summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
commit701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a (patch)
tree331d5cd12f20dc44b54f7c2ecb04c0a23021b7e5 /po/ru.po
parente59e204781c84050deb19d53f577e6b86b2e2cb3 (diff)
downloadenlightenment-701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a.tar.gz
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po17839
1 files changed, 9523 insertions, 8316 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5c7f87f897..5a04090cfe 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,5479 +21,4093 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Об Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290
-#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:158
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722
-#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
-#: src/modules/wizard/page_000.c:25
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
-"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</"
-"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, "
-"как нам понравилось её писать.<br><br>Для связи с разработчиками посетите:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_about.c:69
-#, fuzzy
-msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
-msgstr "<title>Команда</><br><br>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
-"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
-"sure you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные "
-"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Искать установки путей"
-#: src/bin/e_actions.c:352
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
-msgid "Kill"
-msgstr "Убить"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
-#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048
-#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#: src/bin/e_actions.c:1997
-#, fuzzy
-msgid "Action Params Syntax Error"
-msgstr "Параметры действия"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
+#: src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
-#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
-#: src/bin/e_actions.c:2113
-msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Фоновые изображения"
-#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
-#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698
-#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
-msgid "Logout"
-msgstr "Завершить сессию"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
+msgid "Enlightenment Paths"
+msgstr "Пути Enlightenment"
-#: src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Каталоги по умолчанию"
-#: src/bin/e_actions.c:2262
-msgid "Power off"
-msgstr "Выключить"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Каталоги установленные пользователем"
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
+#: src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New Directory"
+msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузить"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Переменные окружения"
-#: src/bin/e_actions.c:2321
-msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
+msgid "Unset"
+msgstr "Сбросить"
-#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ждущий режим"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/luncher/config.c:497
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: src/bin/e_actions.c:2383
-msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
-#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Спящий режим"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
+#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_actions.c:2485
-msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
-#, fuzzy
-msgid "Error: window_focus action"
-msgstr "Информация об ошибке"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Каталоги поиска"
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_actions.c:3234
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Remapping"
-msgstr "Настройки мыши"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "Mouse to key"
-msgstr "Кнопка мыши"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280
-#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599
-#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614
-#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631
-#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Окно : Действия"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3261
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688
-#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3272
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Меню Окна"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-msgid "Raise"
-msgstr "Повысить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
-msgid "Lower"
-msgstr "Понизить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322
-#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
-#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-msgid "Window : State"
-msgstr "Окно : Состояние"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Переключить «липкий» режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3304
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Включить «липкий» режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3309
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Переключить портретный режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3313
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Включить портретный режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3318
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3322
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Включить полноэкранный режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
-msgid "Maximize"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Увеличить вертикально"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Увеличить горизонтально"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Увеличить влево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Увеличить вправо"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3341
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Увеличить на весь экран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Режим увеличения «Умный»"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3345
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Режим увеличения «Расширить»"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3347
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Режим увеличения «Заполнить»"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3354
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3356
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3358
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3360
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3362
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3367
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3371
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Переключить режим без рамки"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3376
-msgid "Set Border"
-msgstr "Установить рамку"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3382
-msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Переключиться между рамками"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Переключить режим прикрепления"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397
-#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407
-#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423
-#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440
-#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452
-#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458
-#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464
-#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474
-#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484
-#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501
-#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507
-#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513
-#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519
-#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525
-#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3393
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Перейти на рабочий стол слева"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3395
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Перейти на рабочий стол справа"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Перейти на рабочий стол выше"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3399
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Перейти на рабочий стол ниже"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Перенести рабочий стол через..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3407
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Перейти на предыдущий стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3412
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Показать рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3418
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Показать полку"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3423
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Перенести стол на..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
-msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3434
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Перенести стол линейно..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3440
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3442
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3444
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3448
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3450
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3452
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3454
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3458
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3460
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3462
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3464
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Перейти на рабочий стол..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3470
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3472
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3474
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3476
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3478
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3484
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3490
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3496
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Перенести стол в направлении..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3501
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3503
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3505
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3507
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3509
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3511
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3513
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3515
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3517
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3519
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3521
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3523
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3525
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-msgid "Window : List"
-msgstr "Окно : Список"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3531
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Перейти к окну..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3535
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544
-#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554
-#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565
-#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571
-#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578
-#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3540
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Послать мышь на экран 0"
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Копирование прервано"
-#: src/bin/e_actions.c:3542
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Послать мышь на экран 1"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/bin/e_actions.c:3544
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Послать мышь на экран..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Удаление прервано"
-#: src/bin/e_actions.c:3550
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
+#, c-format
+msgid "Secure deletion is aborted"
+msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/bin/e_actions.c:3552
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/bin/e_actions.c:3554
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/bin/e_actions.c:3559
-msgid "Dim"
-msgstr "Темнее"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %s)"
+msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3562
-msgid "Undim"
-msgstr "Светлее"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/bin/e_actions.c:3565
-msgid "Backlight Set"
-msgstr "Подсветка установлена"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %s)"
+msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3567
-msgid "Backlight Min"
-msgstr "Подсветка мин."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Удаление завершено"
-#: src/bin/e_actions.c:3569
-msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Подсветка средн."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/bin/e_actions.c:3571
-msgid "Backlight Max"
-msgstr "Подсветка макс."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
+#, c-format
+msgid "Secure delete done"
+msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/bin/e_actions.c:3574
-msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Подстройка подсветки"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
+#, c-format
+msgid "Securely deleting files..."
+msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/bin/e_actions.c:3576
-msgid "Backlight Up"
-msgstr "Подсветка больше"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave %d"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
-#: src/bin/e_actions.c:3578
-msgid "Backlight Down"
-msgstr "Подсветка меньше"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#, c-format
+msgid "Processing %d operation"
+msgid_plural "Processing %d operations"
+msgstr[0] "Выполняется %d операция"
+msgstr[1] "Выполняется %d операции"
+msgstr[2] "Выполняется %d операций"
-#: src/bin/e_actions.c:3584
-msgid "Update and re-apply screen setup"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Файловый менеджер бездействует"
-#: src/bin/e_actions.c:3589
-msgid "Move To Center"
-msgstr "Сдвинуть в центр"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "Информация о работе EFM"
-#: src/bin/e_actions.c:3594
-msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
+msgid "Supply PIN"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3599
-msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3604
-msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
-msgstr ""
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Использовать PIN"
-#: src/bin/e_actions.c:3609
-msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3614
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Сдвинуть по координате..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3619
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3625
-msgid "Resize By..."
-msgstr "Сменить размер на..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3631
-msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Сдвиг в направлении..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3637
-msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Тащить значок..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646
-#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Окно : Передвижение"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3642
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "На следующий стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3644
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "На предыдущий стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3646
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "По номеру стола..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3652
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "На стол..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3658
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "На следующий экран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3660
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "На предыдущий экран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671
-#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
#, fuzzy
-msgid "Window : Focus"
-msgstr "Фокусировка окон"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3666
-#, fuzzy
-msgid "Focus next window"
-msgstr "Следует за окном"
+msgid "Connect?"
+msgstr "Подключиться"
-#: src/bin/e_actions.c:3669
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
#, fuzzy
-msgid "Focus previous window"
-msgstr "Передать фокус определённому окну"
+msgid "Adapters"
+msgstr "Адаптер переменного тока"
-#: src/bin/e_actions.c:3672
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
#, fuzzy
-msgid "Focus window above"
-msgstr "Предыдущий класс окна"
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
-#: src/bin/e_actions.c:3675
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
#, fuzzy
-msgid "Focus window below"
-msgstr "Предыдущий класс окна"
+msgid "Unknown Address"
+msgstr "Неизвестное имя"
-#: src/bin/e_actions.c:3678
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
#, fuzzy
-msgid "Focus window left"
-msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
+msgid "Power"
+msgstr "Работает"
-#: src/bin/e_actions.c:3681
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
#, fuzzy
-msgid "Focus window right"
-msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
+msgid "Enable power for this adapter"
+msgstr "Bluetooth адаптер не найден."
-#: src/bin/e_actions.c:3686
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Показать главное меню"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3688
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Показать избранное меню"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
-#: src/bin/e_actions.c:3690
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Показать «Все приложения»"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
+msgid "Make this adapter visible to other devices"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3692
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Показать меню клиента"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+msgid "Scan"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3694
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Показать меню..."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Scan for other devices"
+msgstr "Уменьшенные с других столов"
-#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "Launch"
-msgstr "Запуск"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Pairable"
+msgstr "Доступно для сопряжения"
-#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3714
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3726
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Выйти сейчас"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3731
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Переключение режима презентаций"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3736
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Переключение автономного режима"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment : Модуль"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3741
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Включить указанный модуль"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3745
-msgid "Disable the named module"
-msgstr "Выключить указанный модуль"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3749
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr "Переключить указанный модуль"
+msgid ""
+"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
+"%s<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
-#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773
-#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785
-#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
+#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
+#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
-#: src/bin/e_actions.c:3753
-msgid "Log Out"
-msgstr "Завершить сессию"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Limited-Discoverable "
+msgstr "Режим обнаружения"
-#: src/bin/e_actions.c:3757
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Выключить немедленно"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Positioning "
+msgstr "Позиция"
-#: src/bin/e_actions.c:3761
-msgid "Power Off"
-msgstr "Выключить"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Networking "
+msgstr "Типы сетей"
-#: src/bin/e_actions.c:3769
-msgid "Suspend Now"
-msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Rendering "
+msgstr "Отрисовка"
-#: src/bin/e_actions.c:3777
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
#, fuzzy
-msgid "Suspend Intelligently"
-msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
+msgid "Capture "
+msgstr "Захват"
-#: src/bin/e_actions.c:3785
-msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
+msgid "OBEX "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3789
-#, fuzzy
-msgid "Hibernate Intelligently"
-msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
+msgid "Audio "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3797
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
+msgid "Telephony "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Расчистить окна"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Information "
+msgstr "Информация"
-#: src/bin/e_actions.c:3807
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Общее : Действия"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
+#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
+#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2500
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:3807
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Отложенное выполнение"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
+#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
+#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Раскладки клавиатуры"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
+msgid "Stop this from being an unlock device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3816
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Использовать раскладку"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
+msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3820
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Следующая раскладка"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
+msgid "Stop this device from being forcefully connected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3824
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr "Предыдущая раскладка"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
+msgid "Force this device to be connected when detected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_bg.c:22
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Установить как фон"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect this device"
+msgstr "Отключиться от сетевого сервиса"
-#: src/bin/e_client.c:4832
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
#, fuzzy
-msgid "Client Error!"
-msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
+msgid "Connect this device"
+msgstr "Не удалось соединится с устройством"
-#: src/bin/e_client.c:4832
-msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
+msgid "Disrust this device"
msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:25
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Выбор цвета"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
+msgid "Trust this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
#, fuzzy
-msgid "Color Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgid "Pair with this device"
+msgstr "Соединение с устройством '%s'"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:67
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Unpair with this device"
+msgstr "Не удалось соединится с устройством"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
+#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
+#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
-#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Compositor"
-msgstr "Композитный менеджер"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1062
-msgid "Change current window opacity"
-msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1068
-msgid "Set current window opacity"
-msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1074
-msgid "Toggle focused client's redirect state"
-msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Reject pairing"
+msgstr "Отрисовка"
-#: src/bin/e_comp.c:1214
-msgid "Focus-Out"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
+msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1219
-msgid "Focus-In"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
+msgid "Bluez5"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытое"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
-#: src/modules/wizard/page_050.c:97
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:650
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:651
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
-msgstr ""
-"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из "
-"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. "
-"Осуществляется<br>возврат на программную отрисовку.<br><br>Необходим GPU с "
-"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в "
-"композитном менеджере."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5653
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Не удалось заблокировать"
+msgid "Bluetooth rfkill run Error"
+msgstr "Bluetooth выключен."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5654
-#, fuzzy
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
+"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
+"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
+"and groups there to be sure."
msgstr ""
-"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
-"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5670
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
#, fuzzy
-msgid "Another compositor is already running on your display server."
-msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
-"This is needed for Enlightenment to function."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
-"этого<br>композитный менеджер не может работать."
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Менеджер Bluetooth"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5816
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5828
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
-"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
-"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был собран "
-"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
-"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5837
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
+msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5942
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
+msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
-#: src/bin/e_config.c:1023
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
-"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<ps/>"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
+msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
-"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
-"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
-"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
-"ошибке.<br>Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации,"
-"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
-"за неудобства.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
-"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень "
-"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили "
-"Enlightenment на более раннюю версию, либо<br>скопировали конфигурацию из "
-"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
-"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
-"for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии "
-"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
-"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/time/config.c:534
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Overlay (Action Toggle)"
+msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
-#: src/bin/e_config.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<ps/>"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
-"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
+msgid "Desktop Gadgets"
+msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968
-#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
-#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+msgid "Available Layers"
+msgstr "Доступные слои"
-#: src/bin/e_config.c:2566
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Настройки обновлены"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+msgid "Configure Layer"
+msgstr "Настроить слой"
-#: src/bin/e_config.c:2584
-msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
-#: src/bin/e_config.c:2588
-msgid "The file data is empty."
-msgstr "Файл данных пуст."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: src/bin/e_config.c:2592
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
-"нет прав на файлы."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Указано темой"
-#: src/bin/e_config.c:2596
-#, fuzzy
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Пользовательское изображение"
-#: src/bin/e_config.c:2600
-msgid "This is a generic error."
-msgstr "Это стандартная ошибка."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Пользовательский цвет"
-#: src/bin/e_config.c:2604
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
-"KB at most)."
-msgstr ""
-"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
-"несколько сотен КБ)."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
-#: src/bin/e_config.c:2608
-#, fuzzy
-msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимация"
-#: src/bin/e_config.c:2612
-msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Закончилось место во время записи файла."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
+#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Гаджеты"
-#: src/bin/e_config.c:2616
-msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "Файл был закрыт во время записи."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
+msgid "Personal"
+msgstr "Личные"
-#: src/bin/e_config.c:2620
-msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
+#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
+#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
+#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
+#: src/bin/e_configure.c:416
+msgid "System"
+msgstr "Система"
-#: src/bin/e_config.c:2624
-msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "Кодирование X509 не удалось."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Каталог вверх"
-#: src/bin/e_config.c:2628
-msgid "Signature failed."
-msgstr "Подпись ошибочна."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
+msgid "Background Options"
+msgstr "Настройки фона"
-#: src/bin/e_config.c:2632
-msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Подпись недействительна."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
+#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
+#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
+#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
+#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
+#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
+#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
+#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
+#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
+#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_config.c:2636
-msgid "Not signed."
-msgstr "Не подписано."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
+msgid "Desktop Overlay"
+msgstr "Всплывающий слой"
-#: src/bin/e_config.c:2640
-msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Функция не реализована"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/bin/e_config.c:2644
-msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
+msgid "Plain"
+msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_config.c:2648
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Шифрование не удалось."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
+msgid "Inset"
+msgstr "Вклад"
-#: src/bin/e_config.c:2652
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Расшифровка не удалось."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
-#: src/bin/e_config.c:2656
-msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
-#: src/bin/e_config.c:2677
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
-msgstr ""
-"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном "
-"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
-"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
-msgid "Basic"
-msgstr "Базово"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
+#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:276
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Добавить другие гаджеты"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
+#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
-
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
-msgid "Internal"
-msgstr "Встроенный"
-
-#: src/bin/e_configure.c:36
-msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "Настройки композитного режима"
-
-#: src/bin/e_configure.c:408
-msgid "Preferences"
-msgstr "Предпочтения"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:256
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
-#: src/bin/e_desklock.c:257
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
#, fuzzy
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
-"блокировка экрана не работает."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Активировать режим презентации?"
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Обои в Exchange"
-#: src/bin/e_desklock.c:665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим "
-"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
-"энергосбережение?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
+msgid "Change Gadgets"
+msgstr "Изменить гаджеты"
-#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Нет, но увеличить задержку"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Параметры IBar"
-#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+msgid "Selected source"
+msgstr "Выбранный источник"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Неполные свойства окна"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
+#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
-"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
-"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
-">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
-msgstr ""
-"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и "
-"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это "
-"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент "
-"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Метки значков"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Редактор записей .desktop"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
+msgid "Show icon label"
+msgstr "Показывать метку значка"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
-#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Стандартное имя"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Window Class"
-msgstr "Класс окна"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mime-типы"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Файл .desktop"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/everything/evry_config.c:376
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-msgid "General"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Generic"
msgstr "Общее"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Уведомление о запуске"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Запускать в терминале"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Показывать в меню"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Выбрать значок для '%s'"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Выбрать исполняемый файл"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
-#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
-#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
-msgid "Run Error"
-msgstr "Ошибка запуска"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
+msgid "Lock icon move"
+msgstr "Запретить перемещение значков"
-#: src/bin/e_exec.c:445
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
+msgid "Don't add items on launch"
+msgstr "Не добавлять элементов при запуске"
-#: src/bin/e_exec.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
+msgid "Track launch"
+msgstr "Отслеживать запуск"
-#: src/bin/e_exec.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
+msgid "Menu on mouse over"
+msgstr "Показывать меню при наведении указателя"
-#: src/bin/e_exec.c:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Создать новый источник IBar"
-#: src/bin/e_exec.c:712
-msgid "Application run error"
-msgstr "Ошибка запуска приложения"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Введите имя для нового источника:"
-#: src/bin/e_exec.c:714
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
-"application failed to start."
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
-"запустилось."
-
-#: src/bin/e_exec.c:852
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Ошибка исполнения приложения"
+"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
+"источник?"
-#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/bin/e_exec.c:873
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
+#: src/bin/e_module.c:593
+msgid "Keep"
+msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_exec.c:881
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
-#: src/bin/e_exec.c:884
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Создать новый значок"
-#: src/bin/e_exec.c:888
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
+#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_exec.c:891
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_fm.c:9389
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_exec.c:895
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
+msgid "Add to bar"
+msgstr "Добавить на панель"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
+msgid "Remove from bar"
+msgstr "Удалить с панели"
-#: src/bin/e_exec.c:903
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
+msgid "Icon %s"
+msgstr "Значок %s"
-#: src/bin/e_exec.c:906
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "Focus IBar"
+msgstr "Фокусирование IBar"
-#: src/bin/e_exec.c:910
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Подсветка"
-#: src/bin/e_exec.c:913
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
+#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
+#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
+#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
+#: src/bin/e_actions.c:3596
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_exec.c:969
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Управление подсветкой"
-#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Лог ошибки"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Настройки производительности"
-#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Не было сообщения ошибки."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
+msgid "Application priority"
+msgstr "Приоритет приложений"
-#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Сохранить это сообщение"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+msgid "Power Management Settings"
+msgstr "Настройки управления энергопотреблением"
-#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
-#: src/bin/e_exec.c:1129
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+msgid "Levels Allowed"
+msgstr "Разрешённые уровни"
-#: src/bin/e_exec.c:1072
-msgid "Error Information"
-msgstr "Информация об ошибке"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+msgid "Time to defer power-hungry tasks"
+msgstr "Время откладывания энергоёмких задач"
-#: src/bin/e_exec.c:1080
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Информация о сигнале ошибки"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+msgid "Min"
+msgstr "Мин."
