diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-11-05 16:44:30 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-11-05 16:44:30 +0900 |
commit | baadcee049213345b2ef9fc19a12b4d2645e4ab9 (patch) | |
tree | 18cd71054521fb87c88b753c16ebd09d0c2c6ebb /po/pt_BR.po | |
parent | add503b2601e1adaaf751e12096f7608719d3c4d (diff) | |
download | enlightenment-baadcee049213345b2ef9fc19a12b4d2645e4ab9.tar.gz |
check e passes distckec and set up a 0.18 alpha1v0.18.0-alpha1
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 553 |
1 files changed, 276 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6141368a5d..3270e42b1e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 23:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 16:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:46-0300\n" "Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira <vini.ipsmaker@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 -#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:656 +#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Alternar o módulo referenciado" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Selecionar" #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 @@ -965,8 +965,8 @@ msgstr "Contorno" #: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 #: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955 #: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Tema" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgid "" "the inconvenience.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1652 src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1655 +#: src/bin/e_config.c:1697 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -1295,19 +1295,19 @@ msgstr "" "<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." "<br>" -#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 +#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 #: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759 -#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:690 +#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 @@ -1316,19 +1316,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2204 +#: src/bin/e_config.c:2246 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2222 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do arquivo EET está errado" -#: src/bin/e_config.c:2226 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "The file data is empty." msgstr "O arquivo está vazio" -#: src/bin/e_config.c:2230 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -1336,17 +1336,17 @@ msgstr "" "Não pode escrever no arquivo. Pode ser que o disco seja somente para leitura " "ou que você tenha perdido permissões aos seus arquivos." -#: src/bin/e_config.c:2234 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Ficou sem memória ao preparar a escrita.<br>Por favor liberte espaço de " "memória." -#: src/bin/e_config.c:2238 +#: src/bin/e_config.c:2280 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" -#: src/bin/e_config.c:2242 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -1354,59 +1354,59 @@ msgstr "" "O arquivo das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " "(algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2246 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise ser substituído?" -#: src/bin/e_config.c:2250 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo." -#: src/bin/e_config.c:2254 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "The file was closed while writing." msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita." -#: src/bin/e_config.c:2258 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do arquivo" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509" -#: src/bin/e_config.c:2266 +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida" -#: src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: src/bin/e_config.c:2278 +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada" -#: src/bin/e_config.c:2282 +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado" -#: src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_config.c:2328 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha de criptografia (codificação)" -#: src/bin/e_config.c:2290 +#: src/bin/e_config.c:2332 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha de criptografia (decodificação)" -#: src/bin/e_config.c:2294 +#: src/bin/e_config.c:2336 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2316 +#: src/bin/e_config.c:2358 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479 #: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 #, fuzzy msgid "wallpaper" msgstr "Papel de parede" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Font cache size" msgstr "Cache para letras" #: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725 -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:188 +#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 msgid "font" msgstr "" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502 -#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:185 +#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" @@ -3736,11 +3736,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:724 +#: src/bin/e_exec.c:725 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:726 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -3749,108 +3749,108 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " "um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:835 +#: src/bin/e_exec.c:836 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:848 src/bin/e_exec.c:850 +#: src/bin/e_exec.c:849 src/bin/e_exec.c:851 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" -#: src/bin/e_exec.c:856 +#: src/bin/e_exec.c:857 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s" -#: src/bin/e_exec.c:864 +#: src/bin/e_exec.c:865 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção" -#: src/bin/e_exec.c:867 +#: src/bin/e_exec.c:868 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída" -#: src/bin/e_exec.c:871 +#: src/bin/e_exec.c:872 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento" -#: src/bin/e_exec.c:874 +#: src/bin/e_exec.c:875 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante" -#: src/bin/e_exec.c:878 +#: src/bin/e_exec.c:879 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto" -#: src/bin/e_exec.c:882 +#: src/bin/e_exec.c:883 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação" -#: src/bin/e_exec.c:886 +#: src/bin/e_exec.c:887 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído" -#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:890 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término" -#: src/bin/e_exec.c:893 +#: src/bin/e_exec.c:894 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação" -#: src/bin/e_exec.c:896 +#: src/bin/e_exec.c:897 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" -#: src/bin/e_exec.c:952 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1011 src/bin/e_exec.c:1089 src/bin/e_exec.c:1096 +#: src/bin/e_exec.c:1012 src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1097 +#: src/bin/e_exec.c:1018 src/bin/e_exec.c:1098 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:1021 src/bin/e_exec.c:1104 +#: src/bin/e_exec.c:1022 src/bin/e_exec.c:1105 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:1026 src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109 -#: src/bin/e_exec.c:1112 +#: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1113 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1055 +#: src/bin/e_exec.c:1056 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:1063 +#: src/bin/e_exec.c:1064 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:1073 src/bin/e_exec.c:1080 +#: src/bin/e_exec.c:1074 src/bin/e_exec.c:1081 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:1081 +#: src/bin/e_exec.c:1082 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o arquivo!" #: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" @@ -4246,8 +4246,8 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:336 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 src/bin/e_widget_filepreview.c:444 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Moldura" #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 msgid "Border" msgstr "Contorno" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Barra de tarefas" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84 #: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:83 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Solicita posição" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:271 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 @@ -5373,11 +5373,11 @@ msgstr "Definições da barra de ferramentas" msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: src/bin/e_intl.c:353 +#: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" msgstr "Erro de método de entrada" -#: src/bin/e_intl.c:354 +#: src/bin/e_intl.c:356 msgid "" "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your " @@ -5387,27 +5387,27 @@ msgstr "" "entrada<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o " "executável está no seu PATH<br>" -#: src/bin/e_main.c:228 +#: src/bin/e_main.c:226 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:234 +#: src/bin/e_main.c:232 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:279 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:290 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:311 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:318 +#: src/bin/e_main.c:316 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:325 +#: src/bin/e_main.c:323 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5431,35 +5431,35 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:341 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:363 +#: src/bin/e_main.c:361 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:376 +#: src/bin/e_main.c:374 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:394 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -5479,15 +5479,15 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:438 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:467 +#: src/bin/e_main.c:465 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -5503,35 +5503,35 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:475 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:484 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n" -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:504 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:513 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n" -#: src/bin/e_main.c:538 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n" -#: src/bin/e_main.c:547 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5539,15 +5539,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:564 +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n" -#: src/bin/e_main.c:581 +#: src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n" -#: src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -5557,28 +5557,28 @@ msgstr "" "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando suporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n" -#: src/bin/e_main.c:621 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:623 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n" -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar telas" -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:634 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -5588,230 +5588,230 @@ msgstr "" "telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas " "ativo?\n" -#: src/bin/e_main.c:648 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:685 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n" -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de tela" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:697 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n" -#: src/bin/e_main.c:706 +#: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:708 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:717 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar modos de energia" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n" -#: src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar canal de mensagens" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:766 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controles do sistema" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:770 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:779 +#: src/bin/e_main.c:777 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar sistema de execução" -#: src/bin/e_main.c:783 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar gerenciador de arquivos" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:805 +#: src/bin/e_main.c:803 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:807 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:818 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:831 src/bin/e_main.c:1016 +#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: src/bin/e_main.c:853 +#: src/bin/e_main.c:851 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar gadgets" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:862 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n" -#: src/bin/e_main.c:871 +#: src/bin/e_main.c:869 #, fuzzy msgid "Setup Toolbars" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:873 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n" -#: src/bin/e_main.c:882 +#: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: src/bin/e_main.c:886 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar mouse" -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar associações" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:905 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar serviço de miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:925 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:945 +#: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:950 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar ambiente de trabalho" -#: src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:954 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:963 +#: src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordem dos arquivos" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:965 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " "arquivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1012 +#: src/bin/e_main.c:1010 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:1028 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" -#: src/bin/e_main.c:1193 +#: src/bin/e_main.c:1191 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: src/bin/e_main.c:1246 +#: src/bin/e_main.c:1244 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -5881,11 +5881,11 @@ msgstr "" "caminhos e também iniciar outros serviços\n" "necessários, antes de iniciar a sessão.\n" -#: src/bin/e_main.c:1527 +#: src/bin/e_main.c:1507 msgid "Testing Format Support" msgstr "Testando suporte ao formato" -#: src/bin/e_main.c:1531 +#: src/bin/e_main.c:1511 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "" "tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1523 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir arquivos SVG. Verifique se o Evas tem suporte " "a arquivos SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1553 +#: src/bin/e_main.c:1533 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir arquivos JPEG. Verifique se o Evas tem suporte " "a arquivos JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1563 +#: src/bin/e_main.c:1543 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir arquivos PNG. Verifique se o Evas tem suporte " "a arquivos PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1573 +#: src/bin/e_main.c:1553 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os arquivos EET. Verifique se o Evas tem " "suporte a arquivos EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1587 +#: src/bin/e_main.c:1567 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -5937,25 +5937,25 @@ msgstr "" "Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de " "letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1643 +#: src/bin/e_main.c:1623 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n" -#: src/bin/e_main.c:1658 +#: src/bin/e_main.c:1638 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n" -#: src/bin/e_main.c:1664 +#: src/bin/e_main.c:1644 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar-e-soltar" -#: src/bin/e_main.c:1668 +#: src/bin/e_main.c:1648 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1813 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -5966,11 +5966,11 @@ msgstr "" "erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1838 src/bin/e_main.c:1854 +#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1839 +#: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "" "um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1847 +#: src/bin/e_main.c:1827 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr "" "corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve " "permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1855 +#: src/bin/e_main.c:1835 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "Hibernando" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_theme.c:15 +#: src/bin/e_theme.c:14 msgid "Set As Theme" msgstr "Definir como tema" @@ -6416,17 +6416,17 @@ msgid "" "update your system packages<br>to get a new version." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:186 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:242 +#: src/bin/e_utils.c:241 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" -#: src/bin/e_utils.c:243 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -6436,86 +6436,86 @@ msgstr "" "significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam " "fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:855 +#: src/bin/e_utils.c:854 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:858 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:863 +#: src/bin/e_utils.c:862 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:890 +#: src/bin/e_utils.c:889 #, c-format msgid "In the future" msgstr "No futuro" -#: src/bin/e_utils.c:894 +#: src/bin/e_utils.c:893 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "No último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:898 +#: src/bin/e_utils.c:897 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "Último ano" msgstr[1] "%li anos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:903 +#: src/bin/e_utils.c:902 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "Último mês" msgstr[1] "%li meses atrás" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:907 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "Última semana" msgstr[1] "%li semanas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "Ontem" msgstr[1] "%li dias atrás" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:917 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "Uma hora atrás" msgstr[1] "%li horas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:922 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:930 src/bin/e_widget_filepreview.c:617 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:619 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:649 src/bin/e_widget_filepreview.c:660 +#: src/bin/e_utils.c:929 src/bin/e_widget_filepreview.c:616 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 @@ -6525,11 +6525,11 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_utils.c:1001 src/bin/e_utils.c:1009 +#: src/bin/e_utils.c:1000 src/bin/e_utils.c:1008 msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar diretório" -#: src/bin/e_utils.c:1001 +#: src/bin/e_utils.c:1000 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " @@ -6538,12 +6538,12 @@ msgstr "" "Failhou ao criar diretório: %s.<br>Verifique que você possui o conjunto de " "permissões correto." -#: src/bin/e_utils.c:1009 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "Falhou ao criar diretório: %s.