summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-14 19:10:15 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-14 19:10:15 +0000
commit00e94edfe3fe516a1e17d22f3bf8a70fbd4f826e (patch)
treeefa2ee7c892e0b0c623545ec8bda3137605090dc /po/pt_BR.po
parent28a8e463d7f0bdc52c4138e17bdaa6ce8f631e84 (diff)
downloadenlightenment-00e94edfe3fe516a1e17d22f3bf8a70fbd4f826e.tar.gz
updating brazilian and italian translations
SVN revision: 80982
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3553
1 files changed, 1855 insertions, 1698 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index faf4fd98e1..a3b9d7f1e1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-14 14:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:35-0300\n"
"Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira <vini.ipsmaker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -23,21 +23,21 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -48,6 +48,10 @@ msgid ""
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
+"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipe de desenvolvimento do "
+"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
+"quanto nós gostamos de desenvolvê-la<br><br>Para nos contactar, consulte:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -68,463 +72,429 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tem certeza que quer fechar esta janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair do Enligthenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?"
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair da sessão"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?"
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Tem certeza que quer hibernar?"
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer suspender?"
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer hibernar?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Mostrar"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Ocultar"
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Janela: Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3001
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Ativar fixação"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo minimizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ativar minimização"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo tela cheia"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Ativar modo tela cheia"
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar em toda a tela"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximizar - Modo expandir"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximizar - Modo preencher"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Definir enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado dos contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Set Border"
msgstr "Definir contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Mudar área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostrar painel"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho... (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -537,284 +507,286 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Janela: Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window..."
msgstr "Ir para a janela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar mouse para a tela 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar mouse para a tela 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar mouse para a tela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avançar o mouse 1 tela"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o mouse 1 tela"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Recuar ou avançar o mouse nas telas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Dim"
msgstr "Reduzir"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Set"
msgstr "Definir iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Min"
msgstr "Mínimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Média"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Max"
msgstr "Máximo"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajuste de iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuir"
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover para o centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover para as coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionar em..."
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Enviar para a direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastar ícone..."
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela: Movimentação"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Por # áreas de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a tela seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Para a tela anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menu principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostrar menu de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar menu de aplicações"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar menu de programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instância da aplicação focada"
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de apresentação"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
msgstr "Ativar o módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr "Desativar o módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Desligar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genérico: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ação adiada"
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposições de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Utilizar disposição de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Disposição seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposição anterior"
@@ -830,7 +802,20 @@ msgstr "Seletor de cores"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -848,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment à suas preferências."
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -862,11 +847,11 @@ msgstr ""
"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições "
"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -877,36 +862,36 @@ msgstr ""
"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
"<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2252
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O identificador do arquivo EET está errado"
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2256
msgid "The file data is empty."
msgstr "O arquivo está vazio"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2260
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -914,17 +899,17 @@ msgstr ""
"Não pode escrever no arquivo. Pode ser que o disco seja somente para leitura "
"ou que você tenha perdido permissões aos seus arquivos."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sem memória ao preparar a escrita.<br>Por favor liberte espaço de "
"memória."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico"
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2272
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -932,59 +917,59 @@ msgstr ""
"O arquivo das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
"(algumas centenas de KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise ser substituído?"
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
-msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo"
+#: src/bin/e_config.c:2280
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo."
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita"
+#: src/bin/e_config.c:2284
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do arquivo"
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura"
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura era inválida"
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado"
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opção não implementada"
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado"
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha de criptografia (codificação)"
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha de criptografia (decodificação)"
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2346
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -995,7 +980,7 @@ msgstr ""
"%s<br>O erro ocorreu no arquivo:<br>%s<br>.<br>Este arquivo foi eliminado "
"para evitar a danificação dos dados.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1004,7 +989,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -1014,9 +999,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -1032,11 +1017,6 @@ msgstr "Módulos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
#: src/bin/e_container.c:124
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -1092,96 +1072,94 @@ msgstr ""
"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por "
"favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de apresentação?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
-"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
-"bloqueios e a poupança de energia?"
+"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente<br>a proteção de tela, os "
+"bloqueios e a economia de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não, mas aumentar o tempo limite"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriedades incompletas da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"A janela para a qual irá criar um ícone não contém o nome da janela nem as "
-"propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta "
-"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o "
-"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no "
-"momento em que a janela é iniciada e não for alterado."