-#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
-msgid "Output Data"
-msgstr "Выходные данные"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+msgid "Max"
+msgstr "Макс."
-#: src/bin/e_exec.c:1098
-msgid "There was no output."
-msgstr "Не было данных."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
-#: src/bin/e_fm.c:1098
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Несуществующий путь"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+msgid "e.g. Saving to disk"
+msgstr "(например, сохранение на диск)"
-#: src/bin/e_fm.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s не существует."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
+msgid "None"
+msgstr "Выкл."
-#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u файл"
-msgstr[1] "%u файла"
-msgstr[2] "%u файлов"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3178
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Ошибка подключения"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3178
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Не удалось подключить устройство"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3194
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Ошибка отключения"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3194
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Не удалось отключить устройство"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3209
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Ошибка извлечения"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3209
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Не удалось извлечь устройство"
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f с"
-#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853
-#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859
-#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885
-#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580
-#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
-#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
-msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
-msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-
-#: src/bin/e_fm.c:6853
-msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учётом регистра"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Сортировать по расширению"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Сортировать по времени изменения"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Сортировать по размеру"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
-msgid "Directories First"
-msgstr "Каталоги в начале"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Каталоги в конце"
+msgid "%1.2f s"
+msgstr "%1.2f с"
-#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим отображения"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
-#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139
-#: src/modules/everything/evry_config.c:501
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировка"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#, c-format
+msgid "%.0f s"
+msgstr "%.0f с"
-#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Обновить вид"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
-#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169
-msgid "New..."
-msgstr "Новый..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+msgid "Extreme"
+msgstr "Экстремальный"
-#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227
-msgid "Actions..."
-msgstr "Действия..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
-#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управление питанием"
-#: src/bin/e_fm.c:9248
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
+msgid "Shelves"
+msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Настройки полки"
-#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/bin/e_shelf.c:2392
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
-#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9364
-msgid "Unmount"
-msgstr "Отключить"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9369
-msgid "Mount"
-msgstr "Подключить"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9374
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9396
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Свойства приложения"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Свойства файла"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9608
-msgid "Use default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Сетка значков"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Пользовательские значки"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428
-#: src/modules/everything/evry_config.c:458
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456
-msgid "Default View"
-msgstr "Вид по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
+#: src/bin/e_int_menus.c:1871
#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Размер значка (%d)"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9709
-msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Не удалось создать каталог!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9724
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Не удалось создать файл!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
-msgid "New Directory"
-msgstr "Новый каталог"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
-msgid "New File"
-msgstr "Новый файл"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, c-format
-msgid "%s can't be written to!"
-msgstr "%s не может быть записан!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9904
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9940
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Наследовать родительские настройки"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9949
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показывать скрытые файлы"
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
-#: src/bin/e_fm.c:9961
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Запомнить очередность"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "Подтвердите удаление полки"
-#: src/bin/e_fm.c:9970
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Сортировать"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+msgid "Core"
+msgstr "Ядро"
-#: src/bin/e_fm.c:9978
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Использовать одинарный щелчок"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Безопасное удаление"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Пространство заголовка"
-#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Пункт меню"
-#: src/bin/e_fm.c:10007
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Настройки значков файлов"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Заголовок меню"
-#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309
-msgid "Set background..."
-msgstr "Установить фон..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Простой блок текста"
-#: src/bin/e_fm.c:10096
-msgid "Clear background"
-msgstr "Очистить фон"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Малый блок текста"
-#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Установить перекрытие..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Большой блок текста"
-#: src/bin/e_fm.c:10109
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Очистить перекрытие"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "Текст при перемещении"
-#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Переименовать %s в:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Текст при смене размера"
-#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать файл"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Заголовок списка окон"
-#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571
-#, c-format
-msgid "%s already exists!"
-msgstr "%s уже существует!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Заголовок настроек"
-#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576
-#, c-format
-msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "About Title"
+msgstr "Заголовок в «Об»"
-#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580
-msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "About Version"
+msgstr "Версия в «Об»"
-#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "Текст кнопки"
-#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842
-msgid "Abort"
-msgstr "Отменить"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Заголовок Desklock"
-#: src/bin/e_fm.c:10696
-msgid "No to all"
-msgstr "Нет для всего"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
-#: src/bin/e_fm.c:10699
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Да для всего"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Диалог ошибки"
-#: src/bin/e_fm.c:10702
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Команда Exebuf"
-#: src/bin/e_fm.c:10705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Заголовок заставки"
-#: src/bin/e_fm.c:10864
-msgid "Move Source"
-msgstr "Переместить источник"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Текст заставки"
-#: src/bin/e_fm.c:10865
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Пропустить это"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Версия заставки"
-#: src/bin/e_fm.c:10866
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Пропустить все"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Цифровые часы"
-#: src/bin/e_fm.c:10871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
-msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Визуальные элементы"
-#: src/bin/e_fm.c:11050
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтвердите удаление"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+msgid "Entry"
+msgstr "Запись"
-#: src/bin/e_fm.c:11060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_fm.c:11065
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
-"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
-#: src/bin/e_fm.c:11075
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Buttons"
+msgstr "Кнопки"
-#: src/bin/e_fm_device.c:59
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Slider"
+msgstr "Ползунок"
-#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Кнопки радиобокс"
-#: src/bin/e_fm_device.c:78
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr "Флэш карта—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Кнопки чекбокс"
-#: src/bin/e_fm_device.c:80
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Неизвестный носитель"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Текст пункта списка"
-#: src/bin/e_fm_device.c:345
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Съёмное устройство"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "List Item"
+msgstr "Пункт списка"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Header"
+msgstr "Заголовок списка"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:402
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Typebuf"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr "Занятых блоков на диске:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Значок рабочего стола"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Последнее обращение:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:434
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Последнее изменение:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Последнее изменение прав доступа:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
-msgid "File Type:"
-msgstr "Тип файла:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Уменьшенный стиль"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:462
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Обычный стиль"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
-msgid "read"
-msgstr "чтение"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Увеличенный стиль"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
-msgid "write"
-msgstr "запись"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Настройки шрифтов"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
-msgid "execute"
-msgstr "исполнение"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечный"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:474
-msgid "Group:"
-msgstr "Группа:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+msgid "Big"
+msgstr "Большой"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:483
-msgid "Others:"
-msgstr "Прочие:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+msgid "Really Big"
+msgstr "Очень большой"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d пиксел"
+msgstr[1] "%d пикселя"
+msgstr[2] "%d пикселей"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:546
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Миниатюра"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
-msgid "Custom"
-msgstr "Личные"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:559
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:567
-msgid "Link Information"
-msgstr "Информация о ссылке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Классы шрифтов"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:574
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Это битый указатель."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Включить класс шрифтов"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:629
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Выбрать изображение"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-msgid "Gadget error"
-msgstr "Ошибка гаджета"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-#, c-format
-msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
-msgid "Move to"
-msgstr "Переместить в"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
+msgid "Hinting"
+msgstr "Хинтинг"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1769
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Автопрокрутка содержимого"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Байткод"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
-msgid "Plain"
-msgstr "Гладко"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
-msgid "Inset"
-msgstr "Вклад"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Резервные шрифты"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
-msgid "Remove"
-msgstr "Убрать"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Имя резервного шрифта"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2557
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Закончить сдвиг"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Включить резервные шрифты"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3204
-msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr "Хинтинг / Резерв"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3205
-#, c-format
-msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Выбор темы"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
-"abort."
-msgstr ""
-"Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+msgid "Missing Application"
+msgstr "Приложение не найдено"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
#, fuzzy
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
-">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
-"hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши "
-"или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</"
-"hilight> для отмены."
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
-msgid "Mouse Binding Combination"
-msgstr "Комбинация привязки к мыши"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
-msgid "Key Binding Combination"
-msgstr "Комбинация привязки к клавишам"
-
-#: src/bin/e_hints.c:182
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
+"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
+"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
-"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n"
-"на этом экране. Запуск отменен.\n"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта изображения"
+"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
+"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
-"конвертации."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Ошибка в файле темы"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
-#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
-msgid "Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
+msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
+msgid " Import File..."
+msgstr " Импортировать..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"a valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
-"допустимое изображение?"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Настройки импорта..."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Опции заполнения и растягивания"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
-msgid "Stretch"
-msgstr "Растянуть"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
-msgid "Tile"
-msgstr "Замостить"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
-msgid "Within"
-msgstr "Вложить"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
-msgid "Fill"
-msgstr "Заполнить"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорамировать"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
-msgid "File Quality"
-msgstr "Качество файла"
+msgid " Import Online..."
+msgstr " Импортировать..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
-msgid "Use original file"
-msgstr "Использовать оригинальный файл"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
+msgid "Show startup splash"
+msgstr "Показывать стартовую заставку"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Цвет заполнения"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Выбор рамки окна"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:164
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Выберите изображение..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:196
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Замки окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Стандартные замки"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
+msgid "Internal"
+msgstr "Встроенный"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Запретить этому окну самостоятельно двигаться"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
+msgid "Border"
+msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Защитить это окно от изменения мною"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
+#: src/bin/e_configure.c:31
+msgid "Look"
+msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Предотвращать закрытие этого окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Тема приложений"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
+msgid "Borders"
+msgstr "Рамки"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Запомнить замки для этого окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Предотвратить изменения в:"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштаб"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
+msgid "Factor"
+msgstr "Множитель"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Настройки масштаба"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
-msgid "Stacking"
-msgstr "Уровень"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
+msgid "DPI Scaling"
+msgstr "Согласно DPI"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Уменьшенное состояние"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Не масштабировать"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Липкость"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Состояние «свёрнут в заголовок»"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Увеличеное состояние"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f точек на дюйм"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Полноэкранное состояние"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Программные замки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f x"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
-msgid "Border style"
-msgstr "Стиль рамки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
+msgid "Policy"
+msgstr "Политика"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
-msgid "User Locks"
-msgstr "Пользовательские замки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Предотвратить:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f x"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Завершить сессию когда это окно открыто"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
+msgid "Constraints"
+msgstr "Ограничения"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Замки действий"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Выбрать тему..."
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запомнить эти замки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
+#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
+#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта темы"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
#, fuzzy
-msgid "Align"
-msgstr "Выравнивание"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
+"правильная тема?"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Всегда наверху"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
-msgid "Sticky"
-msgstr "Липкое"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Настройки перехода"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
-msgid "Shade"
-msgstr "Свернуть"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+msgid "Events"
+msgstr "События"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
-msgid "Borderless"
-msgstr "Без рамки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270
-msgid "Composite"
-msgstr "Композитный режим"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Смена стола"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
-msgid "Unredirected"
-msgstr "Неперенаправляемое"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+msgid "Background Change"
+msgstr "Изменить фон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Обычный размер"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Настройки обоев"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Редактировать значок"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Каталог вверх"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Создать значок"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Использовать обои из темы"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Добавить в Избранное"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Import File..."
+msgstr "Импорт..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Добавить в IBar"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Import Online..."
+msgstr "В сети..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Создать комбинацию клавиш"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Где разместить обои"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
-msgid "Edit Color Scheme"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Все рабочие столы"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
-msgid "Iconify"
-msgstr "Уменьшить"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Этот рабочий стол"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
-msgid "Move with keyboard"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
+msgid "This Screen"
+msgstr "Этот экран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
-msgid "Resize with keyboard"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
-msgid "Skip"
-msgstr "Игнорировать"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
+msgid "Match Enlightenment theme if possible"
+msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
-msgid "Border"
-msgstr "Рамка"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
+msgid "Enable X Application Settings"
+msgstr "Включить настройки X приложений"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
-msgid "Locks"
-msgstr "Замки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
+msgid "GTK Applications"
+msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомнить"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
+msgid "Enable icon theme for applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ICCCM/NetWM"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
+msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
+msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Настройка экрана"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
-msgid "Click an object to align with."
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
+msgid "Clone"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "On window..."
-msgstr "Перейти к окну..."
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
-msgid "Top"
-msgstr "Сверху"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
#, fuzzy
-msgid "Of window..."
-msgstr "Перейти к окну..."
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
-msgid "Left"
+msgid "Left of"
msgstr "Слева"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
-msgid "Right"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
msgstr "Справа"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
-msgid "Bottom"
-msgstr "Снизу"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Экран %d"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
-msgid "Always Below"
-msgstr "Всегда снизу"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Прикрепить к столу"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Открепить от стола"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Выбор стиля рамки"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Использовать пользовательский значок"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Предлагать сопротивление"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
-msgid "Window List"
-msgstr "Список окон"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Панель задач"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
-#, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Изъятый"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
-#, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Портретный"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr "Забыть/Снять"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Северо-запад"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Северо-восток"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Восток"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Юго-запад"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Юг"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Юго-восток"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Неподвижный"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
-msgid "None"
-msgstr "Выкл."
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
msgid "Above"
msgstr "Над"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
msgid "Below"
msgstr "Под"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Свойства ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Свойства NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
-msgid "Class"
-msgstr "Класс"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя значка"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Минимальный размер"
-
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимальный размер"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Настроить"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
-msgid "Base Size"
-msgstr "Начальный размер"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Шаг изменения размера"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Extend"
+msgstr "Расширения"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129
-msgid "Sizing"
-msgstr "Размеры"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+msgid "Ask"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение сторон"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
-msgid "Initial State"
-msgstr "Начальное состояние"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
+msgid "Laptop lid"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID Окна"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
-msgid "Window Group"
-msgstr "Группа окна"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
+msgid "Priority"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
-msgid "Transient For"
-msgstr "Быстротечен для"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительно"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Лидер окна"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Сверху"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
-msgid "Gravity"
-msgstr "Тяготение"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивание"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
-msgid "States"
-msgstr "Состояния"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Use Profile"
+msgstr "Профиль"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Забирает фокус"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Custom Scale"
+msgstr "Пользовательское изображение"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Принимает фокус"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Локаль"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
-msgid "Urgent"
-msgstr "Срочное"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Restore setup on start"
+msgstr "Восстанавливать при запуске"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Запрос удаления"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
+msgid "Monitor hotplug"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
-msgid "Request Position"
-msgstr "Запрос позиции"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Lid Events"
+msgstr "События"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
-#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114
-#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Настройки стола"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
-msgid "Modal"
-msgstr "Модальное"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
-msgid "Shaded"
-msgstr "Свёрнутое в заголовок"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
+msgid "Screen Blank Settings"
+msgstr "Настройки гашения экрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Пропуск панели задач"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Включить гашение экрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Пропуск пейджера"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+msgid "Use Power Saving (DPMS)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Запомнить окно"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
+msgid "Timeout"
+msgstr "Тайм-аут"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.0f минут"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
-"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
-"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
-"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
-"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
-">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
-"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr ""
-"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как "
-"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не "
-"имеет уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что свойства Название/"
-"Класс, Быстротечность,<br>Роль и т.д. одинаковы для более чем одного окна на "
-"экране,<br>и запоминание свойств для этого окна будет распространяться<br>на "
-"все окна, имеющие совпадающие свойства.<br><br>Это сообщение — "
-"предупреждение на случай, если это не то,<br>что вы намереваетесь получить. "
-"Если же это то, что вы хотели,<br> просто нажмите <hilight>Применить</"
-"hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не "
-"уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Не определены свойства совпадения"
-
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
-"1 way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
-"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа "
-"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ "
-"запомнить это окно."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Размер и позицию"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Размер, позицию и замки"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate instead of suspend"
+msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f hours"
+msgstr "%1.0f букв"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
-msgid "Window name"
-msgstr "Имя окна"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f минут"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
-msgid "Window class"
-msgstr "Класс окна"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
+msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
+msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роль окна"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Гашение"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
-msgid "Window type"
-msgstr "Тип окна"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
+msgid "Wake on notification"
+msgstr "Пробуждение при уведомлениях"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "разрешить подстановочные совпадения"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
+msgid "Wake on urgency"
+msgstr "Пробуждение при срочности"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
-msgid "Transience"
-msgstr "Быстротечность"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Пробуждение"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Идентификаторы"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Предлагать если выключено раньше"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Предпочтение значка"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Виртуальный стол"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Виртуальные рабочие столы"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Текущий экран"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Блокировка экрана"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Список пропуска окон"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Стол"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Количество рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Совпадает только одно окно"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Нажмите для смены обоев"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "Сохранить текущие параметры"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Desktops"
+msgstr "Рабочие столы"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Запустить эту программу при логине"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Настройки композитного режима"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
-">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
-">You have been warned."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
+msgid "Flip"
msgstr ""
-"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете."