<br>Um arquivo com esse nome já existe." -#: src/bin/e_utils.c:1167 +#: src/bin/e_utils.c:1166 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -6561,12 +6561,12 @@ msgstr "" "Mais tarde poderá configurar o Enlightenment de acordo com suas preferências." "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1176 src/bin/e_utils.c:1200 +#: src/bin/e_utils.c:1175 src/bin/e_utils.c:1199 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" -#: src/bin/e_utils.c:1189 +#: src/bin/e_utils.c:1188 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -6580,54 +6580,54 @@ msgstr "" "módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " "restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1283 +#: src/bin/e_utils.c:1282 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/bin/e_utils.c:1287 +#: src/bin/e_utils.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "%.1f segundos" msgstr[1] "%.1f segundos" -#: src/bin/e_utils.c:1291 +#: src/bin/e_utils.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "Um ano" msgstr[1] "Um ano" -#: src/bin/e_utils.c:1296 +#: src/bin/e_utils.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "Um mês" msgstr[1] "Um mês" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "Uma semana" msgstr[1] "Uma semana" -#: src/bin/e_utils.c:1306 +#: src/bin/e_utils.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "Um dia" msgstr[1] "Um dia" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "Uma hora" msgstr[1] "Uma hora" -#: src/bin/e_utils.c:1316 +#: src/bin/e_utils.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" @@ -6674,76 +6674,76 @@ msgstr "V (valor)" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 src/bin/e_widget_filepreview.c:443 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:90 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 msgid "Mime-type:" msgstr "Tipo mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:329 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334 msgid "Length:" msgstr "Duração:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389 msgid "Used:" msgstr "Utilizado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 msgid "Reserved:" msgstr "Reservado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:393 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:395 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:448 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:604 src/bin/e_widget_filepreview.c:795 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:804 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:820 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura/Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:609 src/bin/e_widget_filepreview.c:620 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:744 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 #, c-format msgid "You" msgstr "Você" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:793 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:802 src/bin/e_widget_filepreview.c:811 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:684 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Detecção automática" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" @@ -8285,10 +8285,10 @@ msgstr "Nome do perfil:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:129 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:136 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de parede" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Escolha o papel de parede..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 @@ -8561,9 +8561,9 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:139 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:165 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -8854,39 +8854,34 @@ msgstr "Imagens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147 msgid "Fonts" msgstr "Fontes tipográficas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:110 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 msgid "Backgrounds" msgstr "Imagens de fundo" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Caminhos do Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" msgstr "Diretórios pré-definidos" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" msgstr "Diretórios definidos pelo usuário" @@ -9277,7 +9272,7 @@ msgid "Module Label" msgstr "Etiqueta do módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -9611,33 +9606,33 @@ msgstr "Máximo" msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:318 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310 msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:564 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556 msgid "Theme File Error" msgstr "Erro ao importar tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:565 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710 msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Escolher um tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -9645,7 +9640,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem certeza que é um " "tema válido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a um erro de cópia" @@ -9671,7 +9666,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Alteração do fundo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153 msgid "Transitions" msgstr "Transições" @@ -9739,39 +9734,43 @@ msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações" msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:142 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141 msgid "Application Theme" msgstr "Tema das aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150 msgid "Borders" msgstr "Contornos" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156 msgid "Scaling" msgstr "Escala" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment theme settings" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 #, fuzzy msgid "Desktop wallpaper settings" msgstr "Papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Enlightenment color settings" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Cores" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 #, fuzzy msgid "Enlightenment font settings" msgstr "Caminhos do Enlightenment" @@ -11657,19 +11656,19 @@ msgstr "Emudecer" msgid "Music controller" msgstr "Definições do syscon" -#: src/modules/music-control/ui.c:157 +#: src/modules/music-control/ui.c:156 msgid "Music Player" msgstr "" -#: src/modules/music-control/ui.c:167 +#: src/modules/music-control/ui.c:166 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" -#: src/modules/music-control/ui.c:170 +#: src/modules/music-control/ui.c:169 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" -#: src/modules/music-control/ui.c:241 +#: src/modules/music-control/ui.c:240 #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "Definições do syscon" |