+"propriedades da classe.<br>Sem isso, terá que utilizar o título da janela. "
+"Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a "
+"janela é iniciada e não for alterado."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome genérico"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Classe da janela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos mime"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
msgstr "Arquivo .desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
@@ -1190,21 +1168,21 @@ msgstr "Arquivo .desktop"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificação de inicialização"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -1213,59 +1191,59 @@ msgstr "Opções"
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Escolha o ícone para %s"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Erro de execução"
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:401
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual"
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:409
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:420
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
@@ -1275,11 +1253,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:604
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ao executar a aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:606
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1288,408 +1266,410 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
"um erro ao iniciar."
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s terminou inesperadamente"
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:734
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s"
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:742
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção"
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:745
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento"
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:752
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante"
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído"
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:767
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação"
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:774
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i"
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:830
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
msgid "There was no error message."
msgstr "Não existe mensagem de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:933
msgid "Error Information"
msgstr "Informações do erro"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:941
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:959
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados"
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1053
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1056
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe"
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u arquivo"
msgstr[1] "%u arquivos"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Can't mount device"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no início"
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8930
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8935
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8940
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8963
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do arquivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9187
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização pré-definida"
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9263
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Não foi possível criar um diretório!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9300
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo!"
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Novo diretório"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
msgid "New File"
msgstr "Novo arquivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está prestes a criar um novo arquivo neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429
#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9448
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9484
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorizar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9514
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9522
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9546
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gerenciador de arquivos"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9551
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de arquivos"
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9637
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9650
msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome do novo diretório:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear arquivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10177
msgid "No to all"
msgstr "Não para todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10180
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim para todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10183
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10186
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O arquivo já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10343
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10344
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10345
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10350
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10543
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10553
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10558
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1698,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Tem certeza que quer apagar<br><hilight>todos</hilight> os %d arquivos "
"de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10568
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1742,10 +1722,10 @@ msgstr "Dispositivo removível"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1803,10 +1783,10 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Outras:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -1841,39 +1821,39 @@ msgstr "Esta ligação está danificada"
msgid "Select an Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Moldura"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
@@ -1913,16 +1893,16 @@ msgstr ""
"Abortando inicialização...\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro ao importar"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -1934,67 +1914,67 @@ msgstr ""
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Escolha a imagem..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
msgid "Use"
msgstr "Utilização"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro ao importar imagem"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Definições de importação..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Utilizar original"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento"
@@ -2038,13 +2018,13 @@ msgstr "Posição"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
@@ -2110,11 +2090,11 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre à frente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
@@ -2122,28 +2102,12 @@ msgstr "Fixa"
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar à esquerda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar à direita"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
@@ -2168,358 +2132,356 @@ msgstr "Adicionar à IBar"
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Criar atalho de teclado"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Memorizar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Tela %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre por trás"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Fixar na área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Desafixar da área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
msgid "Select Border Style"
msgstr "Escolha o tipo de contorno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícones definidos pelo usuário"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Minimizado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr "Esquecer/Restaurar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Por cima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr "Por baixo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propriedades ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propriedades NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Função"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamanho mínimo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamanho máximo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Tamanho base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas do redimensionamento"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Ajuste de tamanho"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Tamanho"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Estado inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "ID de janela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de janela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Transitório para"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Programa principal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Retira foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceita foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Solicita eliminação"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Solicita posição"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Enrolada"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
@@ -2584,9 +2546,9 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
msgid "All"
msgstr "Tudo"
@@ -2662,7 +2624,7 @@ msgstr "Utilitários"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
@@ -2671,7 +2633,7 @@ msgid "Launcher"
msgstr "Iniciador"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
@@ -2688,39 +2650,39 @@ msgstr "Configurações dos módulos"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "No modules selected."
msgstr "Nenhum módulo selecionado"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mais que um módulo selecionado"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Remover gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets carregados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adicionar gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponíveis"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Conteúdo do painel"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
@@ -2746,84 +2708,84 @@ msgstr ""
"entrada<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o "
"executável está no seu PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicações favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre o tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Painéis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sem aplicações)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem janelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar painel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Apagar painel"
@@ -2885,9 +2847,8 @@ msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
-#, fuzzy
msgid "Hide duration"
-msgstr "Intervalo para mostrar"
+msgstr "Intervalo da animação"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
@@ -2915,19 +2876,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2935,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2943,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2951,39 +2912,39 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2993,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3003,15 +2964,15 @@ msgstr ""
"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3019,11 +2980,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n"
"Configurou a variável DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3031,31 +2992,31 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n"
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
-#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema."
+#: src/bin/e_main.c:496
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações."
+#: src/bin/e_main.c:505
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho."