-"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой "
-"опции.<br>Вас предупредили."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
-msgid "Edit window matches"
-msgstr "Редактирование соответствий окон"
-
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
-msgid "Select default style"
-msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Настройки блокировки экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Блокировать при запуске"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
-msgid "Fast Effects"
-msgstr "Быстрые эффекты"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
-msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
+msgid "Use System Authentication"
+msgstr "Использовать системную аутентификацию"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
-msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
-msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
+msgid "Use PIN (insecure)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
-msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
+msgid "Use External Screenlock Command"
+msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
-msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для независимых окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Пароль блокировщика экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
-msgid "Disable Effects"
-msgstr "Отключить эффекты"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
+#, fuzzy
+msgid "PIN Entry (insecure)"
+msgstr "PIN"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+msgid "External Screenlock Command"
+msgstr "Внешняя команда блокировки экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
+msgstr "Настроить слой"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
+msgid "Locking"
+msgstr "Блокировка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
-msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для независимых окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Показывать на всех экранах"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
-msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Показывать на текущем экране"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффекты"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Показывать на экране №:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+msgid "Login Box"
+msgstr "Окно входа в систему"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Гладкое масштабирование"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Lock after screensaver activates"
+msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Не гасить подсветку экрана"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймеры"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
-msgid "Engine"
-msgstr "Движок"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Режим презентаций"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
-msgid "Software"
-msgstr "Программная отрисовка"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Обои из темы"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Текущие обои"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
-msgid "OpenGL options:"
-msgstr "Параметры OpenGL:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
+#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
+msgid "Custom"
+msgstr "Личные"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Выбрать фон..."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "Текстура из растрового изображения"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
+msgid "Hide Logo"
+msgstr "Скрыть логотип"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "Метод смены буферов:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Нормальная подсветка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Слабая подсветка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "Двойная буферизация"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Время до затухания при бездействии"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Тройная буферизация"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
-msgid "Rendering"
-msgstr "Отрисовка"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time on Battery"
+msgstr "Продолжительность затухания"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
-msgid "X Messages"
-msgstr "Сообщения для X"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Продолжительность затухания"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
-msgid "Send flush"
-msgstr "Послать flush"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f секунд"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
-msgid "Send dump"
-msgstr "Послать dump"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
+msgid "Dimming"
+msgstr "Затемнение"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
+#, fuzzy
+msgid "MHz"
+msgstr "%i МГц"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr "Захват сервера при прорисовке"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
+msgid "GHz"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f секунд"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
+#, fuzzy
+msgid "CpuClock Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
-msgid "DANGEROUS"
-msgstr "ОПАСНО"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
+#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
-msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Power Policy"
+msgstr "Политика частоты ЦПУ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Состояние мин. мощности"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Показывать частоту кадров"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Power State"
+msgstr "Состояние мин. мощности"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f кадров"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval"
+msgstr "Интервал опроса"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
-msgid "Corner"
-msgstr "Угол"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Быстро (4 тика)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
-msgid "Top Left"
-msgstr "Верхний левый"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Умеренно (8 тиков)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
-msgid "Top Right"
-msgstr "Верхний правый"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Нормально (32 тика)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Нижний левый"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Медленно (64 тика)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Нижний правый"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Автоматически снижать частоту"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
-msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Автоматически интерактивно"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54
-msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Отключить композитные эффекты"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Минимальная скорость"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Максимальная скорость"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
-msgid "Combo"
-msgstr "Комбо"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Powersaving"
+msgstr "Автоматическое энергосбережение"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Power State:"
+msgstr "Состояние максиальной мощности"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
-msgid "Dock"
-msgstr "Стыковка"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Power State:"
+msgstr "Состояние минимальной мощности"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Перетащить"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i МГц"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Меню (выпадающее)"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#, c-format
+msgid "%'.1f GHz"
+msgstr "%'.1f ГГц"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Меню (подсказка)"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Units"
+msgstr "Температуры"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
-msgid "Splash"
-msgstr "Заставка"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Celsius"
+msgstr "Цельсий"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренгейт"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Limits"
+msgstr "Температуры"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
-msgid "Utility"
-msgstr "Утилита"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
+#, fuzzy
+msgid "High Temperature:"
+msgstr "Высокая температура"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
-#: src/modules/wizard/page_020.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Low Temperature:"
+msgstr "Низкая температура"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
-msgid " / "
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
+#, c-format
+msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
#, fuzzy
-msgid "Effect:"
-msgstr "Эффекты"
-
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
-msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr "Редактировать E_Comp_Match"
+msgid "Cached"
+msgstr "Кэш"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Shared"
+msgstr "Поделиться"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
+#, c-format
+msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MemUsage Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "CpuMonitor Configuration"
+msgstr "Настройки уведомления"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
-msgid "ARGB"
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
+msgid "Total CPU Usage"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Battery Found"
+msgstr "Кнопка аккумулятора"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Battery Charging"
+msgstr "Индикатор батареи"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Эффекты"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
+#, c-format
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
+#, c-format
+msgid "Time Remaining: %i:%02i"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
+msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Низкий заряд батареи!"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Batman Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+msgid "Alert"
+msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
-msgid "Popups"
-msgstr "Всплывающие окна"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval:"
+msgstr "Интервал опроса"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
-msgid "Overrides"
-msgstr "Независимые окна"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
+msgid "Show low battery alert"
+msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Show alert as a desktop notification"
+msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекты"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Alert when time left is at:"
+msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
-msgid "Composite Match Settings"
-msgstr "Настройки соответствий для композитного режима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Alert when percent left is at:"
+msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-msgid "Utilities"
-msgstr "Вспомогательные"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Alert timeout:"
+msgstr "Лимит времени до убийства:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
-msgid "Launcher"
-msgstr "Запуск"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+msgid "Hibernate when below:"
+msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Ядро"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Выключить при заряде менее:"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобильные"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
+msgid "Power Management Timing"
+msgstr "Тайминг управления питанием"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Настройки модулей"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
+msgid "Network Throughput"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузить"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808
-msgid "Unload"
-msgstr "Выгрузить"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Переход в ждущий режим"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Не выбран ни один модуль."
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байткод"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Выбрано более одного модуля."
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
+#, fuzzy
+msgid "KB"
+msgstr "B"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Загруженные гаджеты"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "B"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Доступные гаджеты"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "G"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Содержимое полки"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
+#, fuzzy
+msgid "NetStatus Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Содержимое панели инструментов"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Throughput"
+msgstr "Максимальная высота"
-#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-msgid "Main"
-msgstr "Главное"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
+msgid "Use Automatic Maximums"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:177
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Избранные приложения"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Receive:"
+msgstr "Недавние файлы"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
+msgid "Send:"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/bin/e_int_menus.c:1565
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Потерянные окна"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
+msgid "Window Switcher"
+msgstr "Переключение окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:251
-msgid "About"
-msgstr "О..."
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Window : List"
+msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
-msgid "About Theme"
-msgstr "О теме"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+msgid "Next Window"
+msgstr "Следующее окно"
-#: src/bin/e_int_menus.c:261
-msgid "Report Bug"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Предыдущее окно"
-#: src/bin/e_int_menus.c:352
-msgid "Virtual"
-msgstr "Виртуальные"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Следующее окно одного класса"
-#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
-msgid "Shelves"
-msgstr "Полки"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Предыдущее окно одного класса"
-#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Change Wallpaper"
-msgstr "Обои в Exchange"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+msgid "Next window class"
+msgstr "Следующий класс окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Добавить гаджет"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Предыдущий класс окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Add Gadgets To Desktop"
-msgstr "Переслать на рабочий стол"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Окно слева"
-#: src/bin/e_int_menus.c:383
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Показать/скрыть все окна"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Window Down"
+msgstr "Окно снизу"
-#: src/bin/e_int_menus.c:949
-msgid "No applications"
-msgstr "Нет приложений"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Window Up"
+msgstr "Окно сверху"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1183
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Окно справа"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
-msgid "No windows"
-msgstr "Нет окон"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist Error"
+msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
-msgid "Untitled window"
-msgstr "Окно без заголовка"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
+msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
+msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
-#, c-format
-msgid "Shelf %s"
-msgstr "Полка (%s)"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
+msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1939
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Добавить полку"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+msgstr ""
+"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1946
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Удалить полку"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
+msgid "Window Switcher Settings"
+msgstr "Настройки переключения окон"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Настройки полки"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Окна с других рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Над всем"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Окна с других экранов"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Под окнами"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+msgid "Iconified"
+msgstr "Уменьшенные"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Под всем"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Уменьшенные с других столов"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикселей"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Уменьшенные с других экранов"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Ужимать под размер содержимого"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Скрывать полку автоматически"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокусирование"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Показывать при подведении мыши"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+msgid "Raise"
+msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Показывать при щелчке мышью"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+msgid "Uniconify/Unshade"
+msgstr "Вернуть/Развернуть"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Скрывать через"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f секунд"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Продолжительность скрытия"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунд"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Перейти на рабочий стол"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
-msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Не менять геометрию окон перекрывающих полку"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Move to current desk after switch"
+msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Автоскрытие"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Selecting"
+msgstr "Выбор"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Показывать на всех столах"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Анимация прокрутки"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Показывать на указанных столах"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Скорость прокрутки"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Настройки панели инструментов"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392
-msgid "Layout"
-msgstr "Расположение"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Минимальная ширина"
-#: src/bin/e_intl.c:356
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Ошибка метода ввода"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_intl.c:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
-"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
-"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что "
-"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
-"методов ввода находится в PATH<br>"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Максимальная ширина"
-#: src/bin/e_main.c:293
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Минимальная высота"
-#: src/bin/e_main.c:301
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Максимальная высота"
-#: src/bin/e_main.c:357
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/everything/evry_config.c:592
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
-#: src/bin/e_main.c:366
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: src/bin/e_main.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: src/bin/e_main.c:394
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
-#: src/bin/e_main.c:406
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
-"Возможно недостаточно памяти?"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
+msgid "Select a window"
+msgstr "Выбор окна"
-#: src/bin/e_main.c:413
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
-"Возможно недостаточно памяти?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
-#: src/bin/e_main.c:420
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
-"Возможно недостаточно памяти?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "No Name"
+msgstr "<Без имени>"
-#: src/bin/e_main.c:429
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры"
-#: src/bin/e_main.c:438
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
+msgid "Label only in gadgets"
+msgstr "Только метка в гаджетах"
-#: src/bin/e_main.c:447
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_main.c:458
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+msgid "Del"
+msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_main.c:467
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_main.c:476
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
-"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
-"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
+msgid "Compose"
+msgstr "Композитный режим"
-#: src/bin/e_main.c:500
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
+msgid "Third level"
msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
-"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
-"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:509
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
-"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
-"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Переключение"
-#: src/bin/e_main.c:523
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Led"
+msgstr "Крышка"
-#: src/bin/e_main.c:534
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
+msgid "Keypad"
msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
-"Вы задали переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:546
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
+msgid "Keypad delete key"
msgstr ""
-"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
-"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:556
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Capslock"
+msgstr "Часы"
-#: src/bin/e_main.c:565
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Alt win"
+msgstr "Все окна"
-#: src/bin/e_main.c:594
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Currency"
+msgstr "Срочность"
-#: src/bin/e_main.c:611
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
+msgid "Fifth level"
msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
-"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:628
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:641
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:653
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Настройка шины сообщений"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Боковая панель"
-#: src/bin/e_main.c:659
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
-"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
-"machine.\n"
-"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
+msgid "Japan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:672
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
-"out of memory or disk space?"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
+msgid "Korean"
msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
-"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-
-#: src/bin/e_main.c:681
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:685
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:698
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Настройка действий"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:702
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Терминал"
-#: src/bin/e_main.c:716
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Настройка режима энергосбережения"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
-#: src/bin/e_main.c:720
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_main.c:727
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Настройка хранителя экрана"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Alternate win key"
+msgstr "Время чередования"
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Настройка экранов"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
+msgid "Add New Configuration"
+msgstr "Добавить новую конфигурацию"
-#: src/bin/e_main.c:734
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
-"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+msgid "Layout"
+msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_main.c:744
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
-#: src/bin/e_main.c:754
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
+msgid "Variant"
+msgstr "Вариант"
-#: src/bin/e_main.c:765
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "No Description"
+msgstr "Ничего не выбрано"
-#: src/bin/e_main.c:789
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Настройка ACPI"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
-#: src/bin/e_main.c:796
-msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Настройка подсветки"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
+#: src/modules/wizard/page_011.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
-#: src/bin/e_main.c:800
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281
+msgid "NONE"
+msgstr "НЕТ"
-#: src/bin/e_main.c:806
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Настройка DPMS"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881
+#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_main.c:810
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
+msgid "Could not open X11 socket connection."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:817
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Настройка блокировки"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:821
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "Настройки часов"
-#: src/bin/e_main.c:834
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Настройка путей"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
-#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Настройка системы управления"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналоговые"
-#: src/bin/e_main.c:844
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+msgid "Digital"
+msgstr "Цифровые"
-#: src/bin/e_main.c:851
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Настройка системы запуска"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунды"
-#: src/bin/e_main.c:855
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr "12 ч"
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr "24 ч"
-#: src/bin/e_main.c:869
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/bin/e_main.c:876
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Настройка системы сообщений"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7
+msgid "Full"
+msgstr "Полностью"
-#: src/bin/e_main.c:880
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+msgid "Numbers"
+msgstr "Цифрами"
-#: src/bin/e_main.c:887
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+msgid "Date Only"
+msgstr "Только дата"
-#: src/bin/e_main.c:891
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10
+msgid "ISO 8601"
msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:898
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Настройка модулей"
-
-#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:909
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Настройка запоминаний"
-
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Setup Gadgets"
-msgstr "Гаджеты рабочего стола"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
-#: src/bin/e_main.c:927
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
-#: src/bin/e_main.c:931
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+msgid "Weekend"
+msgstr "Выходные"
-#: src/bin/e_main.c:938
-msgid "Setup Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
+msgid "Days"
+msgstr "Количество дней"
-#: src/bin/e_main.c:942
-msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110
+msgid "%a, %e %b, %Y"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:949
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Настройка фона"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:953
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Переключить календарь"
-#: src/bin/e_main.c:960
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Настройка мыши"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Настройки диалогов"
-#: src/bin/e_main.c:964
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
-#: src/bin/e_main.c:970
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Настройка привязок"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Обычные окна"
-#: src/bin/e_main.c:974
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию"
-#: src/bin/e_main.c:981
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Настройка генератора миниатюр"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Базовый режим"
-#: src/bin/e_main.c:985
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Расширенный режим"
-#: src/bin/e_main.c:994
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841
+msgid "Remember"
+msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_main.c:1003
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов"
-#: src/bin/e_main.c:1010
-msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Настройки графической рабочей среды"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Диалоги по умолчанию"
-#: src/bin/e_main.c:1014
-msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Выбор профиля"
-#: src/bin/e_main.c:1021
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Настрока очередности файлов"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Доступные профили"
-#: src/bin/e_main.c:1025
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/wizard/page_020.c:157
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Выбрать профиль"
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Загрузка модулей"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
+msgid "Scratch"
+msgstr "Заново"
-#: src/bin/e_main.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Setup Bryces"
-msgstr "Настройка экранов"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
+#: src/modules/time/config.c:134
+msgid "Reset"
+msgstr "Перезапуск"
-#: src/bin/e_main.c:1070
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Настройка полок"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Выбран профиль: %s"
-#: src/bin/e_main.c:1084
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Почти закончено"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Добавить новый профиль"
-#: src/bin/e_main.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Права доступа"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1175
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: src/bin/e_main.c:1240
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-"\t-version\n"
-msgstr ""
-"Опции:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n"
-"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n"
-"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n"
-"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n"
-"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n"
-"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного "
-"«default».\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tБудь хорошим.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tБудь плохим.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tБудь шизанутым.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tЗапуск с заблокированным экраном, для входа требуется пароль.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
+msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?"
-#: src/bin/e_main.c:1294
-msgid ""
-"You are executing enlightenment directly. This is\n"
-"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
-"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
-"will handle setting up environment variables, paths,\n"
-"and launching any other required services etc.\n"
-"before enlightenment itself begins running.\n"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую,\n"
-"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте\n"
-"бинарный «enlightenment», используйте «enlightenment_start».\n"
-"Это позволит произвести все необходимые настройки,\n"
-"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
-"enlightenment.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
-#: src/bin/e_main.c:1566
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Проверка поддержки форматов"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
-#: src/bin/e_main.c:1570
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. "
-"Пожалуйста, проверьте,\n"
-"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#: src/bin/e_main.c:1595
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
-"for setup issues.\n"
-msgstr ""
+#: src/modules/wireless/wireless.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Планшет выключен"
-#: src/bin/e_main.c:1606
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26
+#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+msgid "Manual"
+msgstr "Указать самому"
-#: src/bin/e_main.c:1621
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29
+#: src/modules/wireless/wireless.c:731
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. "
-"Проверьте,\n"
-"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
-"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1643
-msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090
+#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
-#: src/bin/e_main.c:1651
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Настройка DND"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:264
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/bin/e_main.c:1655
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_main.c:1773
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
-"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
-">and will not be loaded."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:273
+msgid "Proxy Servers"
msgstr ""
-"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
-"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-
-#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
-"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
-"and will not be loaded."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:276
+msgid "Proxy Excludes"
msgstr ""
-"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
-"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1787
+#: src/modules/wireless/wireless.c:283
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
-"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
-">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
-"let you select your<ps/>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
-"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
+msgid "Proxy Address"
+msgstr "Адрес IP:"
-#: src/bin/e_main.c:1795
+#: src/modules/wireless/wireless.c:551
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
-"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
-"should let you select your<ps/>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
-"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-
-#: src/bin/e_module.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Загрузка модуля: %s"
-
-#: src/bin/e_module.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
-"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
-"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Прокси"
-#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Ошибка загрузки модуля"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Nameservers"
+msgstr "Имена"
-#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
-"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
-"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Timeservers"
+msgstr "Таймеры"
-#: src/bin/e_module.c:422
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Каталоги поиска"
-#: src/bin/e_module.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
-"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
-"<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:641
+msgid "Hide Service Types"
msgstr ""
-"Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API "
-"модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i."
-"<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:442
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:803
+#: src/modules/wireless/wireless.c:653
#, fuzzy
-msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
-msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-msgid "Keep"
-msgstr "Оставить"
+msgid "Hide Wifi"
+msgstr "Скрывать список"
-#: src/bin/e_module.c:963
+#: src/modules/wireless/wireless.c:665
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
-"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать "
-"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
-"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:975
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-
-#: src/bin/e_module.c:979
-msgid "I know"
-msgstr "Я знаю"
-
-#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
+msgid "Hide Bluetooth"
+msgstr "Скрывать через"
-#: src/bin/e_screensaver.c:247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:677
+msgid "Hide Cellular"
msgstr ""
-"Вы слишком быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
-"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
-"экономию энергии?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:65
-msgid "Float"
-msgstr "Плавающе"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
-#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:67
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-#: src/bin/e_shelf.c:72
-msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Верхний левый угол"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:73
-msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Верхний правый угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Метод IP:"
-#: src/bin/e_shelf.c:74
-msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "Нижний левый угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес IP:"
-#: src/bin/e_shelf.c:75
-msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "Нижний правый угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:745
+#, fuzzy
+msgid "PrefixLength"
+msgstr "Длина:"
-#: src/bin/e_shelf.c:76
-msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Левый верхний угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети:"
-#: src/bin/e_shelf.c:77
-msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Правый верхний угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:757
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:78
-msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr "Левый нижний угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:883
+msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:79
-msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr "Правый нижний угол"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:885
+msgid "Edit Connection Details"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
-#, c-format
-msgid "Shelf #%d"
-msgstr "Полка №%d"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+msgid "Basic"
+msgstr "Базово"
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:906
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
-"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:907
+msgid "DNS/Time"
msgstr ""
-"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей "
-"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите "
-"автоскрытие."
