores"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+msgid "Display Units"
+msgstr "Unidade de exibição"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Intervalo de verificação"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Temperatura elevada"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Temperatura reduzida"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Temperaturas"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr "colunas"
@@ -10438,72 +12330,72 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4082
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4146
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
msgid "Tiling"
msgstr "Lado a lado"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Toggle floating"
msgstr "Alternar flutuantes"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
msgstr "Adicionar uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Remove a stack"
msgstr "Remover uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4098
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4101
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "Trocar de uma janela para outra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window"
msgstr "Mover janela"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window to the left"
msgstr "Mover janela para a esquerda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window to the right"
msgstr "Mover janela para a direita"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4114
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
msgid "Move window up"
msgstr "Mover janela para cima"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4117
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
msgid "Move window down"
msgstr "Mover janela para baixo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4121
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Ajustar transições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4124
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
msgstr "Destacar uma janela especifica"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Enviar para o canto superior direito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4134
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4137
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
@@ -10528,14 +12420,6 @@ msgstr "mosaico"
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Diálogos em mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "posicionamento"
-
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico"
@@ -10544,235 +12428,331 @@ msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico"
msgid "Tiling key hints"
msgstr "Ajuda de teclas para janelas em mosaico"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "xkb layouts"
-msgstr "Esquemas xkb"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
+msgid "Window Switcher Settings"
+msgstr "Definições do alternador"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Definições do teclado"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
-msgid "NONE"
-msgstr "Nenhuma"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Janelas de outros ecrãs"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Definições do teclado"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
+msgid "Iconified"
+msgstr "Janelas minimizadas"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
-msgid "Configurations"
-msgstr "Definições"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
-msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+msgid "Uniconify/Unshade"
+msgstr "Restaurar/Desenrolar"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
-msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Apenas texto nos gadgets"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Enviar rato ao selecionar"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Adicionar nova configuração"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Enviar rato no final"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Ir para a área de trabalho"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
+msgid "Selecting"
+msgstr "Seleção"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Entrar no modo de demonstração"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Deslocação animada"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo de <b>demostração</b>.<br>Durante este modo e "
-"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
-"proteção de ecrã estarão inativos."
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Velocidade da deslocação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Saiu do modo de demonstração"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Largura mínima"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de "
-"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Entrar no modo offline"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Largura máxima"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que "
-"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Altura mínima"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Saiu do modo offline"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Altura máxima"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão "
-"retomar os serviços."
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificações"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Módulo de notificações"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações."
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
+msgid "Window Switcher"
+msgstr "Alternador de janelas"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
-msgid ""
-"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and running"
-msgstr ""
-"Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique "
-"se o D-Bus está instalado e em execução."
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+msgid "Next Window"
+msgstr "Janela seguinte"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificações não urgentes"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Janela anterior"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Janela seguinte da mesma classe"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificações urgentes"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Janela anterior da mesma classe"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Mostrar notificações muito urgentes"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
+msgid "Next window class"
+msgstr "Classe da janela seguinte"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Tempo limite para todas as notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Classe da janela anterior"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Tempo limite para as notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Janela na esquerda"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Ecrã(s) para exibição das notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window Down"
+msgstr "Janela em baixo"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Local para mostrar as notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Window Up"
+msgstr "Janela em cima"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Definições das notificações"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Janela na direita"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-msgid "Urgency"
-msgstr "Urgência"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+msgid "Winlist Error"
+msgstr "Erro Winlist"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
+msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de margem."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítica"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
+msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação de sinal."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Duração"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+msgstr "A lista de janelas não pode ser ativada com uma associação ACPI."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Forçar tempo limite para as notificações"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
+msgid "Select a window"
+msgstr "Escolha a janela"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Screen Policy"
-msgstr "Política de ecrã"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
-msgid "Primary screen"
-msgstr "Ecrã principal"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
-msgid "Current screen"
-msgstr "Ecrã atual"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
-msgid "All screens"
-msgstr "Todos os ecrãs"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+msgid "Select one"
+msgstr "Escolha um"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
-msgid "Xinerama"
-msgstr "Xinerama"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Local do alerta"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-msgid "Top left"
-msgstr "Margem superior esquerda"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Escolha o tamanho"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-msgid "Top right"
-msgstr "Margem superior direita"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Focus by ..."
+msgstr "Focar..."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Margem inferior esquerda"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "Ao passar com o rato"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Margem inferior direita"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
+msgid "Network Management"
+msgstr "Gestão de rede"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr "Ignorar substituição de ID"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
+msgid "Connman network service not found"
+msgstr "O serviço connman não foi encontrado."
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
+msgid "Install Connman for network management support"
+msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes."
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
+msgid "Connman support disabled"
+msgstr "Suporte connman desligado"
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
+msgid "Install/Enable Connman for network management support"
+msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
+
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
+msgid "Checking to see if Connman exists"
+msgstr "A analisar existência do connman..."
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
+msgid "Compositing"
+msgstr "Composição"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
+msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
+msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
+
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
+msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
+msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
+msgid "Check for available updates"
+msgstr "Procurar atualizações"
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
+"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
+msgstr ""
+"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
+"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
+"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são "
+"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
+"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
+"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
+"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
+"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
+"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
+"vulnerável aos erros que possam existir no código."
+
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
+msgid "Enable update checking"
+msgstr "Ativar procura de atualizações"
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
+msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas."
+
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Ativar barra de tarefas"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Definições do teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
+msgid "Configurations"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
+msgid "Models"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr "Não aplicar quaisquer definições de teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
+msgid "Label only in gadgets"
+msgstr "Apenas texto nos gadgets"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
+msgid "Add New Configuration"
+msgstr "Adicionar nova configuração"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Esquemas xkb"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Definições do teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+msgid "NONE"
+msgstr "Nenhuma"
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
@@ -10794,9 +12774,6 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliar"
-#~ msgid "Animation speed"
-#~ msgstr "Velocidade da animação"
-
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Saída"