+#: src/bin/e_main.c:527
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala."
+#: src/bin/e_main.c:543
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n"
-#: src/bin/e_main.c:553
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores."
+#: src/bin/e_main.c:552
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3063,28 +3024,28 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes."
+#: src/bin/e_main.c:578
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema."
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial."
+#: src/bin/e_main.c:611
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando suporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3094,11 +3055,11 @@ msgstr ""
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar telas"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3108,235 +3069,236 @@ msgstr ""
"telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas "
"ativo?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminação"
-#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação."
-
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Configurar DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS."
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar proteção de tela"
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X."
+#: src/bin/e_main.c:698
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Configurar DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar modos de energia"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia."
+#: src/bin/e_main.c:720
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio."
+#: src/bin/e_main.c:731
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar alertas"
-#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas."
+#: src/bin/e_main.c:742
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar canal de mensagens"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar caminhos"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controles do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar ações"
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações."
+#: src/bin/e_main.c:782
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar sistema de execução"
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções."
+#: src/bin/e_main.c:793
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar gerenciador de arquivos"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens."
+#: src/bin/e_main.c:819
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar arrastar-e-soltar"
-#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+#: src/bin/e_main.c:830
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
+#: src/bin/e_main.c:841
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos."
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar lembretes"
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete."
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar classes de cor"
-#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor."
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets."
+#: src/bin/e_main.c:885
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar papel de parede"
-#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho."
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar mouse"
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse."
+#: src/bin/e_main.c:907
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n"
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado."
+#: src/bin/e_main.c:914
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar associações"
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações."
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordem dos arquivos"
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:984
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
-"arquivos."
+"arquivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1041
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
@@ -3466,45 +3428,45 @@ msgstr ""
"Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de "
"letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1814
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
msgstr ""
"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
msgstr ""
"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1829
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa "
"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher os módulos a carregar."
+"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1837
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3521,33 +3483,33 @@ msgstr ""
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Carregando módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:148
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
"encontrado nos diretórios dos módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3558,23 +3520,23 @@ msgstr ""
"versão mínima API: %i.<br>O API de módulos informada pelo Enlightenment é: "
"%i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_module.c:777
+#: src/bin/e_module.c:783
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3584,33 +3546,99 @@ msgstr ""
"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A "
"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Análise de módulos instáveis"
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
msgid "I know"
msgstr "Eu sei"
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-"Desativou a proteção de tela muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
-"modo de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, "
-"os bloqueios e a economia de energia?"
+"Desativou a proteção de tela muito rápido.<br><br>Pretende ativar o modo de "
+"<b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, os "
+"bloqueios e a economia de energia?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuante"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "À esquerda"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr "À direita"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr "Em cima"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr "Em baixo"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Em cima (à esquerda)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Em cima (à direita)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "À esquerda (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "À direita (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "À esquerda (em cima)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "À direita (em cima)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "À esquerda (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "À direita (em baixo)"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Painel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3619,63 +3647,63 @@ msgstr ""
"atual.<br> Defina o painel para \"Abaixo de tudo\"<br>ou desative a "
"ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adicionar um painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este painel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Solicitou apagar este painel.<br><br>Tem a certeza disso?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -3823,7 +3851,6 @@ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Escolher um tema..."
@@ -3843,8 +3870,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>"
@@ -3944,11 +3971,11 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -4060,30 +4087,30 @@ msgid "%li Minutes"
msgstr "%li minutos"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Descer"
@@ -4129,9 +4156,8 @@ msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
-#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "Dimensão:"
+msgstr "Duração:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
msgid "Used:"
@@ -4168,8 +4194,8 @@ msgstr "Modificado:"
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura/Escrita"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
@@ -4191,25 +4217,31 @@ msgstr "Protegido"
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Leitura/Escrita"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir um diretório"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Iluminação"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Controlos de iluminação"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Definições de monitoramento da bateria"
@@ -4322,24 +4354,24 @@ msgstr "Bateria"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporização da gestão de energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A bateria está fraca!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Deve ligar à corrente"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor de bateria"
@@ -4348,7 +4380,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Definições do relógio"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
@@ -4373,29 +4405,27 @@ msgid "24 h"
msgstr "24 h."