-#: src/bin/e_shelf.c:1089
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Добавить новую полку"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Устройства"
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Ошибка полки"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:922
+msgid "Deal with it"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Забыть"
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:986
+msgid "<SSID hidden>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Начать перемещение гаджетов"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1043
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1044
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
-#: src/bin/e_shelf.c:1728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1046
+msgid "Cellular"
msgstr ""
-"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2260
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1166
+msgid "Error: Connman not detected!"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2279
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Переименовать полку"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод IP:"
-#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
-msgid "Contents"
-msgstr "Содержимое"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес IP:"
-#: src/bin/e_shelf.c:2363
-msgid "Orientation"
-msgstr "Расположение"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1180
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
+msgid "Signal:"
+msgstr "Сигнал:"
-#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
-msgid "Autohide"
-msgstr "Автоскрытие"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/bin/e_shelf.c:2379
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Показать плагин %s"
-#: src/bin/e_startup.c:133
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1647
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
-
-#: src/bin/e_sys.c:703
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Проверка системных прав доступа"
-
-#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758
-#: src/bin/e_sys.c:767
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Проверка системы закончена"
+msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:830
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
-"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
-"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1649
+#, c-format
+msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения "
-"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
-"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:889
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
+#: src/modules/wireless/connman.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Управление подключениями"
-#: src/bin/e_sys.c:892
-msgid "Logout now"
-msgstr "Выйти сейчас"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
+msgid "Systray Settings"
+msgstr "Настройки системного лотка"
-#: src/bin/e_sys.c:894
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Подождите ещё"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358
+msgid "Systray"
+msgstr "Системный лоток"
-#: src/bin/e_sys.c:896
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Отменить выход из сессии"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Параметры температуры"
-#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сенсоры"
-#: src/bin/e_sys.c:973
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
-"завершения сеанса."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+msgid "Display Units"
+msgstr "Градусная шкала"
-#: src/bin/e_sys.c:980
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
-"shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
-"инициировано выключение."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f тиков"
-#: src/bin/e_sys.c:986
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
-"инициирована перезагрузка."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Интервал проверок"
-#: src/bin/e_sys.c:992
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"suspend is complete."
-msgstr ""
-"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
-"это<br>не завершится."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Высокая температура"
-#: src/bin/e_sys.c:998
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"hibernation is complete."
-msgstr ""
-"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
-"это<br>не завершится."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
-#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f °С"
-#: src/bin/e_sys.c:1030
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Ошибка при отключении питания."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Низкая температура"
-#: src/bin/e_sys.c:1034
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Ошибка при перезагрузке."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Температуры"
-#: src/bin/e_sys.c:1038
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
+msgid "udev"
+msgstr "udev"
-#: src/bin/e_sys.c:1042
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+msgid "Hardware"
+msgstr "Устройства"
-#: src/bin/e_theme.c:14
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Установить как тему"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
+msgid "Show window titles"
+msgstr "Показывать заголовки окон"
-#: src/bin/e_theme_about.c:23
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Выбор темы"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Применять к диалогам"
-#: src/bin/e_toolbar.c:128
-msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов EFM"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
+msgid "Enable floating split-mode"
+msgstr "Включить плавающий режим разделения"
-#: src/bin/e_update.c:72
-msgid "Bother me later"
-msgstr "Напомнить позже"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+msgid "Enable/disable tiling per desktop."
+msgstr "Мозаичный режим для отдельных рабочих столов"
-#: src/bin/e_update.c:74
-msgid "Never tell me"
-msgstr "Никогда не напоминать"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
+msgid "Padding between windows"
+msgstr "Зазор между окнами"
-#: src/bin/e_update.c:77
-msgid "Update Notice"
-msgstr "Доступно обновление"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
-#: src/bin/e_update.c:81
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
+msgid "Tiling Configuration"
+msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
-"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
-"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
-msgstr ""
-"Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>"
-"%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или "
-"обновитесь<br>с помощью вашего пакетного менеджера.<br>"
+msgid "Window %s cannot be tiled\n"
+msgstr "Свойства окна"
-#: src/bin/e_utils.c:134
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна."
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
+msgid "Tiling"
+msgstr "Мозаичный режим"
-#: src/bin/e_utils.c:135
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
-msgstr ""
-"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что "
-"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
-"не уберёте флаг защиты.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:553
-#, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f байт"
-
-#: src/bin/e_utils.c:557
-#, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f КиБ"
-
-#: src/bin/e_utils.c:561
-#, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f МиБ"
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Свойства окна"
-#: src/bin/e_utils.c:565
-#, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f ГиБ"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
+msgid "Floating"
+msgstr "Плавающее"
-#: src/bin/e_utils.c:569
-#, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f ТиБ"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
+msgid "Toggle floating"
+msgstr "Переключить плавающий режим"
-#: src/bin/e_utils.c:588
-#, c-format
-msgid "In the future"
-msgstr "В будущем"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
+msgid "Move the focused window up"
+msgstr "Переместить фокусированное окно вверх"
-#: src/bin/e_utils.c:592
-#, c-format
-msgid "In the last minute"
-msgstr "меньше минуты назад"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
+msgid "Move the focused window down"
+msgstr "Переместить фокусированное окно вниз"
-#: src/bin/e_utils.c:596
-#, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "%li год назад"
-msgstr[1] "%li года назад"
-msgstr[2] "%li лет назад"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
+msgid "Move the focused window left"
+msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
-#: src/bin/e_utils.c:601
-#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "%li месяц назад"
-msgstr[1] "%li месяца назад"
-msgstr[2] "%li месяцев назад"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
+msgid "Move the focused window right"
+msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
-#: src/bin/e_utils.c:606
-#, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "%li неделю назад"
-msgstr[1] "%li недели назад"
-msgstr[2] "%li недель назад"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Toggle split mode for new windows."
+msgstr "Переключить режим разделения"
-#: src/bin/e_utils.c:611
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "%li день назад"
-msgstr[1] "%li дня назад"
-msgstr[2] "%li дней назад"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
+msgid "Swap window"
+msgstr "Поменять окна местами"
-#: src/bin/e_utils.c:616
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%li час назад"
-msgstr[1] "%li часа назад"
-msgstr[2] "%li часов назад"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Параметры IBox"
-#: src/bin/e_utils.c:621
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%li минуту назад"
-msgstr[1] "%li минуты назад"
-msgstr[2] "%li минут назад"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+msgid "Expand When On Desktop"
+msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе"
-#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Ошибка создания каталога"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Показывать метку значка"
-#: src/bin/e_utils.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
-"set."
-msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+msgid "Display Name"
+msgstr "Показывать имя"
-#: src/bin/e_utils.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
-msgstr ""
-"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
+msgid "Display Title"
+msgstr "Показывать название"
-#: src/bin/e_utils.c:874
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
-"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<ps/>"
-msgstr ""
-"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
-"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
-"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
-"ошибке.<br>Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и "
-"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
-"<br>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
+msgid "Display Class"
+msgstr "Показывать класс"
-#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "%s конфигурация обновлена"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Показывать имя значка"
-#: src/bin/e_utils.c:896
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
-">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
-"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не "
-"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или "
-"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, "
-"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
-"неудобство.<br>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Показывать заголовок рамки"
-#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Показывать окна со всех экранов"
-#: src/bin/e_utils.c:984
-#, c-format
-msgid "A second"
-msgid_plural "%li Seconds"
-msgstr[0] "%li секунда"
-msgstr[1] "%li секунды"
-msgstr[2] "%li секунд"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Показывать окна с текущего экрана"
-#: src/bin/e_utils.c:988
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgid_plural "%li Years"
-msgstr[0] "%li год"
-msgstr[1] "%li года"
-msgstr[2] "%li лет"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Показывать окна со всех столов"
-#: src/bin/e_utils.c:993
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgid_plural "%li Months"
-msgstr[0] "%li месяц"
-msgstr[1] "%li месяца"
-msgstr[2] "%li месяцев"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Показывать окна с текущего стола"
-#: src/bin/e_utils.c:998
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgid_plural "%li Weeks"
-msgstr[0] "%li неделя"
-msgstr[1] "%li недели"
-msgstr[2] "%li недель"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
-#: src/bin/e_utils.c:1003
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgid_plural "%li Days"
-msgstr[0] "%li день"
-msgstr[1] "%li дня"
-msgstr[2] "%li дней"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Отображение окон"
-#: src/bin/e_utils.c:1008
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgid_plural "%li Hours"
-msgstr[0] "%li час"
-msgstr[1] "%li часа"
-msgstr[2] "%li часов"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Значок рамки"
-#: src/bin/e_utils.c:1013
-#, c-format
-msgid "A minute"
-msgid_plural "%li Minutes"
-msgstr[0] "%li минута"
-msgstr[1] "%li минуты"
-msgstr[2] "%li минут"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+msgid "User defined"
+msgstr "Определённый пользователем"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+msgid "Application provided"
+msgstr "Предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "Mime-тип:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Геометрия перемещения"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr "%3.1f%%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
+msgid "Display information"
+msgstr "Показывать информацию"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
-msgid "Length:"
-msgstr "Длина:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Следует за окном"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
-msgid "Used:"
-msgstr "Использовано:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Геометрия изменения размера"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
-msgid "Reserved:"
-msgstr "Зарезервировано:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
+msgid "Placement"
+msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
-msgid "Mount status:"
-msgstr "Статус:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Умное расположение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
-msgid "Owner:"
-msgstr "Владелец:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Не прятать гаджеты"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступа:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Располагать под указателем мыши"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
-msgid "Modified:"
-msgstr "Модифицировался:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Располагать вручную мышкой"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Только чтение"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+msgid "Group with windows of the same application"
+msgstr "Группировать окна одного приложения"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Чтение-Запись"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Отключен"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+msgid "New Windows"
+msgstr "Новые окна"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Вы"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
+msgid "Animate"
+msgstr "Оживлять"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Защищено"
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f пикселей/с"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Запрещено"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Добавить в избранное"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Ускорение, затем замедление"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Каталог вверх"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Ускорять"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Меню управления приложениями"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Замедлять"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
-msgid "Backlight"
-msgstr "Подсветка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Управление подсветкой"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Выраженное замедление"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Параметры монитора батареи"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
+msgid "Bounce"
+msgstr "Пружинить"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Сильно пружинить"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
-msgid "Check every:"
-msgstr "Проверять каждые:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f тиков"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунд"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Увеличение"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
-msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Выключить при заряде менее:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
+msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
+msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
-msgid "Polling"
-msgstr "Полинг"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Границы экрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
-msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+msgid "Window Process Management"
+msgstr "Управление процессами окон"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
+msgid "Kill process if unclosable"
+msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f мин"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Автоматически скрыть через:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
+msgid "Kill timeout:"
+msgstr "Лимит времени до убийства:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f с"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-msgid "Alert"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Автоопределение"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-msgid "udev"
-msgstr "udev"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
+msgid "Ping clients"
+msgstr "Опрашивать клиентов"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
-msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Нечёткий режим"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
+msgid "Ping interval:"
+msgstr "Интервал проверки:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Фокусировка окон"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
-msgid "Hardware"
-msgstr "Устройства"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Размеры окон"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Меню списка окон"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Тайминг управления питанием"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
+msgid "Window List Menu Settings"
+msgstr "Настройки меню списка окон"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Низкий заряд батареи!"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
+msgid "Group By"
+msgstr "Группировать по"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
+msgid "Window Class"
+msgstr "Класс окна"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Включая окна с других экранов"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
-msgid "ERROR"
-msgstr "ОШИБКА"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Separate Groups By"
+msgstr "Разделять группы"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Индикатор батареи"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Используя линии разделения"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:117
-msgid "Reject"
-msgstr "Отклонить"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
+msgid "Using menus"
+msgstr "Используя меню"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136
-msgid "Pin Code Requested"
-msgstr "Запрошен PIN-код"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группировка"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:137
-msgid ""
-"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
-"alphanumeric."
-msgstr ""
-"Введите PIN-код выше. Он должен быть длинной 1-16 символов и может состоять "
-"из букв и цифр."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "По алфавиту"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:149
-msgid "Passkey Requested"
-msgstr "Запрошен ключ"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Уровень расположения окна"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:150
-msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
-msgstr "Введите ключ. Он должен быть числом в диапазоне 0-999999."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Последние использованные"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:168
-#, c-format
-msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-msgstr "%d клавиш было нажато в %s. Ключ: %06d"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Порядок сортировки"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:170
-msgid "Display Passkey"
-msgstr "Отображение ключа"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Группировать с родным столом"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:184
-#, c-format
-msgid "Pincode for %s is %s"
-msgstr "PIN-код для %s: %s"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Группировать с текущим столом"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:185
-msgid "Display Pincode"
-msgstr "Отображение PIN-кода"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
+msgid "Separate group"
+msgstr "Отдельная группа"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:200
-#, c-format
-msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-msgstr "%06d это ключ введённый в %s?"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Перемещать на родной стол"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203
-msgid "Confirm Request"
-msgstr "Подтверждение запроса"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Уменьшенные окна"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердить"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Ограничить длину надписи"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:217
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
-msgid "Grant permission for %s to connect?"
-msgstr "Позволить %s подключиться?"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Authorize Connection"
-msgstr "Авторизация подключения"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Grant"
-msgstr "Позволить"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
-msgid "Bluez Error"
-msgstr "Ошибка Bluez"
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f букв"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
-msgid "Searching for Devices..."
-msgstr "Поиск устройств..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
+msgid "Captions"
+msgstr "Заголовки"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
-msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Настройки адаптера"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Настройки фокусирования"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
-msgid "Powered"
-msgstr "Работает"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Щелчок на окно для фокусировки"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
-msgid "Pairable"
-msgstr "Доступно для сопряжения"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Окно под указателем мыши"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
-msgid "Adapters Available"
-msgstr "Доступные адаптеры"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Последнее окно под указателем мыши"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
-msgid "Paired Devices"
-msgstr "Сопряжённые устройства"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
+msgid "Focus Policy"
+msgstr "Поведение фокуса"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+msgid "Click"
+msgstr "Щелчок"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
-msgid "Forget"
-msgstr "Забыть"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
-msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "Заблокировать при отключении"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sloppy"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
-msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr "Разблокировать при отключении"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Фокусирование нового окна"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
-msgid "Bluez4"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
+msgid "No window"
+msgstr "Выключено"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
-msgid "Search New Devices"
-msgstr "Поиск новых устройств"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+msgid "All windows"
+msgstr "Все окна"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
-msgid "An error has ocurred"
-msgstr "Произошла ошибка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Только диалоги"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
-#, c-format
-msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-msgstr "Свойство %s изменилось, но не может быть считано"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
-msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Ошибка чтения списка устройств"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Автоподъём"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
-msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Ошибка чтения списка адаптеров"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Задержка перед подъемом:"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
-msgid "Error reading path of Default Adapter"
-msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Поднять окно"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
-msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
-msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
+msgid "Raise when reverting focus"
+msgstr "Поднимать при возврате фокуса"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Настройки часов"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802
+msgid "Stacking"
+msgstr "Уровень"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
-msgid "Clock"
-msgstr "Часы"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
+msgid "Active Window Hint Policy"
+msgstr "Политика подсказок для активных окон"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналоговые"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
+msgid "Ignore hint"
+msgstr "Игнорировать подсказку"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "Digital"
-msgstr "Цифровые"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+msgid "Animate on hint"
+msgstr "Анимировать при появлении подсказки"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
+msgid "Activate on hint"
+msgstr "Активировать при появлении подсказки"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr "12 ч"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+msgid "Activate if on visible desk"
+msgstr "Активировать если на видимом рабочем столе"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr "24 ч"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
+msgid "Hints"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+msgid "Warping"
+msgstr "Сдвиг курсора"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr "Полностью"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr "Цифрами"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
+msgstr "Перемещать указатель к новому фокусированному окну"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-msgid "Date Only"
-msgstr "Только дата"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Скорость движения мыши"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
-msgid "ISO 8601"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Другие настройки"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Передавать программам полученные нажатия"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Щелчок поднимает окно"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходные"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Щелчок фокусирует окно"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
-msgid "Days"
-msgstr "Количество дней"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "%a, %e %b, %Y"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
+msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
-#, c-format
-msgid "%a, %x"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
+msgid "Focus last focused window on lost focus"
+msgstr "При потере фокуса возвращать фокус предыдущему окну"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Переключить календарь"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Сопротивление препятствиям"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
+msgid "Other windows"
+msgstr "Другие окна"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Показать настройки в меню"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f пикселей"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Панель параметров"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "На краю экрана"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономно"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
+msgid "Resistance"
+msgstr "Сопротивление"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Launcher Applications"
-msgstr "Приложения IBar"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Умное расширение"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Приложения запуска"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Заполнить доступное пространство"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Приложения перезапуска"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Приложения блокировки экрана"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+msgid "Manipulation"
+msgstr "Манипулирование"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Разрешить операции с полноэкранными окнами"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Личные запускатели приложений"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Приложения по умолчанию"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
+msgid "Maximization"
+msgstr "Увеличение"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Пользовательская команда обозревателя"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Автоматически принять изменения после:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "Browser"
-msgstr "Обозреватель"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
+msgid "Move by"
+msgstr "Двигать по"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Почта"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
+msgid "Resize by"
+msgstr "Изменять размер по"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Выбранные приложения"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Среды рабочего стола"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
+msgid "Follow Move"
+msgstr "Следовать за сдвигом"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
-msgid "Execution"
-msgstr "Запуск"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
+msgid "Follow Resize"
+msgstr "Следовать за размерами"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr "Запускать только один экземпляр"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
+msgid "Follow Raise"
+msgstr "Следовать за поднятием"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "X11"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
+msgid "Follow Lower"
+msgstr "Следовать за опусканием"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Загружать X resources"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
+msgid "Follow Layer"
+msgstr "Следовать за слоем"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Загружать X Modifier Map"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
+msgid "Follow Desktop"
+msgstr "Следовать за раб. столом"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Основные рабочие среды"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
+msgid "Follow Iconify"
+msgstr "Следовать за уменьшением"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
+msgid "Transients"
+msgstr "Переходы"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Привязки к клавишам"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Show applications only for Environment"
-msgstr "Настройки графической рабочей среды"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Привязки к мыши"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Привязки к ACPI"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Создать ярлык программы"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Привязки к краям"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Launcher Other"
-msgstr "Панель быстрого запуска"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Привязки к сигналам"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Настройки привязок к ACPI"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Привязки к ACPI"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
msgid "Action Params"
msgstr "Параметры действия"
@@ -5553,9 +4167,10 @@ msgstr "Температура"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Спящий режим"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
@@ -5586,10 +4201,17 @@ msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
@@ -5637,10 +4259,10 @@ msgstr "Планшет"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid "<None>"
msgstr "<Пусто>"
@@ -5672,29 +4294,17 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Настройки привязок к краям"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Привязки к краям"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Восстановить привязки по умолчанию"
@@ -5718,6 +4328,27 @@ msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии н
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Последовательность привязок к краям"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
+#: src/bin/e_config_dialog.c:276
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158
+#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунд"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
msgid "Clickable edge"
msgstr "Интерактивные края"
@@ -5804,36 +4435,6 @@ msgstr "(кликабельно)"
msgid "(drag only)"
msgstr "Только перетаскивание"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
-msgid "Single key"
-msgstr "Одиночная клавиша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязок к клавишам"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Привязки к клавишам"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Ошибка привязки к клавишам"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
-"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
-msgstr ""
-"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Настройки привязок к мыши"
@@ -5851,23 +4452,38 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Ошибка привязки к мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Привязки к мыши"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Контекст исполнения"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701
+#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Список окон"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
@@ -5875,6 +4491,12 @@ msgstr "Всплывающее окно"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077
+#: src/bin/e_configure.c:33
+msgid "Compositor"
+msgstr "Композитный менеджер"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
@@ -5890,8 +4512,7 @@ msgstr "Колёсико мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Левая кнопка"
@@ -5899,8 +4520,7 @@ msgstr "Левая кнопка"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Правая кнопка"
@@ -5908,17 +4528,14 @@ msgstr "Правая кнопка"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средняя кнопка"
@@ -5972,2299 +4589,1613 @@ msgstr "Добавить привязку к сигналу"
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
-msgid "Signal:"
-msgstr "Сигнал:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Привязки к сигналам"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Настройки привязок к сигналам"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Настройки диалогов"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
+msgid "Single key"
+msgstr "Одиночная клавиша"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
-#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Настройки привязок к клавишам"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Ошибка привязки к клавишам"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Обычные окна"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
+msgstr ""
+"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш."
