summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-03-31 14:55:14 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-03-31 14:55:14 +0900
commitb00eb361070732cc5dfd013aae9ceaf29424e275 (patch)
treea0a98edad1484cd3653b5600c733bcfedb164802 /po/pt_BR.po
parent8dad24565f8eaff95824caa062bf50b551b89ec8 (diff)
downloadenlightenment-b00eb361070732cc5dfd013aae9ceaf29424e275.tar.gz
update po.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po262
1 files changed, 131 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index db96586f20..c283dc2165 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:46-0300\n"
"Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira <vini.ipsmaker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
-#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
+#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
@@ -2491,8 +2491,8 @@ msgstr "Solicita posição"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Solicita posição"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
@@ -2935,27 +2935,27 @@ msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
-#: src/bin/e_main.c:233
+#: src/bin/e_main.c:236
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:239
+#: src/bin/e_main.c:242
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:295
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:304
+#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:326
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:330
+#: src/bin/e_main.c:333
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2979,39 +2979,39 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:339
+#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:348
+#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:357
+#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:368
+#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:380
+#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:390
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:400
+#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
-#: src/bin/e_main.c:434
+#: src/bin/e_main.c:437
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3031,15 +3031,15 @@ msgstr ""
"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
-#: src/bin/e_main.c:444
+#: src/bin/e_main.c:447
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:456
+#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:466
+#: src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n"
"Configurou a variável DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:476
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:494
+#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3059,31 +3059,31 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n"
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
-#: src/bin/e_main.c:504
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:513
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:540
+#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:556
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n"
-#: src/bin/e_main.c:565
+#: src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n"
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:577
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3091,28 +3091,28 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n"
"Será que tem memória suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:591
+#: src/bin/e_main.c:594
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:608
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:624
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando suporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:646
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
-#: src/bin/e_main.c:652
+#: src/bin/e_main.c:655
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr ""
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar ações"
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:684
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:688
+#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar telas"
-#: src/bin/e_main.c:692
+#: src/bin/e_main.c:695
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3144,239 +3144,239 @@ msgstr ""
"telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas "
"ativo?\n"
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:707
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminação"
-#: src/bin/e_main.c:711
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n"
-#: src/bin/e_main.c:718
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar proteção de tela"
-#: src/bin/e_main.c:722
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:729
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar modos de energia"
-#: src/bin/e_main.c:744
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:758
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar alertas"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar canal de mensagens"
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar caminhos"
-#: src/bin/e_main.c:791
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controles do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar sistema de execução"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n"
-#: src/bin/e_main.c:817
+#: src/bin/e_main.c:820
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Configurar arrastar-e-soltar"
+
+#: src/bin/e_main.c:824
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar gerenciador de arquivos"
-#: src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:828
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:832
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
-#: src/bin/e_main.c:839
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Configurar arrastar-e-soltar"
-
-#: src/bin/e_main.c:843
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:850
+#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:857
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:861
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
+#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:872
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar lembretes"
-#: src/bin/e_main.c:876
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n"
-#: src/bin/e_main.c:883
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar classes de cor"
-#: src/bin/e_main.c:887
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:898
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:908
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:912
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar papel de parede"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar mouse"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n"
-#: src/bin/e_main.c:938
+#: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar associações"
-#: src/bin/e_main.c:948
+#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:955
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:959
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:968
+#: src/bin/e_main.c:971
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n"
-#: src/bin/e_main.c:977
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
-#: src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:996
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
-#: src/bin/e_main.c:997
+#: src/bin/e_main.c:1000
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1004
+#: src/bin/e_main.c:1007
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordem dos arquivos"
-#: src/bin/e_main.c:1008
+#: src/bin/e_main.c:1011
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
"arquivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1023
+#: src/bin/e_main.c:1026
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1053
+#: src/bin/e_main.c:1056
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1074
+#: src/bin/e_main.c:1077
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1235
+#: src/bin/e_main.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1288
+#: src/bin/e_main.c:1291
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr ""
"caminhos e também iniciar outros serviços\n"
"necessários, antes de iniciar a sessão.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1569
+#: src/bin/e_main.c:1572
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testando suporte ao formato"
-#: src/bin/e_main.c:1573
+#: src/bin/e_main.c:1576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1585
+#: src/bin/e_main.c:1588
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir arquivos SVG. Verifique se o Evas tem suporte "
"a arquivos SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1595
+#: src/bin/e_main.c:1598
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir arquivos JPEG. Verifique se o Evas tem suporte "
"a arquivos JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1605
+#: src/bin/e_main.c:1608
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir arquivos PNG. Verifique se o Evas tem suporte "
"a arquivos PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1615
+#: src/bin/e_main.c:1618
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os arquivos EET. Verifique se o Evas tem "
"suporte a arquivos EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1629
+#: src/bin/e_main.c:1632
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de "
"letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1852
+#: src/bin/e_main.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr ""
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
+#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1858
+#: src/bin/e_main.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1866
+#: src/bin/e_main.c:1869
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1874
+#: src/bin/e_main.c:1877
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr "Monitor de bateria"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Definições do relógio"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Mostrar calendário"
@@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "Esquerda:"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9924,19 +9924,19 @@ msgstr "Volume alterado"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "As definições do gerenciador de som foram atualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo gerenciador de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
msgid "Mute Volume"
msgstr "Emudecer"