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Sem data"
+msgstr "Data"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
msgid "Date Only"
-msgstr "Somente leitura"
+msgstr "Somente data"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Início"
@@ -4408,55 +4438,57 @@ msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Mostrar calendário"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostrar calendário"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
msgid "Compositor Error"
msgstr "Erro de compositor"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
-msgstr "Já existe um gestor de composição em execução na sua tela."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução na sua tela."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
"A sua tela não tem suporte a janelas sobrepostas do compositor<br>Tal "
"suporte é necessário para a função"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Aviso de compositor"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
msgstr ""
-"A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo"
+"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi "
+"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
"Sua tela X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado "
"sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de "
"suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
msgstr ""
"Sua tela X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
"sem o suporte a XDamage"
@@ -4508,7 +4540,7 @@ msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Menu (alerta)"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "Notificações"
@@ -4517,7 +4549,7 @@ msgid "Splash"
msgstr "Tela inicial"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
@@ -4563,7 +4595,7 @@ msgid "Names"
msgstr "Nomes"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
@@ -4572,7 +4604,7 @@ msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@@ -4645,12 +4677,10 @@ msgid "Loose sync"
msgstr "Perder sincronização"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-#, fuzzy
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Capturar servidor ao desenhar"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-#, fuzzy
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Tempo limite inicial para criar novas janelas mapeadas"
@@ -4663,11 +4693,11 @@ msgstr "%1.2f segundos"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -4675,7 +4705,7 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opções OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Atualizações livres de \"Screen tearing\" (sincronização vertical)"
@@ -4720,144 +4750,76 @@ msgstr "Limpar cache"
msgid "Send dump"
msgstr "Limpar cache drasticamente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Não compor janelas em tela cheia"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Manter janelas ocultas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Mínimo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Eternamente"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Máximo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Limites"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
msgid "Show Framerate"
msgstr "Mostrar taxa de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Número médio de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
msgid "Corner"
msgstr "Localização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
+msgstr "Margem superior esquerda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
+msgstr "Margem superior direita"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Margem inferior esquerda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Margem inferior direita"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
msgstr "Escolher o estilo padrão"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
msgid ""
"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
"the<br>Dropshadow module."
@@ -4879,7 +4841,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Painel de definições"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
@@ -4917,7 +4879,7 @@ msgstr "Aplicações a carregar durante bloqueio de tela"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicações a carregar durante o desbloqueio de tela"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
@@ -4927,33 +4889,33 @@ msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Lançadores de aplicações"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicações padrões"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Comando de navegador personalizado"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "Correio eletrônico"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicação selecionada"
@@ -4971,9 +4933,8 @@ msgid "Only launch single instances"
msgstr "Permitir apenas instâncias únicas"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
-msgstr "Básicos do X11"
+msgstr "X11"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
msgid "Load X Resources"
@@ -5007,39 +4968,39 @@ msgstr "IBar - Outras"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Seletor de perfis"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfis disponíveis"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Escolha um perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Perfil selecionado: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Adicionar novo perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Está prestes a apagar o perfil \"%s\".<br><br>Tem certeza disso?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar este perfil?"
@@ -5052,7 +5013,6 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"
@@ -5066,7 +5026,7 @@ msgstr "Janelas normais"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de diálogos a utilizar"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
@@ -5084,7 +5044,7 @@ msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de diálogos"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
@@ -5158,7 +5118,7 @@ msgid "Resolution change"
msgstr "Alteração da resolução"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
@@ -5170,19 +5130,19 @@ msgstr "Restaurar"
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Definições da resolução da tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaurar ao iniciar sessão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
msgid "Mirroring"
msgstr "Refletir"
@@ -5220,21 +5180,21 @@ msgstr ""
"acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a "
"resolução e tal fato poderá <hilight>danificar</hilight> sua tela."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de áreas de trabalho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
@@ -5243,7 +5203,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5252,36 +5212,44 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Mudança da área de trabalho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens da tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Preencher"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
@@ -5289,24 +5257,28 @@ msgstr "Velocidade da animação"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f seg."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animação da mudança"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Definições da área de trabalho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome da área de trabalho"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nome do perfil:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Definir"