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Базовый режим"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Запоминание окон"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Расширенный режим"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Запоминать внутренние диалоги"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Диалоги по умолчанию"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера для каждого каталога отдельно"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Выбор профиля"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:841
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступные профили"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/wizard/page_020.c:157
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
-msgid "Scratch"
-msgstr "Заново"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
-msgid "Reset"
-msgstr "Перезапуск"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Выбран профиль: %s"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
+#: src/modules/wizard/page_000.c:25
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731
+#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Добавить новый профиль"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
+msgid "No selection"
+msgstr "Ничего не выбрано"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71
#, fuzzy, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
-msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Диалоги"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
+msgid "Uploaded %i%%"
+msgstr "Загружено %s / %s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Настройки стола"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85
+msgid "Error - Upload Failed"
+msgstr "Ошибка — сбой при загрузке"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Обои"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
+msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
-msgid "Set"
-msgstr "Установить"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151
+msgid "Uploading screenshot"
+msgstr "Загрузка снимка экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Настройки блокировки экрана"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156
+msgid "Uploading ..."
+msgstr "Загрузка..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Блокировать при запуске"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161
+msgid "Screenshot is available at this location:"
+msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
-msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Использовать системную аутентификацию"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Подтвердите отправку"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197
#, fuzzy
-msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
-msgid "Use PIN (insecure)"
+msgid ""
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
msgstr ""
+"Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в "
+"публичном доступе"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
-msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933
#, fuzzy
-msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Пароль блокировщика экрана"
+msgid "Tools"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945
#, fuzzy
-msgid "PIN Entry (insecure)"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
-msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Внешняя команда блокировки экрана"
+msgid "Select crop area"
+msgstr "Выберите одно"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946
#, fuzzy
-msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
-msgstr "Настроить слой"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
-msgid "Locking"
-msgstr "Блокировка"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Раскладка клавиатуры"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Показывать на всех экранах"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Показывать на текущем экране"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Показывать на экране №:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-msgid "Login Box"
-msgstr "Окно входа в систему"
+msgid "Modify objects"
+msgstr "Изменить"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947
#, fuzzy
-msgid "Lock after screensaver activates"
-msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунд"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f минут"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
-msgid "Timers"
-msgstr "Таймеры"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Предлагать если выключено раньше"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Режим презентаций"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Указано темой"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Обои из темы"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Текущие обои"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Выбрать фон..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
-msgid "Personal"
-msgstr "Личные"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
-msgid "Hide Logo"
-msgstr "Скрыть логотип"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Количество рабочих столов"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Нажмите для смены обоев"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
-msgid "Desktops"
-msgstr "Рабочие столы"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
+msgid "Delete objects"
+msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Single arrow line"
+msgstr "Одиночное нажатие"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
-msgid "Flip"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957
+msgid "Double arrow line"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Настройка подсветки"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Нормальная подсветка"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Слабая подсветка"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Время до затухания при бездействии"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
-#, c-format
-msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f секунд"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Продолжительность затухания"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
-#, c-format
-msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f секунд"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
-msgid "Dimming"
-msgstr "Затемнение"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
-msgid "Screen Blank Settings"
-msgstr "Настройки гашения экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Включить гашение экрана"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Plain line"
+msgstr "Гладко"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
-msgid "Use Power Saving (DPMS)"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959
+msgid "Solid box"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
-msgid "Timeout"
-msgstr "Тайм-аут"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.1f minutes"
-msgstr "%1.0f минут"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
-msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961
+msgid "Malloc"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
+msgid "Malloc (evil)"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963
#, fuzzy
-msgid "Hibernate instead of suspend"
-msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f hours"
-msgstr "%1.0f букв"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
-msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
-msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Гашение"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
-msgid "Wake on notification"
-msgstr "Пробуждение при уведомлениях"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
-msgid "Wake on urgency"
-msgstr "Пробуждение при срочности"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Пробуждение"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Виртуальные рабочие столы"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Блокировка экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Стол"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Настройки взаимодействия"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Прокрутка пальцем"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Включить прокрутку пальцем"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f пикселей/с"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Замедление трения"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
-#, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f с"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Настройки мыши"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Показывать курсор"
+msgid "Pointing finger"
+msgstr "Указатель"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964
#, fuzzy
-msgid "E Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Эффекты при бездействии"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Левша/Правша"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Ускорение мыши"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+msgid "Enlightenment logo"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
-msgid "Tap to click"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966
+msgid "Foot"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мышь"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Прикосновения"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Настройки метода ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Выбор метода ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Не использовать метод ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Параметры метода ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Настроить команду"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Экспортируемые переменные окружения"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Выберите параметры ввода..."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967
+msgid "Silly walk"
msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это "
-"действительно правильная конфигурация?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Настройки языка"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+msgid "Box outline"
+msgstr "Контур:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
-"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
-"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
-">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969
+msgid "Circle outline"
msgstr ""
-"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с "
-"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
-"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками "
-"в<br>«Переменные окружения», чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
-"оказать плохое влияние:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Выбор языка"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-#: src/modules/wizard/page_010.c:179
-msgid "System Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Выбранная локаль"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
-msgid "Locale"
-msgstr "Локаль"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Настройки меню"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "По умолчанию Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-msgid "Personal Default"
-msgstr "По личным умолчаниям"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранные"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Отображение приложений"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
-msgid "Generic"
-msgstr "Общее"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Гаджеты"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-msgid "Margin"
-msgstr "Край"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f пикселей"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Край курсора"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Автопрокрутка"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Отключить значки в меню"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Скорость прокрутки меню"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f пикселей/с"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-msgid "Fast Mouse Move Threshold"
-msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f пикселей/с"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
-#, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f с"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Переменные окружения"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
-msgid "Unset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Искать установки путей"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Данные"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
-#: src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Фоновые изображения"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Пути Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Каталоги по умолчанию"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Каталоги установленные пользователем"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Каталоги поиска"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Настройки производительности"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадров"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f к/с"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-msgid "Application priority"
-msgstr "Приоритет приложений"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Гладко"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Text box"
+msgstr "Текст"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Настройки управления энергопотреблением"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
+msgid "Text thought bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr "Разрешённые уровни"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
+msgid "Text thought bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr "Время откладывания энергоёмких задач"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
+msgid "Speech bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
-msgid "Min"
-msgstr "Мин."
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977
+msgid "Speech bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
-msgid "Max"
-msgstr "Макс."
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978
+msgid "Kaboom splat"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
-msgid "Level"
-msgstr "Уровень"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979
+msgid "Pow explode"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "(например, сохранение на диск)"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Цвета"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
-#, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f с"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
+msgid "Take Shot"
+msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
+msgid "Shot Error"
+msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
-#, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%.0f с"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
+msgid "Cannot initialize network"
+msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot with Delay"
+msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
-msgid "Extreme"
-msgstr "Экстремальный"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298
+#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602
+#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617
+#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632
+#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Окно : Действия"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
-msgid "Connected standby instead of suspend"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47
+msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Power Management"
-msgstr "Управление питанием"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Настройка экрана"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71
+msgid "Quality"
+msgstr "Уровень качества"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Left of"
-msgstr "Слева"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Right of"
-msgstr "Справа"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89
+msgid "Share"
+msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59
#, fuzzy
-msgid "Unconfigured"
-msgstr "Настроить"
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка нажатия"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Пропустить все"
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f с"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
#, fuzzy
-msgid "Extend"
-msgstr "Расширения"
+msgid "Error - No Filemanager"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
-msgid "Ask"
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
+msgid ""
+"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
+"of your screenshots."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
-#, c-format
-msgid "Hotplug Policy (%s)"
+#: src/modules/time/config.c:8
+msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
+#: src/modules/time/config.c:9
#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Выходные данные"
+msgid "Date-only"
+msgstr "Только дата"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
-msgid "Laptop lid"
+#: src/modules/time/config.c:203
+msgid "strftime() format string"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
-msgid "Priority"
+#: src/modules/time/config.c:377
+msgid "Time string:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительно"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
+#: src/modules/time/config.c:397
#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Сверху"
+msgid "24-hour Display:"
+msgstr "Отображение"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
+#: src/modules/time/config.c:409
#, fuzzy
-msgid "Use Profile"
-msgstr "Профиль"
+msgid "Show Seconds:"
+msgstr "Секунды"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
+#: src/modules/time/config.c:464
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/time/config.c:473
#, fuzzy
-msgid "Custom Scale"
-msgstr "Пользовательское изображение"
+msgid "Date Display:"
+msgstr "Отображение"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
+#: src/modules/time/config.c:500
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Локаль"
+msgid "Weekend Start:"
+msgstr "Выходные"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
+#: src/modules/time/config.c:511
#, fuzzy
-msgid "Restore setup on start"
-msgstr "Восстанавливать при запуске"
+msgid "Weekend End:"
+msgstr "Выходные"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
-msgid "Monitor hotplug"
-msgstr ""
+#: src/modules/time/config.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Тайм-аут"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
+#: src/modules/time/config.c:535
#, fuzzy
-msgid "Lid Events"
-msgstr "События"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Фон"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
-#, c-format
-msgid "Configured Shelves: Display %d"
-msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
+msgid "Refresh Packages"
+msgstr "Обновлять пакеты"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Подтвердите удаление полки"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Выбор рамки окна"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Пространство заголовка"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Пункт меню"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Заголовок меню"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Простой блок текста"
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Малый блок текста"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
+msgid "Hourly"
+msgstr "Раз в час"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Большой блок текста"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
+msgid "Daily"
+msgstr "Раз в день"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Текст при перемещении"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
+msgid "Weekly"
+msgstr "Раз в неделю"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Текст при смене размера"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
+msgid "Package list"
+msgstr "Список пакетов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Заголовок списка окон"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Compact (package name)"
+msgstr "Показывать имя пакета"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Заголовок настроек"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "Заголовок в «Об»"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Пакетный менеджер"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "Версия в «Об»"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Refresh package list"
+msgstr "Обновлять пакеты"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст кнопки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569
+msgid "Run the package manager"
+msgstr "Запустить менеджер пакетов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Заголовок Desklock"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
+msgid "System Updates"
+msgstr "Системные обновления"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
+msgid "Low priority update"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Диалог ошибки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
+msgid "Enhancement update"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Команда Exebuf"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Normal update"
+msgstr "Обычный стиль"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Заголовок заставки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
+msgid "Bugfix update"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Текст заставки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
+msgid "High priority update"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Версия заставки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
+msgid "Security update"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Цифровые часы"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Показывать описание пакета"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Визуальные элементы"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Запись"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
+#, c-format
+msgid "One update available"
+msgid_plural "%d updates available"
+msgstr[0] "Доступно %d обновление"
+msgstr[1] "Доступны %d обновления"
+msgstr[2] "Доступно %d обновлений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
+#, c-format
+msgid "Your system is updated"
+msgstr "Система обновлена"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "Пожалуйста подождите..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Ползунок"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ничего"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Кнопки радиобокс"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Проверка доступных обновлений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Кнопки чекбокс"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
+#, c-format
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Текст пункта списка"
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Меню управления приложениями"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Пункт списка"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Заголовок списка"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982
+#: src/bin/e_fm.c:9131
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим отображения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Сетка значков"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Значок рабочего стола"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654
+msgid "List"
+msgstr "Список"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "Маленький"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значков"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Большой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Уменьшенный стиль"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+msgid "File Extensions"
+msgstr "Расширения файлов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Обычный стиль"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+msgid "Full Path In Title"
+msgstr "Полный путь в заголовке"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Увеличенный стиль"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+msgid "Icons On Desktop"
+msgstr "Значки на рабочем столе"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройки шрифтов"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "Крошечный"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Боковая панель"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "Большой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "С учётом регистра"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "Очень большой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924
+msgid "Sort By Extension"
+msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромный"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930
+msgid "Sort By Modification Time"
+msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d пиксел"
-msgstr[1] "%d пикселя"
-msgstr[2] "%d пикселей"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936
+msgid "Sort By Size"
+msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945
+msgid "Directories First"
+msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951
+msgid "Directories Last"
+msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Классы шрифтов"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991
+#: src/bin/e_fm.c:9140
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Включить класс шрифтов"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Открывать каталоги на месте"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
-msgid "Hinting"
-msgstr "Хинтинг"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Байткод"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990
+msgid "Secure Deletion"
+msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Резервные шрифты"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+msgid "Allow Navigation On Desktop"
+msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Имя резервного шрифта"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+msgid "Max File Size For Thumbnailing"
+msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Включить резервные шрифты"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
+#, c-format
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f Миб"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "Хинтинг / Резерв"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
+msgid "Spring Delay"
+msgstr "Задержка пружины"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
-msgid "Factor"
-msgstr "Множитель"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:513
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Настройки масштаба"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Согласно DPI"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Монтировать устройства при подключении"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Не масштабировать"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+msgid "Device"
+msgstr "Устройства"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f точек на дюйм"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
+msgid "Clamp video size"
+msgstr "Ограничивать размер видео"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Задержка подсказки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f x"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимум"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f x"
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
-msgid "Constraints"
-msgstr "Ограничения"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+msgid "File Icons"
+msgstr "Значки файлов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Выбор темы"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Ошибка в файле темы"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
+msgid "File Types"
+msgstr "Типы файлов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
-msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274
+msgid "No listable items"
+msgstr "0 элементов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
-msgid " Import..."
-msgstr " Импортировать..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382
+msgid "GTK Bookmarks"
+msgstr "Закладки GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
-msgid "Show startup splash"
-msgstr "Показывать стартовую заставку"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
+msgid "Current Directory"
+msgstr "Текущий каталог"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Выбрать тему..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482
+msgid "Home"
+msgstr "Домашний каталог"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта темы"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+msgid "Favorites"
+msgstr "Избранные"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
-"правильная тема?"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512
+msgid "Root"
+msgstr "Корневой каталог"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Перейти..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Настройки перехода"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-msgid "Startup"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717
+#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Смена стола"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Изменить фон"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
-msgid "Transitions"
-msgstr "Переходы"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Настройки обоев"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
-msgid "Go up a directory"
-msgstr "Каталог вверх"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Использовать обои из темы"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
-msgid "Picture..."
-msgstr "Изображение..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Где разместить обои"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Dir"
+msgstr "Показать диалог"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Все рабочие столы"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
+msgid "Navigate"
+msgstr "Перейти"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Этот рабочий стол"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+msgid "Fileman"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661
-msgid "This Screen"
-msgstr "Этот экран"
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
+msgid "EFM Navigation"
+msgstr "Навигация EFM"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
-msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Настройки темы приложений"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
+msgid "File Icon"
+msgstr "Значок файла"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Базовая информация"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
-msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Включить настройки X приложений"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
-msgid "GTK Applications"
-msgstr "GTK-Приложения"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Использовать тему значков"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Использовать файл Edje"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
+msgid "Use Image"
+msgstr "Использовать изображение"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
-msgid "Application Theme"
-msgstr "Тема приложений"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
+msgid "Use Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
-msgid "Borders"
-msgstr "Рамки"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Выбрать файл Edje"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+msgid "Select an image"
+msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Настройки меню списка окон"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+msgid "Open Terminal here"
+msgstr "Открыть терминал здесь"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
-msgid "Group By"
-msgstr "Группировать по"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
+msgid "Other application..."