@@ -5315,14 +5287,14 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Escolha o papel de parede..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
@@ -5376,9 +5348,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de tela do X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5388,8 +5360,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
@@ -5399,7 +5370,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Sugerir se desativado antes de"
@@ -5408,7 +5379,7 @@ msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo de apresentação"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido pelo tema"
@@ -5432,33 +5403,33 @@ msgstr "Papel de parede"
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Definições da proteção de tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Ativar escurecimento da tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Intervalo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender ao escurecer tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente elétrica"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
msgid "Suspend delay"
msgstr "Atraso de suspensão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Escurecimento de tela"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Presentation mode enabled"
msgstr "Ativar modo de apresentação"
@@ -5466,28 +5437,38 @@ msgstr "Ativar modo de apresentação"
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Definições de iluminação"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Diminuir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Intervalo para desativar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f segundo(s)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
msgid "Fade Time"
msgstr "Duração"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f segundo(s)"
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@@ -5501,10 +5482,6 @@ msgstr "Resolução de tela"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueio de tela"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Iluminação"
-
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Área de trabalho"
@@ -5538,27 +5515,27 @@ msgid "Edge Bindings"
msgstr "Associação das margens"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar tudo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar associações padrões"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -5569,7 +5546,7 @@ msgstr "Botão do mouse"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "Parâmetros da ação"
@@ -5608,26 +5585,26 @@ msgstr ""
"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -5664,9 +5641,9 @@ msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Margem inferior esquerda"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(left clickable)"
-msgstr "(clicável à esquerda)"
+msgstr "(clicável com botão esquerdo)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
#, c-format
@@ -5690,17 +5667,14 @@ msgid "Interaction Settings"
msgstr "Definições de interação"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Barra de deslocamento"
+msgstr "Barra de deslocamento (com o dedo)"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Ativar barra de deslocamento"
+msgstr "Ativar barra de deslocamento (com o dedo)"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Limite para um arrastamento (com o dedo)"
@@ -5781,46 +5755,46 @@ msgstr "Mouse"
msgid "Touch"
msgstr "Toque"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Definições do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Seletor do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Não utilizar métodos de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar método de entrada selecionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parâmetros do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Comando de execução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Comando de configuração"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variáveis de ambiente exportadas"
@@ -5857,7 +5831,7 @@ msgstr "Definições de idioma"
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5870,33 +5844,33 @@ msgstr ""
"de ambiente para não utilizá-las. <br>As variáveis de ambiente que podem "
"afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Possíveis problemas com localidade (idiomas, moedas, ...)"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Seletor de idiomas"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Definições do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Localidade selecionada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -5984,7 +5958,7 @@ msgstr "Aumentar brilho"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
@@ -6010,20 +5984,20 @@ msgstr ""
msgid "Single key"
msgstr "Uma tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Definições da associação do teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Associações do teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erro na associação de tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
@@ -6108,12 +6082,10 @@ msgid "Extra Button (%d)"
msgstr "Botão extra (%d)"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do mouse para cima"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do mouse para baixo"
@@ -6145,7 +6117,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -6163,10 +6135,10 @@ msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -6244,13 +6216,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes tipográficas"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
@@ -6269,22 +6241,18 @@ msgstr "Imagens de fundo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Caminhos do Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Diretórios pré-definidos"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Diretórios definidos pelo usuário"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Novo diretório"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
@@ -6303,11 +6271,11 @@ msgid "Engine Settings"
msgstr "Definições do mecanismo"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid ""
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
@@ -6317,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
"ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -6360,7 +6328,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Cache para imagens"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6420,14 +6388,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "exemplo: Gravar no disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Medium"
msgstr "Média"
@@ -6439,7 +6406,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f seg."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -6455,8 +6422,8 @@ msgstr "Desempenho"
msgid "Power Management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuração de tela"
@@ -6464,52 +6431,47 @@ msgstr "Configuração de tela"
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Painéis configurados: Tela"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmação"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Definições do papel de parede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
msgid "Picture..."