+msgstr "Другое приложение..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Включая окна с других экранов"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219
+msgid "Go To Parent Directory"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Разделять группы"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229
+msgid "Clone Window"
+msgstr "Клонировать окно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Используя линии разделения"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копировать путь"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
-msgid "Using menus"
-msgstr "Используя меню"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251
+msgid "Run"
+msgstr "Запустить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
-msgid "Grouping"
-msgstr "Группировка"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "По алфавиту"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Уровень расположения окна"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файла"
+msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Последние использованные"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Порядок сортировки"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Группировать с родным столом"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
+msgid "All Applications"
+msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Группировать с текущим столом"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
-msgid "Separate group"
-msgstr "Отдельная группа"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Настройки меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Перемещать на родной стол"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/wizard/page_010.c:179
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+msgid "System Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Уменьшенные окна"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "По умолчанию Enlightenment"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Ограничить длину надписи"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
+msgid "Personal Default"
+msgstr "По личным умолчаниям"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f букв"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главное меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
-msgid "Captions"
-msgstr "Заголовки"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Отображение приложений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Настройки фокусирования"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Щелчок на окно для фокусировки"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Окно под указателем мыши"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Последнее окно под указателем мыши"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Край"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Край курсора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
-msgid "Focus Policy"
-msgstr "Поведение фокуса"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Автопрокрутка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
-msgid "Click"
-msgstr "Щелчок"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Отключить значки в меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
-msgid "Pointer"
-msgstr "Указатель"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Скорость прокрутки меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sloppy"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f пикселей/с"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Фокусирование нового окна"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
+msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
-msgid "No window"
-msgstr "Выключено"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
-msgid "All windows"
-msgstr "Все окна"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
+#, c-format
+msgid "%2.2f s"
+msgstr "%2.2f с"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Только диалоги"
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Please enter password"
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем"
+#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
+#: src/modules/wizard/page_010.c:216
+msgid "Select one"
+msgstr "Выберите одно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокусирование"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:113
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Автоподъём"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Задержка перед подъемом:"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707
+#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:449
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Поднять окно"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
+msgid "Sizing"
+msgstr "Размеры"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:131
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
-msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Поднимать при возврате фокуса"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Политика подсказок для активных окон"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "Пожалуйста подождите..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Игнорировать подсказку"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Анимировать при появлении подсказки"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Modifiers"
+msgstr "Последнее изменение:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Активировать при появлении подсказки"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Keys:"
+msgstr "Ключи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Активировать если на видимом рабочем столе"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgid_plural ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
-msgid "Hints"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:28
+msgid "Compositing"
+msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Warping"
-msgstr "Сдвиг курсора"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:89
+msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
+msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Tear-free Rendering"
+msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
-msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
-msgstr "Перемещать указатель к новому фокусированному окну"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Management"
+msgstr "Менеджер Bluetooth"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Скорость движения мыши"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:16
+#, fuzzy
+msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
+msgstr "Не найден сетевой сервис Connman"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
+msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Другие настройки"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Bluez5 module disabled"
+msgstr "Поддержка Connman отключена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Передавать программам полученные нажатия"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Install it for Bluetooth management support"
+msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Щелчок поднимает окно"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Checking to see if BlueZ exists"
+msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Щелчок фокусирует окно"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Панель задач"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
-msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
+"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
+"Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "При потере фокуса возвращать фокус предыдущему окну"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Отображение окон"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Значок рамки"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-msgid "User defined"
-msgstr "Определённый пользователем"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
-msgid "Application provided"
-msgstr "Предоставленный приложением"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Геометрия перемещения"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:49
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Включить панель задач"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
-msgid "Display information"
-msgstr "Показывать информацию"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновления"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Следует за окном"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+msgid "Check for available updates"
+msgstr "Проверка доступных обновлений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Геометрия изменения размера"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+msgstr ""
+"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
+"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также "
+"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
+"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
+"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
+"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, "
+"как<br>и любой браузер. Никакая личная<br>информация, такая как имя "
+"пользователя,<br>пароль или какие-либо личные<br>файлы, не будет "
+"передаваться.<br>Если вам всё это не нравится,<br>отключите проверку "
+"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, "
+"так как это может<br>оставить вас с уязвимой и глючной<br>системой."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:60
+msgid "Enable update checking"
+msgstr "Включить проверку обновлений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
-msgid "Placement"
-msgstr "Расположение"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Focus:"
+msgstr "Фокусирование:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Умное расположение"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:38
+msgid "Whenever a window is clicked"
+msgstr "При клике в окне"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Не прятать гаджеты"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:47
+msgid "Whenever the mouse enters a window"
+msgstr "При наведении указателя мыши на окно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Располагать под указателем мыши"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:10
+msgid "Network Management"
+msgstr "Управление сетью"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Располагать вручную мышкой"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:16
+msgid "Connman network service not found"
+msgstr "Не найден сетевой сервис Connman"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Группировать окна одного приложения"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
+msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Connman and Wireless modules disabled"
+msgstr "Поддержка Connman отключена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
-msgid "New Windows"
-msgstr "Новые окна"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Install one of these modules for network management support"
+msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
-msgid "Animate"
-msgstr "Оживлять"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:154
+msgid "Checking to see if Connman exists"
+msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейно"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:37
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Ускорение, затем замедление"
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Показать меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Ускорять"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+msgid "System Controls"
+msgstr "Управление системой"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Замедлять"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+msgid "System Controls Settings"
+msgstr "Настройки Управления системой"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Выраженное ускорение"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154
+msgid "Main"
+msgstr "Главное"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Выраженное замедление"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Вторичный"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
-msgid "Bounce"
-msgstr "Пружинить"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
+msgid "Extra"
+msgstr "Дополнительный"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Сильно пружинить"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Размеры значков"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Затенение"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+msgid "Do default action after timeout"
+msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунд"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
+msgid "Default Action"
+msgstr "Действие по умолчанию"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109
#, fuzzy
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Увеличение"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Границы экрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Размеры окон"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Сопротивление препятствиям"
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
-msgid "Other windows"
-msgstr "Другие окна"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "На краю экрана"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Гаджеты рабочего стола"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-msgid "Resistance"
-msgstr "Сопротивление"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65
+msgid "Float"
+msgstr "Плавающе"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Умное расширение"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard Settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Заполнить доступное пространство"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Layout Mode"
+msgstr "Расположение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Direction"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary"
msgstr "Направление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-msgid "Manipulation"
-msgstr "Манипулирование"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Разрешить операции с полноэкранными окнами"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
-msgid "Maximization"
-msgstr "Увеличение"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Автоматически принять изменения после:"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Настройки уведомлений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
-msgid "Move by"
-msgstr "Двигать по"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
+msgid "Urgency"
+msgstr "Срочность"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
-msgid "Resize by"
-msgstr "Изменять размер по"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+msgid "Levels of urgency to display:"
+msgstr "Отображать уровни срочности"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
+msgid "Critical"
+msgstr "Критический"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
+msgid "Default Timeout"
+msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
+msgid "Force timeout for all notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f секунд"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
-msgid "Follow Move"
-msgstr "Следовать за сдвигом"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+msgid "Screen Policy"
+msgstr "Стратегия расположения на экране"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Следовать за размерами"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
+msgid "Primary screen"
+msgstr "Основной экран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "Следовать за поднятием"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
+msgid "Current screen"
+msgstr "Текущий экран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Следовать за опусканием"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
+msgid "All screens"
+msgstr "Все экраны"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "Следовать за слоем"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
+msgid "Xinerama"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Следовать за раб. столом"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+msgid "Popup Corner"
+msgstr "Угол появления уведомления"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Следовать за уменьшением"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+msgid "Top left"
+msgstr "Верхний левый"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
-msgid "Transients"
-msgstr "Переходы"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
+msgid "Top right"
+msgstr "Верхний правый"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Управление процессами окон"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Нижний левый"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Нижний правый"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
+msgid "Ignore replace ID"
+msgstr "Запретить замещение уведомлений"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Лимит времени до убийства:"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Entered Presentation Mode"
+msgstr "Включить режим презентации"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Опрашивать клиентов"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
+"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
+"you are not interrupted."
+msgstr ""
+"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
+"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr "Интервал проверки:"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
+msgid "Exited Presentation Mode"
+msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Фокусировка окон"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
+"saving settings will be restored."
+msgstr ""
+"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
+"энергопотребления возобновляются."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Меню списка окон"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
+msgid "Enter Offline Mode"
+msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Запоминание окон"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
+"использующие сеть, прекратят её использование."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Запоминать внутренние диалоги"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
+msgid "Exited Offline Mode"
+msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
+"продолжат работу."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
-msgid "Don't remember file manager windows by directory"
-msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера для каждого каталога отдельно"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
+msgid "Notification Module"
+msgstr "Модуль уведомлений"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
-msgid "No selection"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений"
-#: src/modules/connman/agent.c:225
-msgid "Show password"
-msgstr "Показывать пароль"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+msgid ""
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-"
+"Bus установлен и запущен."
-#: src/modules/connman/agent.c:249
-msgid "Input requested"
-msgstr "Запрошен ввод"
+#: src/modules/luncher/config.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Create new Luncher source"
+msgstr "Создать новый источник IBar"
-#: src/modules/connman/agent.c:252
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
+#: src/modules/luncher/config.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Configuration"
+msgstr "Конфигурации"
-#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Управление подключениями"
+#: src/modules/luncher/config.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Type:"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Приложение не найдено"
+#: src/modules/luncher/config.c:353
+msgid "Launcher and Taskbar"
+msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/luncher/config.c:364
#, fuzzy
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
-"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>."
+msgid "Launcher Only"
+msgstr "Запуск"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Wifi включен"
+#: src/modules/luncher/config.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar Only"
+msgstr "Панель задач"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/everything/evry_config.c:377
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: src/modules/luncher/config.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
-msgid "Cpu Frequency Control Settings"
-msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ"
+#: src/modules/luncher/config.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hide tooltips"
+msgstr "Скрывать список"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
+#: src/modules/luncher/config.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size:"
+msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Автоматическое энергосбережение"
+#: src/modules/luncher/config.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
-msgid "Update poll interval"
-msgstr "Интервал опроса"
+#: src/modules/luncher/bar.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Icon Properties"
+msgstr "Свойства"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Быстро (4 тика)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Убрать"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Умеренно (8 тиков)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon"
+msgstr "Редактировать значок"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Нормально (32 тика)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Медленно (64 тика)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
-msgid "Minimum Power State"
-msgstr "Состояние минимальной мощности"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+msgid "Everything Plugin"
+msgstr "Плагин для Всё"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
-msgid "Maximum Power State"
-msgstr "Состояние максиальной мощности"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
+#: src/modules/everything/evry_config.c:535
+#: src/modules/everything/evry_config.c:734
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Частота ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
+msgid "Switch to Window"
+msgstr "Переключиться на окно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-msgid "Manual"
-msgstr "Указать самому"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+msgid "Iconify"
+msgstr "Уменьшить"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Автоматически снижать частоту"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "На полный экран"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
-msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Автоматически интерактивно"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Переслать на рабочий стол"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Минимальная скорость"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Показать плагин %s"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Максимальная скорость"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Всё-запускатель"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i МГц"
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Просмотр %s"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
-#, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f ГГц"
+#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Время между обновлениями"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Всё - Стартер"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Политика частоты ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Гаджеты для Всё"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Скорость ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:665
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Режим энергосбережения"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
-msgid "Power State Min"
-msgstr "Состояние мин. мощности"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "Показать Всё-запускатель"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-msgid "Power State Max"
-msgstr "Состояние макс. мощности"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55
+msgid "Launcher"
+msgstr "Запуск"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи "
-"утилиты<br>setfreq этого модуля."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Конфигурация Всё"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
-"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
-"вообще. Возможно, вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
-"процессор просто не имеет такой функции."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Модуль Всё"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
-"модуля."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Запустить Всё"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Показать диалог"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+msgid "Exebuf"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью утилиты "
-"setfreq<br>этого модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461
-msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
+msgid "Open File..."
+msgstr "Открыть файл..."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
-"Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции "
-"stat<br>завершился неудачей)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Запускать в терминале"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469
-msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
+msgid "Edit Application Entry"
+msgstr "Редактировать запись о приложении"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
-"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
-"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
-msgstr ""
-"Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит "
-"пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, "
-"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
-"%s<br>"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
+msgid "New Application Entry"
+msgstr "Создать запись о приложении"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503
-msgid "CPU Frequency"
-msgstr "Частота ЦПУ"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
+msgid "Run with Sudo"
+msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Всё-запускатель"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
+msgid "Run Executable"
+msgstr "Запустить исполняемый файл"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Показать Всё-запускатель"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Приложения Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Конфигурация Всё"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Модуль Всё"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Команда вызова терминала"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Запустить Всё"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
@@ -8282,6 +6213,11 @@ msgstr "Переместить вверх"
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:377
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -8310,11 +6246,19 @@ msgstr "Искать только при срабатывании"
msgid "Plugin View"
msgstr "Вид плагина"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
msgid "Detailed"
msgstr "Подробно"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662
+msgid "Default View"
+msgstr "Вид по умолчанию"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Анимация прокрутки"
@@ -8371,12 +6315,6 @@ msgstr "Плагины действий"
msgid "Object Plugins"
msgstr "Плагины объектов"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:535
-#: src/modules/everything/evry_config.c:734
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Popup Size"
msgstr "Размер всплывающего окна"
@@ -8399,30 +6337,49 @@ msgstr "Выравнивание всплывающего окна"
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
msgid "Everything Collection"
msgstr "Всё - Коллекция"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Всё - Стартер"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Гаджеты для Всё"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
+"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
+"<hilight>&lt;вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;"
+"ввод&gt;</hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
+"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть этот "
+"диалог<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> показать эту страницу<br> "
+"<hilight>&lt;ввод&gt;</hilight> выполнить действие<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+ввод&gt;</hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight>&lt;"
+"tab&gt;</hilight> переключение между селекторами<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+tab&gt;</hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight>&lt;"
+"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
+"плагинам<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
+"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"переключение режимов просмотра в виде миниатюр"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
@@ -8436,72 +6393,6 @@ msgstr[2] "%d элементов"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Не загружены плагины"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-msgid "Exebuf"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть с помощью..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
-msgid "Open File..."
-msgstr "Открыть файл..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Редактировать запись о приложении"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Создать запись о приложении"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Открыть терминал здесь"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Запустить исполняемый файл"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Приложения Всё"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
-msgid "Commands"
-msgstr "Команды"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Команда вызова терминала"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Плагин для Всё"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калькулятор"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr "Скопировать в..."
@@ -8556,659 +6447,382 @@ msgstr "Кэшировать посещённые каталоги"
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Показать диалог"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Переключиться на окно"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "На полный экран"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Переслать на рабочий стол"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
-#, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Показать плагин %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "Просмотр %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
-"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
-"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
-"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
-"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
-"<hilight>&lt;вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;"
-"ввод&gt;</hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
-"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть этот "
-"диалог<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> показать эту страницу<br> "
-"<hilight>&lt;ввод&gt;</hilight> выполнить действие<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+ввод&gt;</hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight>&lt;"
-"tab&gt;</hilight> переключение между селекторами<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+tab&gt;</hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight>&lt;"
-"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
-"плагинам<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
-"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> переключение "
-"режимов просмотра<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> переключение "
-"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"переключение режимов просмотра в виде миниатюр"
-
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
-msgid "Other application..."
-msgstr "Другое приложение..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Клонировать окно"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Копировать путь"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231
-msgid "Run"
-msgstr "Запустить"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Автоматическое энергосбережение"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d файл"
-msgstr[1] "%d файла"
-msgstr[2] "%d файлов"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Интервал опроса"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Известные приложения"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Состояние минимальной мощности"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Выбранные приложения"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Состояние максиальной мощности"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734
-msgid "All Applications"
-msgstr "Все приложения"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Пользовательская команда"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Время между обновлениями"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Копирование прервано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Политика частоты ЦПУ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Перемещение прервано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Скорость ЦПУ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Удаление прервано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Режим энергосбережения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
-#, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Безопасное удаление прервано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
+msgid "Power State Min"
+msgstr "Состояние мин. мощности"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
+msgid "Power State Max"
+msgstr "Состояние макс. мощности"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Копирование %s завершено"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи "
+"утилиты<br>setfreq этого модуля."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
+"вообще. Возможно, вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
+"процессор просто не имеет такой функции."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Перемещение %s завершено"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
+msgid "Latitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Удаление завершено"
+msgid "Longitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Идёт удаление файлов..."
+msgid "Altitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Безопасное удаление завершено"
+msgid "Altitude: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
+msgid "Speed: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "Навигация EFM"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-msgid "File Icons"
-msgstr "Значки файлов"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
-msgid "File Types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
-msgid "File Icon"
-msgstr "Значок файла"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Базовая информация"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Использовать тему значков"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Использовать файл Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
-msgid "Use Image"
-msgstr "Использовать изображение"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
-msgid "Use Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Выбрать файл Edje"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
-msgid "Select an image"
-msgstr "Выбрать изображение"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значков"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Расширения файлов"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Полный путь в заголовке"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Значки на рабочем столе"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Боковая панель"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Открывать каталоги на месте"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
-msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
+msgid "Speed: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Миб"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Задержка пружины"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Монтировать устройства при подключении"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
-msgid "Device"
-msgstr "Устройства"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
-msgid "Clamp video size"
-msgstr "Ограничивать размер видео"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
+msgid "Heading: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr "Перейти"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
-msgid "Fileman"
-msgstr "Файловый менеджер"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266
-msgid "No listable items"
-msgstr "0 элементов"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr "Закладки GTK"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Текущий каталог"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460
-msgid "Home"
-msgstr "Домашний каталог"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490
-msgid "Root"
-msgstr "Корневой каталог"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537
-msgid "Navigate..."
-msgstr "Перейти..."
+msgid "Heading: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Выполняется %d операция"
-msgstr[1] "Выполняется %d операции"
-msgstr[2] "Выполняется %d операций"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Файловый менеджер бездействует"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Информация о работе EFM"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
-msgid "Overlay (Action Toggle)"
-msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Доступные слои"
+msgid "Accuracy: %.1f m"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Настроить слой"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Location information:"
+msgstr "Информация о ссылке"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Расположение:"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Пользовательское изображение"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Выберите параметры ввода..."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Пользовательский цвет"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это "
+"действительно правильная конфигурация?"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Animations"
-msgstr "Анимация"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-msgid "Background Options"
-msgstr "Настройки фона"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Настройки метода ввода"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
-msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Всплывающий слой"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444
+#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522
+#: src/bin/e_remember.c:51
+msgid "Run Error"
+msgstr "Ошибка запуска"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Начать сдвиг/размер"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
+msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Выбор метода ввода"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вид"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Не использовать метод ввода"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Добавить другие гаджеты"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Изменить гаджеты"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Параметры IBar"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Параметры метода ввода"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
-msgid "Selected source"
-msgstr "Выбранный источник"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Выполнить команду"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
-msgid "Setup"
-msgstr "Настроить"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Настроить команду"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Метки значков"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Экспортируемые переменные окружения"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Показывать метку значка"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Настройки языка"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Запретить перемещение значков"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
+msgid "Desklock Language Settings"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
-msgid "Don't add items on launch"
-msgstr "Не добавлять элементов при запуске"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+msgstr ""
+"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с "
+"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
+"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками "
+"в<br>«Переменные окружения», чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
+"оказать плохое влияние:<br>%s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
-msgid "Track launch"
-msgstr "Отслеживать запуск"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Показывать меню при наведении указателя"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Выбор языка"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Создать новый источник IBar"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Выбранная локаль"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Введите имя для нового источника:"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+msgid "Locale"
+msgstr "Локаль"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"this bar source?"
+"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
msgstr ""
-"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
-"источник?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
+msgid "Disable remote media fetching"
+msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Создать новый значок"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
+msgid "Maximum media size to fetch"
+msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
-msgid "Add to bar"
-msgstr "Добавить на панель"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#, c-format
+msgid "%2.0f MiB"
+msgstr "%2.0f Миб"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
-msgid "Remove from bar"
-msgstr "Удалить с панели"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
+msgid "Maximum media cache size in RAM"
+msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
-msgid "Icon %s"
-msgstr "Значок %s"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Фокусирование IBar"
+msgid "%4.0f MiB"
+msgstr "%4.0f Миб"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Параметры IBox"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
+msgid "Maximum media cache age on disk"
+msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#, c-format
+msgid "%3.0f Days"
+msgstr "%3.0f дней"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Показывать метку значка"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
-msgid "Display Name"
-msgstr "Показывать имя"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
+msgid "Disable video previews"
+msgstr "Отключить предпросмотр видео"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
-msgid "Display Title"
-msgstr "Показывать название"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
+msgid "Mouse-out hide delay"
+msgstr "Задержка скрытия при уходе курсора"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
-msgid "Display Class"
-msgstr "Показывать класс"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:572
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунд"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Показывать имя значка"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
+msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
+msgstr "Максимальный размер (в процентах от размера экрана)"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Показывать заголовок рамки"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Показывать окна со всех экранов"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
+msgid "Popups"
+msgstr "Всплывающие окна"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Показывать окна с текущего экрана"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
+msgid "Teamwork Settings"
+msgstr "Настройка Командной работы"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Показывать окна со всех столов"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Командная работа"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Показывать окна с текущего стола"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
+msgid "Toggle Popup Visibility"
+msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:59
+#: src/modules/lokker/lokker.c:60
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:64
+#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:222
+#: src/modules/lokker/lokker.c:223
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:313
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751
-#: src/modules/lokker/lokker.c:769
+#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
+#: src/modules/lokker/lokker.c:770
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:604
+#: src/modules/lokker/lokker.c:605
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:605
+#: src/modules/lokker/lokker.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
@@ -9219,476 +6833,263 @@ msgstr ""
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
-msgid "Mixer"
-msgstr "Микшер"
-
-#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-msgid "Music controller"
-msgstr "Контроль музыки"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:166
-msgid "Music Player"
-msgstr "Музыкальный проигрыватель"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:176
-msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
-msgstr "* Плеер должен предоставлять интерфейс MPRIS2 для DBus"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:179
-msgid "Pause music when screen is locked"
-msgstr "Ставить на паузу при блокировке экране"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:250
-msgid "Music control Settings"
-msgstr "Настройки Контроля музыки"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Настройки уведомлений"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Настройки мыши"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
-msgid "Urgency"
-msgstr "Срочность"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Показывать курсор"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr "Отображать уровни срочности"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+#, fuzzy
+msgid "E Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
-msgid "Critical"
-msgstr "Критический"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Эффекты при бездействии"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Screen Policy"
-msgstr "Стратегия расположения на экране"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Левша/Правша"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
-msgid "Primary screen"
-msgstr "Основной экран"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Ускорение мыши"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
-msgid "Current screen"
-msgstr "Текущий экран"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
-msgid "All screens"
-msgstr "Все экраны"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
-msgid "Xinerama"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
+msgid "Tap to click"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Угол появления уведомления"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Top left"
-msgstr "Верхний левый"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
-msgid "Top right"
-msgstr "Верхний правый"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Настройки взаимодействия"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Нижний левый"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Прокрутка пальцем"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Нижний правый"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Включить прокрутку пальцем"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr "Запретить замещение уведомлений"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Entered Presentation Mode"
-msgstr "Включить режим презентации"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
-"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
-"you are not interrupted."
-msgstr ""
-"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
-"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/s"
+msgstr "%1.0f пикселей/с"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Режим Презентации отключен"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Замедление трения"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
-"saving settings will be restored."
-msgstr ""
-"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
-"энергопотребления возобновляются."
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Прикосновения"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Включить автономный режим работы"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Управление подключениями"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
+#: src/modules/connman/e_connman.c:904
+msgid "Connman Service Missing"
msgstr ""
-"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
-"использующие сеть, прекратят её использование."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
+#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
+"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
+"running?"
msgstr ""
-"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
-"продолжат работу."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Модуль уведомлений"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
-msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and running"
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-"
-"Bus установлен и запущен."
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
-msgid "Refresh Packages"
-msgstr "Обновлять пакеты"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
-msgid "Hourly"
-msgstr "Раз в час"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
-msgid "Daily"
-msgstr "Раз в день"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
-msgid "Weekly"
-msgstr "Раз в неделю"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
-msgid "Package list"
-msgstr "Список пакетов"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Compact (package name)"
-msgstr "Показывать имя пакета"
+"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
+"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
-msgid "Extended (name and description)"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+msgid "Wifi On"
+msgstr "Wifi включен"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Пакетный менеджер"
+#: src/modules/connman/agent.c:225
+msgid "Show password"
+msgstr "Показывать пароль"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Refresh package list"
-msgstr "Обновлять пакеты"
+#: src/modules/connman/agent.c:249
+msgid "Input requested"
+msgstr "Запрошен ввод"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566
-msgid "Run the package manager"
-msgstr "Запустить менеджер пакетов"
+#: src/modules/connman/agent.c:252
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
-msgid "System Updates"
-msgstr "Системные обновления"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Application Launcher"
+msgstr "Создать ярлык программы"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80
-msgid "Low priority update"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+msgid "Personal Application Launchers"
+msgstr "Личные запускатели приложений"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82
-msgid "Enhancement update"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
+#: src/bin/e_int_menus.c:177
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Избранные приложения"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#, fuzzy
-msgid "Normal update"
-msgstr "Обычный стиль"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86
-msgid "Bugfix update"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88
-msgid "High priority update"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90
-msgid "Security update"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown PackageKit version"
-msgstr "Показывать описание пакета"
+msgid "Launcher Applications"
+msgstr "Приложения IBar"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236
-msgid "No information available"
-msgstr "Информация недоступна"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
+msgid "Screen Lock Applications"
+msgstr "Приложения блокировки экрана"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Выполняется завершение сессии"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
+msgid "Screen Unlock Applications"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270
-#, c-format
-msgid "One update available"
-msgid_plural "%d updates available"
-msgstr[0] "Доступно %d обновление"
-msgstr[1] "Доступны %d обновления"
-msgstr[2] "Доступно %d обновлений"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Приложения перезапуска"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272
-#, c-format
-msgid "Your system is updated"
-msgstr "Система обновлена"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Приложения запуска"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Please wait"
-msgstr "Пожалуйста подождите..."
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Приложения по умолчанию"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ничего"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Среды рабочего стола"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Install all available updates"
-msgstr "Проверка доступных обновлений"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296
-#, c-format
-msgid "Install the selected update"
-msgid_plural "Install %d selected updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Параметры пейджера"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов"
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+msgid "Custom Browser Command"
+msgstr "Пользовательская команда обозревателя"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+msgid "Browser"
+msgstr "Обозреватель"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Почта"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Нажать для установки"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Кнопка тащи-и-бросай"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Высота всплывающего окна пейджера"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+msgid "Selected Application"
+msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%.0f пикселей"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Продолжительность показа окна"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунд"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
+msgid "Execution"
+msgstr "Запуск"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
+msgid "Only launch single instances"
+msgstr "Запускать только один экземпляр"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
-msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
+msgid "X11 Basics"
+msgstr "X11"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+msgid "Load X Resources"
+msgstr "Загружать X resources"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
+msgid "Load X Modifier Map"
+msgstr "Загружать X Modifier Map"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
+msgid "Major Desktops"
+msgstr "Основные рабочие среды"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Срочные окна"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
+msgid "Start GNOME services on login"
+msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
-msgid "Attention"
-msgstr "Внимание"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
+msgid "Start KDE services on login"
+msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
-"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
-"работает только для всплывающих окон"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
-msgstr ""
-"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой "
-"пейджер!"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Перенестись на стол справа"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Перенестись на стол слева"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Перенестись на стол сверху"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Перенестись на стол снизу"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Перенестись на след. стол"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Перенестись на пред. стол"
-
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Интерактивный просмотр"
-
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
-
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
-msgstr ""
-"Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль "
-"Пейджер!"
+msgid "Show applications only for Environment"
+msgstr "Настройки графической рабочей среды"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
msgid "Enter a unique name for this entry"
@@ -9714,12 +7115,27 @@ msgstr "Прятать вместо перемещения на передний
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "Прятать при потере фокуса"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Список пропуска окон"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Пропуск панели задач"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Пропуск пейджера"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Настройки Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Быстрый доступ"
@@ -9828,6 +7244,11 @@ msgstr "Ошибка комбинации клавиш"
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384
+#: src/bin/e_bryce.c:813
+msgid "Autohide"
+msgstr "Автоскрытие"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
@@ -9965,937 +7386,4810 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Notify on volume change"
+msgstr "Громкость изменена"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Mute on lock"
+msgstr "Без звука"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Backend to use:"
+msgstr "Настройки фона"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Emix Configuration"
+msgstr "Конфигурации"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1328
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113
+msgid "New volume"
+msgstr "Новая громкость"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Громкость изменена"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Прибавить звук"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Убавить звук"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Mute volume"
+msgstr "Без звука"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Выбранные приложения"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Без звука"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1353
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1356
+msgid "Cards"
+msgstr "Карты"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
+msgid "Tasks Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
+msgid "Show icon only"
+msgstr "Показывать только значки"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
+msgid "Show text only"
+msgstr "Показывать только текст"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
+msgid "Item width"
+msgstr "Ширина элементов"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Путь: %s"
+msgid "%1.0f px"
+msgstr "%1.0f пикс."
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
+msgid "Item height"
+msgstr "Высота элементов"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:167
+msgid "Music Player"
+msgstr "Музыкальный проигрыватель"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Ошибка — неизвестный формат"
+#: src/modules/music-control/ui.c:177
+msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
+msgstr "* Плеер должен предоставлять интерфейс MPRIS2 для DBus"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:180
+msgid "Pause music when screen is locked"
+msgstr "Ставить на паузу при блокировке экране"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:249
+msgid "Music control Settings"
+msgstr "Настройки Контроля музыки"
+
+#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7
+msgid "Music controller"
+msgstr "Контроль музыки"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Конфигурационная панель"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Показать настройки в меню"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Панель параметров"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425
+msgid "Offline"
+msgstr "Автономно"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454
+msgid "Modes"
+msgstr "Режимы"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Параметры пейджера"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:327
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:339
+msgid "Always show desktop names"
+msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:426
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Нажать для установки"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Кнопка тащи-и-бросай"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Высота всплывающего окна пейджера"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496
+#, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%.0f пикселей"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461
+msgid "Popup duration"
+msgstr "Продолжительность показа окна"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
+msgid "Urgent popup duration"
+msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Срочные окна"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225
+msgid "Attention"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
#, fuzzy
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
msgstr ""
-"Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только "
-"расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не "
-"поддерживаются."
+"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
+"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
+"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Выберите место сохранения снимка"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904
+#, fuzzy
+msgid "All desktop settings"
+msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr "Загружено %s / %s"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915
+msgid "This desktop name and wallpaper settings"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Ошибка — сбой при загрузке"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
+msgstr ""
+"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой "
+"пейджер!"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Перенестись на стол справа"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Перенестись на стол слева"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Перенестись на стол сверху"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Перенестись на стол снизу"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+msgid "Popup Desk Next"
+msgstr "Перенестись на след. стол"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+msgid "Popup Desk Previous"
+msgstr "Перенестись на пред. стол"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
+"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
+"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure virtual deskstops"
+msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
-msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i"
+msgid "%.0f"
+msgstr "%.0f с"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочное"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Urgent Popup Duration"
+msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:598
+msgid "Always Use Plain Style"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Ошибка — не удалось создать файл"
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:610
+msgid "Switch to Plain Style When Saving Power"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Настройка задач"
+
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+#, fuzzy
+msgid "Pager Gadget"
+msgstr "Изменить гаджеты"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Параметры монитора батареи"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+msgid "Use desktop notifications for alert"
+msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
+msgid "Check every:"
+msgstr "Проверять каждые:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
+msgid "Polling"
+msgstr "Полинг"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f мин"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Автоматически скрыть через:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Автоопределение"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
+msgid "Fuzzy Mode"
+msgstr "Нечёткий режим"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Индикатор батареи"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Ошибка — неправильный размер"
+#: src/bin/e_acpi.c:132
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/bin/e_acpi.c:133
+msgid ""
+"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
+"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
+"hilight><br>service on your system?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_hints.c:186
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n"
+"на этом экране. Запуск отменен.\n"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
+#: src/bin/e_intl.c:356
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Ошибка метода ввода"
+
+#: src/bin/e_intl.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что "
+"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
+"методов ввода находится в PATH<br>"
+
+#: src/bin/e_update.c:72
+msgid "Bother me later"
+msgstr "Напомнить позже"
+
+#: src/bin/e_update.c:74
+msgid "Never tell me"
+msgstr "Никогда не напоминать"
+
+#: src/bin/e_update.c:77
+msgid "Update Notice"
+msgstr "Доступно обновление"
+
+#: src/bin/e_update.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
+msgstr ""
+"Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>"
+"%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или "
+"обновитесь<br>с помощью вашего пакетного менеджера.<br>"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Настройки панели инструментов"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405
+msgid "File Properties"
+msgstr "Свойства файла"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
+msgid "Cannot change permissions: %s"
+msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Ошибка — не удалось выделить память"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+msgid "Occupied blocks on disk:"
+msgstr "Занятых блоков на диске:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Последнее обращение:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Последнее изменение:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+msgid "Last Modified Permissions:"
+msgstr "Последнее изменение прав доступа:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип файла:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
+msgid "read"
+msgstr "чтение"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
+msgid "execute"
+msgstr "исполнение"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
+msgid "Others:"
+msgstr "Прочие:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Миниатюра"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
+msgid "Link Information"
+msgstr "Информация о ссылке"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
+msgid "This link is broken."
+msgstr "Это битый указатель."
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выбрать изображение"
+
+#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение"
+#: src/bin/e_config.c:1020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
+msgstr ""
+"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
+"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
+"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
+"ошибке.<br>Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации,"
+"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
+"за неудобства.<br>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Не удалось прочитать изображение"
+#: src/bin/e_config.c:1037
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень "
+"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили "
+"Enlightenment на более раннюю версию, либо<br>скопировали конфигурацию из "
+"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
+"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Загрузка снимка экрана"
+#: src/bin/e_config.c:1153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии "
+"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
+"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-msgid "Uploading ..."
-msgstr "Загрузка..."
+#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
+#: src/bin/e_config.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
+"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: src/bin/e_config.c:2597
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Настройки обновлены"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
-msgid "Confirm Share"
-msgstr "Подтвердите отправку"
+#: src/bin/e_config.c:2615
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
+#: src/bin/e_config.c:2619
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "Файл данных пуст."
+
+#: src/bin/e_config.c:2623
#, fuzzy
msgid ""
-"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
+"permissions to your files."
msgstr ""
-"Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в "
-"публичном доступе"
+"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
+"нет прав на файлы."
+
+#: src/bin/e_config.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
+msgstr ""
+"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Где разместить снимок..."
+#: src/bin/e_config.c:2631
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660
-msgid "Quality"
-msgstr "Уровень качества"
+#: src/bin/e_config.c:2635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
+msgstr ""
+"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
+"несколько сотен КБ)."
+
+#: src/bin/e_config.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
-msgid "Perfect"
-msgstr "Идеальный"
+#: src/bin/e_config.c:2643
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739
-msgid "Share"
-msgstr "Поделиться"
+#: src/bin/e_config.c:2647
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+#: src/bin/e_config.c:2651
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026
+#: src/bin/e_config.c:2655
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "Кодирование X509 не удалось."
+
+#: src/bin/e_config.c:2659
+msgid "Signature failed."
+msgstr "Подпись ошибочна."
+
+#: src/bin/e_config.c:2663
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "Подпись недействительна."
+
+#: src/bin/e_config.c:2667
+msgid "Not signed."
+msgstr "Не подписано."
+
+#: src/bin/e_config.c:2671
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr "Функция не реализована"
+
+#: src/bin/e_config.c:2675
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
+
+#: src/bin/e_config.c:2679
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Шифрование не удалось."
+
+#: src/bin/e_config.c:2683
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Расшифровка не удалось."
+
+#: src/bin/e_config.c:2687
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
+
+#: src/bin/e_config.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
+msgstr ""
+"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном "
+"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
+"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:256
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:257
#, fuzzy
-msgid "Take Padded Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
+"блокировка экрана не работает."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
+#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Активировать режим презентации?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Ошибка снимка"
+#: src/bin/e_desklock.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим "
+"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
+"энергосбережение?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
+#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "System Controls Settings"
-msgstr "Настройки Управления системой"
+#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-msgid "Secondary"
-msgstr "Вторичный"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Запомнить окно"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
-msgid "Extra"
-msgstr "Дополнительный"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размеры значков"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как "
+"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не "
+"имеет уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что свойства Название/"
+"Класс, Быстротечность,<br>Роль и т.д. одинаковы для более чем одного окна на "
+"экране,<br>и запоминание свойств для этого окна будет распространяться<br>на "
+"все окна, имеющие совпадающие свойства.<br><br>Это сообщение — "
+"предупреждение на случай, если это не то,<br>что вы намереваетесь получить. "
+"Если же это то, что вы хотели,<br> просто нажмите <hilight>Применить</"
+"hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не "
+"уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Не определены свойства совпадения"
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
-msgid "Default Action"
-msgstr "Действие по умолчанию"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
+"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа "
+"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ "
+"запомнить это окно."
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "System Controls"
-msgstr "Управление системой"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
-msgid "Show Menu"
-msgstr "Показать меню"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Размер и позицию"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
-msgid "Systray Settings"
-msgstr "Настройки системного лотка"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833
+msgid "Locks"
+msgstr "Замки"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Системный лоток уже существует"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Размер, позицию и замки"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
+msgid "Window name"
+msgstr "Имя окна"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371
-msgid "Systray"
-msgstr "Системный лоток"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
+msgid "Window class"
+msgstr "Класс окна"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Настройка задач"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роль окна"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Показывать только значки"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
+msgid "Window type"
+msgstr "Тип окна"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
-msgid "Show text only"
-msgstr "Показывать только текст"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "разрешить подстановочные совпадения"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
-msgid "Item width"
-msgstr "Ширина элементов"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
+msgid "Transience"
+msgstr "Быстротечность"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль рамки"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Предпочтение значка"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:337
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Липкость"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Виртуальный стол"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:339
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Состояние «свёрнут в заголовок»"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:343
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Полноэкранное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Текущий экран"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "Предлагать сопротивление"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Совпадает только одно окно"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Сохранить текущие параметры"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Запустить эту программу при логине"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837
+#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: src/bin/e_utils.c:134
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна."
+
+#: src/bin/e_utils.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
+msgstr ""
+"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что "
+"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
+"не уберёте флаг защиты.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%1.0f пикс."