msgstr "Imagem..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Local para o papel de parede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
msgid "All Desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
msgid "This Desktop"
msgstr "Esta área de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
msgid "This Screen"
msgstr "Esta tela"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estilo de contorno"
@@ -6517,7 +6479,7 @@ msgstr "Estilo de contorno"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Seleção de contorno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Memorizar contorno para esta janela na próxima vez que aparecer"
@@ -6698,7 +6660,6 @@ msgid "Frame Background Base"
msgstr "Base para o fundo da imagem"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
-#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Base para o fundo da imagem da barra de rolagem"
@@ -6716,7 +6677,7 @@ msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "Cor da classe: %s"
@@ -6736,31 +6697,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Selecionou %u classes de cores uniformes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Nenhuma classe de cor selecionada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Contorno:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Texto com cores aplicadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "As cores dependem da capacidade do tema"
@@ -6814,7 +6775,6 @@ msgid "Desklock Password"
msgstr "Senha do bloqueio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "Diálogo de erro"
@@ -6855,7 +6815,6 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Cursor"
@@ -6939,11 +6898,11 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixeis"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Ativar classes personalizadas de fonte"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Português 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
@@ -6970,7 +6929,7 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -7086,40 +7045,49 @@ msgstr "Alteração do fundo"
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
msgstr "Seletor de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Erro ao importar tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorias de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Escolher um tema..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erro ao importar tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -7127,14 +7095,14 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem certeza que é um "
"tema válido?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a um erro de cópia"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "Definições do tema das aplicações GTK"
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Definições do tema das aplicações"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
@@ -7153,8 +7121,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Tema das aplicações GTK"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Tema das aplicações"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
@@ -7217,7 +7185,6 @@ msgid "Group with current desktop"
msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "Grupo separado"
@@ -7278,7 +7245,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Ao redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
@@ -7398,7 +7365,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Mostrar janelas ao passar com o mouse"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Clique"
@@ -7495,9 +7462,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho"
+msgstr "Refocar última janela ao perder foco"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
msgid "Slide pointer to a new focused window"
@@ -7540,18 +7506,6 @@ msgstr "Preencher espaço disponível"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
@@ -7577,7 +7531,7 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -7636,16 +7590,14 @@ msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Terminar processos que não podem ser fechados"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-#, fuzzy
msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Terminar processo em vez do programa"
+msgstr "Terminar processo em vez da janela"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Intervalo para terminar:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "Analisar programas"
@@ -7654,7 +7606,7 @@ msgid "Ping interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Foco"
@@ -7727,53 +7679,57 @@ msgstr "Muito lenta (256 ticks)"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reduzir energia automaticamente"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Interativo (automático)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar política de energia da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Economia de energia automática"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervalo entre atualizações"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Definir política de energia do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Definir velocidade do CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento de economia de energia"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7781,7 +7737,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar definir o gerenciador de frequência do cpu através "
"do utilitário setfreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7791,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então a sua CPU não permite "
"esta opção."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7799,100 +7755,123 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência da cpu através do utilitário "
"setfreq"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Erro do Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Erro de Permissões Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:"
+"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Definições da sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "High Quality"
msgstr "Alta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Medium Quality"
msgstr "Média"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo de borrão"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Muito difuso"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Fuzzy"
msgstr "Difuso"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Sharp"
msgstr "Preciso"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Very Sharp"
msgstr "Muito preciso"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distância da sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
msgstr "Muito afastada"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Far"
msgstr "Afastada"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Near"
msgstr "Próxima"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Very Near"
msgstr "Muito próxima"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremamente próxima"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
msgstr "Por baixo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Escuridão da sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Dark"
msgstr "Muito escura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Dark"
msgstr "Escura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Light"
msgstr "Leve"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Light"
msgstr "Muito leve"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Everything - Lançador"
@@ -7922,7 +7901,7 @@ msgstr "Definições Everything"
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> disponíveis"
+msgstr "Plugins disponíveis"
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
msgid "Move Up"
@@ -7933,7 +7912,7 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -7955,7 +7934,7 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para pesquisa"
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "Ativador de <i>plugins</i>"
+msgstr "Ativador de plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
msgid "Search only when triggered"
@@ -7963,7 +7942,7 @@ msgstr "Procurar somente se acionado"
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Plugin View"
-msgstr "Visualização de <i>plugins</i>"
+msgstr "Visualização de plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
@@ -8016,20 +7995,20 @@ msgstr "Últimas utilizadas"
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> pessoais"
+msgstr "Plugins pessoais"
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
msgid "Action Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> de ação"
+msgstr "Plugins de ação"
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
msgid "Object Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> de objeto"
+msgstr "Plugins de objeto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
msgid "Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i>"
+msgstr "Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
@@ -8068,26 +8047,25 @@ msgstr "Margens do alerta"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything - Coleção"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador Everything"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Everything - Gadgets"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgstr "<i>Plugin</i>"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Ações"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
@@ -8100,124 +8078,100 @@ msgstr[1] "%d itens"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Sem plugins carregados"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
-"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está procurando.<br>Utilize o "
-"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher da lista aquilo "
-"que pretende.<br>Pressione <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar "
-"uma ação e pressione <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não "
-"será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>."
-"<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</"
-"hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
-"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
-"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
-"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
-"do <i>plugin</i>)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que "
-"começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre "
-"os \"plug-ins\"<br><hilight>&lt;ctrl+cima/baixo&gt;</hilight> vai para o "
-"primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos "
-"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> "
-"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
-"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
msgid "Exebuf"
-msgstr "Typebuf"
+msgstr "Exebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
+msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir com..."
+msgstr "Abrir arquivo..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Prioridade das aplicações"
+msgstr "Editar entrada de aplicação"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
msgid "New Application Entry"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Nova entrada de aplicação"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
msgid "Run with Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir terminal aqui"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
msgid "Run Executable"
-msgstr "Escolha o executável"
+msgstr "Executável"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
msgid "Everything Applications"
msgstr "Everything - Aplicações"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando do terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Interface sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything - Plugin"
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadora"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copiar para..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para a lixeira"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Abrir diretório (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por nome"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Recent Files"
-msgstr "Renomear arquivo"
+msgstr "Arquivos recentes"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
@@ -8245,440 +8199,494 @@ msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar cache"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Diálogo"
+msgstr "Mostrar diálogo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
+msgstr "Mudar para a janela"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
-#, fuzzy
msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Fixar na área de trabalho"
+msgstr "Enviar para a área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aqui"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Mostrar plugin %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Explorar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
+"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está procurando.<br>Utilize o "
+"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher da lista aquilo "
+"que pretende.<br>Pressione <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar "
+"uma ação e pressione <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não "
+"será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>."
+"<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</"
+"hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
+"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
+"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
+"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
+"do <i>plugin</i>)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que "
+"começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre "
+"os \"plug-ins\"<br><hilight>&lt;ctrl+cima/baixo&gt;</hilight> vai para o "
+"primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos "
+"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> "
+"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
+"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
msgid "Other application..."
msgstr "Outra aplicação..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir para o diretório superior"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar janela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar caminho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d arquivo"
msgstr[1] "%d arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicações conhecidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicações sugeridas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
msgid "All Applications"
msgstr "Todas as aplicações"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "A cópia foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "A movimentação foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "A eliminação foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "A eliminação permanente foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Uma operação desconhecida foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Terminou a cópia de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminou a movimentação de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Terminou de apagar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Apagando arquivos..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Terminou a eliminação segura"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Apagando arquivos permanentemente..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operação desconhecida de %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegação EFM"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "Ícones de arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Ícone de arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informações básicas"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizar miniatura gerada"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizar ícones do tema"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizar arquivo edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Utilizar imagem"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Escolher um arquivo edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Definições do gerenciador de arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensões de arquivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Caminho completo no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ícones na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Arquivos normais no menu (LENTO)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir diretórios na mesma janela"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
msgstr "Abrir com um clique"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-msgid "Really Move"
-msgstr "Realmente mover"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "Utilizar 'cp+rm' em vez de 'mv'"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir navegação na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo para miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
msgid "Spring Delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar discos ao inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gerenciador de arquivos ao montar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso das ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem da tela)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
msgstr "0 itens listáveis"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
msgid "Current Directory"
msgstr "Diretório atual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
msgid "Navigate..."
msgstr "Explorar..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Processando %d operação"
msgstr[1] "Processando %d operações"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "O gerenciador de arquivos não está ocioso"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informação das operações do EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets da área de trabalho"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Camadas disponíveis"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Configurar camada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opções de fundo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar mais gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Alterar gadgets"
@@ -8739,6 +8747,7 @@ msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocidade da rolagem"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
@@ -8755,6 +8764,7 @@ msgid "Maximum width"
msgstr "Largura máxima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
msgid "Minimum height"
msgstr "Altura mínima"
@@ -8807,12 +8817,10 @@ msgid "Window on the Left"
msgstr "Janela na esquerda"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Janela em baixo"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Janela em cima"
@@ -8897,7 +8905,6 @@ msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Expandir quando estiver na área de trabalho"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostrar texto do ícone"
@@ -9012,8 +9019,8 @@ msgid "Pager action popup height"
msgstr "Altura do alerta da ação"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
@@ -9051,31 +9058,31 @@ msgstr ""
"objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos "
"alertas."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar alerta do paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Na área de trabalho à direita"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Na área de trabalho em cima"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Na área de trabalho em baixo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Na área de trabalho seguinte"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Na área de trabalho anterior"
@@ -9171,77 +9178,76 @@ msgstr "Temperaturas"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolha um"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Adicionar arquivos .desktop para as aplicações que não os possuem"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
msgid "Select preferred size"
msgstr "Escolher o tamanho preferido"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr "Focar..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
msgstr "Ao passar com o mouse"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
msgstr "Gerenciamento de rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr "O serviço connman não foi encontrado"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte connman desligado"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
+msgstr "Instale/habilite o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Verificando a existência do connman..."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
msgid "Compositing"
msgstr "Composição"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid ""
"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
@@ -9257,43 +9263,43 @@ msgstr ""
"uma GPU suporte GLSL Shader com controladores bem desenvolvidos.<br>Requer "
"também mais memória, normalmente entre 10 e 100 MB."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Ativar composição"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Renderização livre de \"screen tearing\" (somente OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr "Procurar atualizações"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
msgstr ""
"O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente "
"de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois "
"permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são "
-"disponiblizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma "
+"disponibilizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma "
"conexão com enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um "
"navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de usuário, "
"senhas ou arquivos) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, "
@@ -9301,23 +9307,21 @@ msgstr ""
"pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no "
"código."
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr "Ativar procura de atualizações"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
-msgstr "Informações da ligação"
+msgstr "Informações"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
+msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
+msgstr "Habilitar Barra de tarefas"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
@@ -9355,7 +9359,7 @@ msgstr "Esquerda:"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9395,15 +9399,15 @@ msgstr "Abrir gerenciador de som..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Definições do gerenciador de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
msgid "New volume"
msgstr "Novo volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
msgstr "Gerenciador de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
@@ -9411,15 +9415,27 @@ msgstr "Volume alterado"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "As definições do gerenciador de som foram atualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo gerenciador de som"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Emudecer"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicação inexistente"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
@@ -9427,44 +9443,48 @@ msgstr ""
"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sem fios conectada"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já a tem"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandeja do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja do sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de tela"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Erro - Formato desconhecido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -9472,114 +9492,130 @@ msgstr ""
"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png, "
"como outros formatos não são suportados atualmente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Escolha o local para gravar a captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Enviados %s/%s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Erro - Falha ao enviar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Ocorreu um ero ao enviar. Código:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Erro - Arquivo não criado"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Erro - Não foi possível abrir o arquivo"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Erro - Tamanho inválido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Erro - Não consegue alocar memória"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Erro - Não consegue ler imagem"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Não foi possível ler a imagem"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Enviando captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Uploading ..."
msgstr "Enviando..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "A captura está disponível neste local:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid ""
+"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
+msgstr ""
+"Essa imagem será enviada para enlightenment.org.<br>Será visível "
+"publicamente."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Local para gravar a captura..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeita"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
msgid "Take Shot"
msgstr "Obter captura de tela"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
msgid "Shot Error"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -9595,19 +9631,11 @@ msgstr "Mostrar ícones somente"
msgid "Show text only"
msgstr "Mostrar texto somente"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Largura mínima"
-
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px."
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr "colunas"
@@ -9636,9 +9664,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
@@ -9646,43 +9674,39 @@ msgstr "Mosaico"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Definições do teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr "Configurações"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr "Somente texto"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Adicionar nova configuração"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Caixa de notificação"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de apresentação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -9692,11 +9716,11 @@ msgstr ""
"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, economia de energia e "
"proteção de tela estarão inativos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de apresentação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -9704,11 +9728,11 @@ msgstr ""
"Terminou o modo de apresentação.<br> Os serviços de bloqueio, economia de "
"energia e proteção de tela vão ser restaurados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo \"offline\""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -9716,11 +9740,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que "
"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saiu do modo \"offline\""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -9728,15 +9752,15 @@ msgstr ""
"Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão "
"retomar os serviços."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -9749,7 +9773,6 @@ msgid "Notification Settings"
msgstr "Definições das notificações"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
msgid "Urgency"
msgstr "Urgência"
@@ -9758,7 +9781,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Crítica"
@@ -9798,22 +9820,6 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuração da caixa de notificação"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Focar a janela original ao clicar "
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
-
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@@ -9864,12 +9870,142 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
#~ "IN \"\"ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
#~ "\"\"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</><br>\""
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?"
+
+#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
+#~ msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "shut down?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "restart it?"
+#~ msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend?"
+#~ msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend to disk?"
+#~ msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?"
+
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Criar novo diretório"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Nome do novo diretório:"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar à esquerda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar à direita"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Leitura/Escrita"
+
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Palavras"
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo"
+
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Manter janelas ocultas"
+
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Mínimo oculto"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 segundos"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 minutos"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 horas"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 horas"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Eternamente"
+
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Máximo oculto"
+
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Limites"
+
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "Online..."
+
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
#~ msgstr "Reverter foco se perdido"
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Realmente mover"
+
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Copiando %s (estimativa: %d seg.)"
@@ -9888,6 +10024,30 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
#~ msgid "To: %s"
#~ msgstr "Para: %s"
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Largura mínima"
+
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Altura mínima"
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Caixa de notificação"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Configuração da caixa de notificação"
+
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse"
+
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "Focar a janela original ao clicar "
+
+#~ msgid "Levels of urgency to store:"
+#~ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
+
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@@ -10111,9 +10271,6 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Mover para..."
-
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mover por..."