+msgid "%'.0f bytes"
+msgstr "%'.0f байт"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
-msgid "Item height"
-msgstr "Высота элементов"
+#: src/bin/e_utils.c:557
+#, c-format
+msgid "%'.0f KiB"
+msgstr "%'.0f КиБ"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
+#: src/bin/e_utils.c:561
+#, c-format
+msgid "%'.1f MiB"
+msgstr "%'.1f МиБ"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов"
+#: src/bin/e_utils.c:565
+#, c-format
+msgid "%'.1f GiB"
+msgstr "%'.1f ГиБ"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
-msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов"
+#: src/bin/e_utils.c:569
+#, c-format
+msgid "%'.1f TiB"
+msgstr "%'.1f ТиБ"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
-msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%2.0f Миб"
+msgid "In the future"
+msgstr "В будущем"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
-msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
+#: src/bin/e_utils.c:592
+#, c-format
+msgid "In the last minute"
+msgstr "меньше минуты назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
-msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%4.0f Миб"
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "%li год назад"
+msgstr[1] "%li года назад"
+msgstr[2] "%li лет назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
-msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
+#: src/bin/e_utils.c:601
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "%li месяц назад"
+msgstr[1] "%li месяца назад"
+msgstr[2] "%li месяцев назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
-msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%3.0f дней"
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "%li неделю назад"
+msgstr[1] "%li недели назад"
+msgstr[2] "%li недель назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
-msgid "Cache"
-msgstr "Кэш"
+#: src/bin/e_utils.c:611
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "%li день назад"
+msgstr[1] "%li дня назад"
+msgstr[2] "%li дней назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
-msgid "Disable video previews"
-msgstr "Отключить предпросмотр видео"
+#: src/bin/e_utils.c:616
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "%li час назад"
+msgstr[1] "%li часа назад"
+msgstr[2] "%li часов назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
-msgid "Mouse-out hide delay"
-msgstr "Задержка скрытия при уходе курсора"
+#: src/bin/e_utils.c:621
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "%li минуту назад"
+msgstr[1] "%li минуты назад"
+msgstr[2] "%li минут назад"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
-msgstr "Максимальный размер (в процентах от размера экрана)"
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Ошибка создания каталога"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
-msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Настройка Командной работы"
+#: src/bin/e_utils.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
+"set."
+msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Командная работа"
+#: src/bin/e_utils.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
-msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
+#: src/bin/e_utils.c:874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
+msgstr ""
+"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
+"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
+"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
+"ошибке.<br>Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и "
+"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
+"<br>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Параметры температуры"
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Updated"
+msgstr "%s конфигурация обновлена"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсоры"
+#: src/bin/e_utils.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не "
+"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или "
+"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, "
+"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
+"неудобство.<br>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
-msgid "Celsius"
-msgstr "Цельсий"
+#: src/bin/e_utils.c:984
+#, c-format
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li секунда"
+msgstr[1] "%li секунды"
+msgstr[2] "%li секунд"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренгейт"
+#: src/bin/e_utils.c:988
+#, c-format
+msgid "One year"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li год"
+msgstr[1] "%li года"
+msgstr[2] "%li лет"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-msgid "Display Units"
-msgstr "Градусная шкала"
+#: src/bin/e_utils.c:993
+#, c-format
+msgid "One month"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li месяц"
+msgstr[1] "%li месяца"
+msgstr[2] "%li месяцев"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Интервал проверок"
+#: src/bin/e_utils.c:998
+#, c-format
+msgid "One week"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li неделя"
+msgstr[1] "%li недели"
+msgstr[2] "%li недель"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Высокая температура"
+#: src/bin/e_utils.c:1003
+#, c-format
+msgid "One day"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li день"
+msgstr[1] "%li дня"
+msgstr[2] "%li дней"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+msgid "An hour"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li час"
+msgstr[1] "%li часа"
+msgstr[2] "%li часов"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f °С"
+msgid "A minute"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li минута"
+msgstr[1] "%li минуты"
+msgstr[2] "%li минут"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Низкая температура"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+msgid "Gadget error"
+msgstr "Ошибка гаджета"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Температуры"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
+msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145
+msgid "Move to"
+msgstr "Переместить в"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Показывать заголовки окон"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1803
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Применять к диалогам"
+#: src/bin/e_gadcon.c:2591
+msgid "Stop moving"
+msgstr "Закончить сдвиг"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
-msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr "Включить плавающий режим разделения"
+#: src/bin/e_gadcon.c:3238
+msgid "Insufficent gadcon support"
+msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr "Мозаичный режим для отдельных рабочих столов"
+#: src/bin/e_gadcon.c:3239
+#, c-format
+msgid "Module %s needs to support %s"
+msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
-msgid "Padding between windows"
-msgstr "Зазор между окнами"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:172
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
+msgstr ""
+"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете."
+"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой "
+"опции.<br>Вас предупредили."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:209
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Редактирование соответствий окон"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:218
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладкое масштабирование"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Не гасить подсветку экрана"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536
+msgid "Software"
+msgstr "Программная отрисовка"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
+msgid "OpenGL options:"
+msgstr "Параметры OpenGL:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:254
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Текстура из растрового изображения"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Метод смены буферов:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:269
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:274
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr "Двойная буферизация"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr "Тройная буферизация"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545
+msgid "Rendering"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:301
+msgid "X Messages"
+msgstr "Сообщения для X"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:302
+msgid "Send flush"
+msgstr "Послать flush"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
+msgid "Send dump"
+msgstr "Послать dump"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Захват сервера при прорисовке"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f секунд"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:317
+msgid "DANGEROUS"
+msgstr "ОПАСНО"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
+msgid "Enable advanced compositing features"
+msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:369
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Показывать частоту кадров"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:371
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:373
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f кадров"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:377
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
+msgid "Top Left"
+msgstr "Верхний левый"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:383
+msgid "Top Right"
+msgstr "Верхний правый"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:386
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Нижний левый"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:389
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Нижний правый"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:394
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:523
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
+
+#: src/bin/e_main.c:309
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:318
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:378
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:387
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:415
+msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
+"Возможно недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:434
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
+"Возможно недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:441
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
+"Возможно недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:450
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:459
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:468
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:488
+msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:497
+msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
+"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
+"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:521
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
+"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
+"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:530
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n"
+"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
+"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
+"Вы задали переменную DISPLAY?"
+
+#: src/bin/e_main.c:567
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
+"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
+
+#: src/bin/e_main.c:577
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:615
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:633
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
+"Возможно недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:694
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:707
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:723
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
+"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
+"machine.\n"
+"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:736
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
+"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
+
+#: src/bin/e_main.c:747
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:762
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:796
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
+"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:806
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:816
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:827
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:858
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:866
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:875
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:894
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:915
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:933
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:951
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:965
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:974
+msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:992
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1000
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1009
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1018
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1027
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1036
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1045
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1234
#, fuzzy, c-format
-msgid "Window %s cannot be tiled\n"
-msgstr "Свойства окна"
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Права доступа"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
-msgid "Tiling"
-msgstr "Мозаичный режим"
+#: src/bin/e_main.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+"\t-version\n"
+msgstr ""
+"Опции:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n"
+"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n"
+"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n"
+"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n"
+"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n"
+"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного "
+"«default».\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tБудь хорошим.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tБудь плохим.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tБудь шизанутым.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tЗапуск с заблокированным экраном, для входа требуется пароль.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
+#: src/bin/e_main.c:1297
+msgid ""
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую,\n"
+"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте\n"
+"бинарный «enlightenment», используйте «enlightenment_start».\n"
+"Это позволит произвести все необходимые настройки,\n"
+"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
+"enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1565
+msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
+msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1578
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
+"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
+
+#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
+
+#: src/bin/e_main.c:1702
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
+"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
+
+#: src/bin/e_main.c:1710
#, fuzzy
-msgid "Window cannot be tiled"
-msgstr "Свойства окна"
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
+"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
+"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
-msgid "Floating"
-msgstr "Плавающее"
+#: src/bin/e_main.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
+"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
+"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
-msgid "Toggle floating"
-msgstr "Переключить плавающий режим"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
-msgid "Move the focused window up"
-msgstr "Переместить фокусированное окно вверх"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:260
+#, fuzzy
+msgid "On Exit:"
+msgstr "Выход"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
-msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Переместить фокусированное окно вниз"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275
+#: src/bin/e_actions.c:3731
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
-msgid "Move the focused window left"
-msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Права доступа"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
-msgid "Move the focused window right"
-msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:851
+msgid "Report bug"
+msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
#, fuzzy
-msgid "Toggle split mode for new windows."
-msgstr "Переключить режим разделения"
+msgid "Gadget Error"
+msgstr "Ошибка гаджета"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
-msgid "Swap window"
-msgstr "Поменять окна местами"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Настройки переключения окон"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Окна с других рабочих столов"
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Окна с других экранов"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта изображения"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
-msgid "Iconified"
-msgstr "Уменьшенные"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
+"конвертации."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Уменьшенные с других столов"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
+#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
+msgid "Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Уменьшенные с других экранов"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Вернуть/Развернуть"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
+"допустимое изображение?"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Настройки импорта..."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Опции заполнения и растягивания"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
-msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Перейти на рабочий стол"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
+msgid "Tile"
+msgstr "Замостить"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Move to current desk after switch"
-msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
+msgid "Within"
+msgstr "Вложить"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
-msgid "Selecting"
-msgstr "Выбор"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорамировать"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Анимация прокрутки"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
+msgid "File Quality"
+msgstr "Качество файла"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Скорость прокрутки"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Цвет заполнения"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: src/bin/e_comp_x.c:651
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+msgstr ""
+"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из "
+"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. "
+"Осуществляется<br>возврат на программную отрисовку.<br><br>Необходим GPU с "
+"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в "
+"композитном менеджере."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5663
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Не удалось заблокировать"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
+"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5680
+#, fuzzy
+msgid "Another compositor is already running on your display server."
+msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
+"This is needed for Enlightenment to function."
+msgstr ""
+"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
+"этого<br>композитный менеджер не может работать."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5838
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был собран "
+"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
+"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5847
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
+"поддержки XDamage."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5952
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Об Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</"
+"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, "
+"как нам понравилось её писать.<br><br>Для связи с разработчиками посетите:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_about.c:69
+#, fuzzy
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Команда</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения "
+"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
+"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
+
+#: src/bin/e_sys.c:791
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
+
+#: src/bin/e_sys.c:794
+msgid "Logout now"
+msgstr "Выйти сейчас"
+
+#: src/bin/e_sys.c:796
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Подождите ещё"
+
+#: src/bin/e_sys.c:798
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Отменить выход из сессии"
+
+#: src/bin/e_sys.c:870
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
+
+#: src/bin/e_sys.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
+"завершения сеанса."
+
+#: src/bin/e_sys.c:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
+"shutdown has been started."
+msgstr ""
+"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
+"инициировано выключение."
+
+#: src/bin/e_sys.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
+"инициирована перезагрузка."
+
+#: src/bin/e_sys.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
+msgstr ""
+"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
+"это<br>не завершится."
+
+#: src/bin/e_sys.c:900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"hibernation is complete."
+msgstr ""
+"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
+"это<br>не завершится."
+
+#: src/bin/e_sys.c:906
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
+
+#: src/bin/e_system.c:30
+msgid "Error in Enlightenment System Service"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_system.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
+
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
+msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Добавить в избранное"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Верхний левый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Верхний правый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Нижний левый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Нижний правый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Левый верхний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Правый верхний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "Левый нижний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "Правый нижний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102
#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Полка №%d"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Максимальная ширина"
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+msgid "Shelf Autohide Error"
+msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Минимальная высота"
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей "
+"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите "
+"автоскрытие."
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Максимальная высота"
+#: src/bin/e_shelf.c:1103
+msgid "Add New Shelf"
+msgstr "Добавить новую полку"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "Shelf Error"
+msgstr "Ошибка полки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "A shelf with that name already exists!"
+msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Переключение окон"
+#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415
+msgid "Stop Moving Gadgets"
+msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-msgid "Next Window"
-msgstr "Следующее окно"
+#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417
+msgid "Begin Moving Gadgets"
+msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Предыдущее окно"
+#: src/bin/e_shelf.c:1740
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Следующее окно одного класса"
+#: src/bin/e_shelf.c:1742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Предыдущее окно одного класса"
+#: src/bin/e_shelf.c:2272
+msgid "A shelf with that name and id already exists!"
+msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-msgid "Next window class"
-msgstr "Следующий класс окна"
+#: src/bin/e_shelf.c:2291
+msgid "Rename Shelf"
+msgstr "Переименовать полку"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Предыдущий класс окна"
+#: src/bin/e_shelf.c:2375
+msgid "Orientation"
+msgstr "Расположение"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Окно слева"
+#: src/bin/e_shelf.c:2391
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Window Down"
-msgstr "Окно снизу"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Вспомогательные"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window Up"
-msgstr "Окно сверху"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильные"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Окно справа"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Настройки модулей"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
-msgid "Winlist Error"
-msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186
-msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
-msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
-msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Не выбран ни один модуль."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
-msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Выбрано более одного модуля."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:164
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Выберите изображение..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:196
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Gadget Bar"
+msgstr "Ошибка гаджета"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Autosize"
+msgstr "Автоскрытие"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Параметры IBar"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Загруженные гаджеты"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Delete Bar"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Bryces"
+msgstr "Настройка экранов"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Resize Gadget Bar"
+msgstr "Геометрия изменения размера"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2569
+msgid "Deny"
msgstr ""
-"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
-msgid "Select a window"
-msgstr "Выбор окна"
+#: src/bin/e_gadget.c:2577
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешить"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
+#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "Move gadget"
+msgstr "Убрать гаджет"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Пожалуйста подождите..."
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Resize gadget"
+msgstr "Текст при смене размера"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
+#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Configure gadget"
+msgstr "Настроить слой"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select one"
-msgstr "Выберите одно"
+#: src/bin/e_gadget.c:3000
+msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_020.c:113
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
+#: src/bin/e_gadget.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
+"hilight>"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_040.c:37
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений"
+#: src/bin/e_gadget.c:3431
+msgid ""
+"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
+"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
+"gadgets from this screen"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_050.c:131
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:25
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Выбор цвета"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Focus:"
-msgstr "Фокусирование:"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:38
-msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "При клике в окне"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:67
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:47
-msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "При наведении указателя мыши на окно"
+#: src/bin/e_theme.c:14
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Установить как тему"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:85
+#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256
+msgid "About Theme"
+msgstr "О теме"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:23
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Выбор темы"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1066
+msgid "Change current window opacity"
+msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1072
+msgid "Set current window opacity"
+msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1078
+msgid "Toggle focused client's redirect state"
+msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1248
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:1253
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытое"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Неполные свойства окна"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
#, fuzzy
-msgid "Mouse Modifiers"
-msgstr "Последнее изменение:"
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
+msgstr ""
+"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и "
+"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это "
+"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент "
+"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем."
-#: src/modules/wizard/page_065.c:105
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Редактор записей .desktop"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Стандартное имя"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-типы"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Файл .desktop"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Уведомление о запуске"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Показывать в меню"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for '%s'"
+msgstr "Выбрать значок для '%s'"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Выбрать исполняемый файл"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "Mime-тип:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr "%3.1f%%"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+msgid "Length:"
+msgstr "Длина:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+msgid "Used:"
+msgstr "Использовано:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
+msgid "Reserved:"
+msgstr "Зарезервировано:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
+msgid "Mount status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
+msgid "Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступа:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
+msgid "Modified:"
+msgstr "Модифицировался:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Только чтение"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Чтение-Запись"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Отключен"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищено"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:255
#, fuzzy
-msgid "Keys:"
-msgstr "Ключи"
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Вы слишком быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
+"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
+"экономию энергии?"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:111
+#: src/bin/e_fm.c:1098
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Несуществующий путь"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s не существует."
+
+#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u файл"
+msgstr[1] "%u файла"
+msgstr[2] "%u файлов"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Не удалось подключить устройство"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ошибка отключения"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Не удалось отключить устройство"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Ошибка извлечения"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Не удалось извлечь устройство"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#, c-format
+msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
+msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
+
+#: src/bin/e_fm.c:6854
+msgid "A link to the requested URL already exists!"
+msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Обновить вид"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
+msgid "New..."
+msgstr "Новый..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
+msgid "Actions..."
+msgstr "Действия..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9249
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9365
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отключить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9370
+msgid "Mount"
+msgstr "Подключить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9375
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9397
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Свойства приложения"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9609
+msgid "Use default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9683
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Размер значка (%d)"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9710
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Не удалось создать каталог!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9725
+msgid "Could not create a file!"
+msgstr "Не удалось создать файл!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New File"
+msgstr "Новый файл"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
+msgid "Already creating a new file for this directory!"
+msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
+#, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr "%s не может быть записан!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9905
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9941
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Наследовать родительские настройки"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9950
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показывать скрытые файлы"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9962
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Запомнить очередность"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9971
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Сортировать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9979
+msgid "Single Click Activation"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10008
+msgid "File Icon Settings"
+msgstr "Настройки значков файлов"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
+msgid "Set background..."
+msgstr "Установить фон..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10097
+msgid "Clear background"
+msgstr "Очистить фон"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Установить перекрытие..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10110
+msgid "Clear overlay"
+msgstr "Очистить перекрытие"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Переименовать %s в:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать файл"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572
#, c-format
+msgid "%s already exists!"
+msgstr "%s уже существует!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577
+#, c-format
+msgid "%s could not be renamed because it is protected"
+msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581
+msgid "Internal filemanager error :("
+msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
+
+#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843
+msgid "Abort"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10697
+msgid "No to all"
+msgstr "Нет для всего"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10700
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Да для всего"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10703
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10865
+msgid "Move Source"
+msgstr "Переместить источник"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10866
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Пропустить это"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10867
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
+msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11051
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Подтвердите удаление"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11066
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
+"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11076
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[1] ""
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:10
-msgid "Network Management"
-msgstr "Управление сетью"
+#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:16
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Не найден сетевой сервис Connman"
+#: src/bin/e_module.c:159
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:19
+#: src/bin/e_module.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
+"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Ошибка загрузки модуля"
+
+#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
+"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:237
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
+
+#: src/bin/e_module.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API "
+"модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i."
+"<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:257
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:587
#, fuzzy
-msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
-msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
+msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/bin/e_module.c:692
#, fuzzy
-msgid "Connman and Wireless modules disabled"
-msgstr "Поддержка Connman отключена"
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать "
+"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
+"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:22
+#: src/bin/e_module.c:704
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
+
+#: src/bin/e_module.c:708
+msgid "I know"
+msgstr "Я знаю"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:156
+msgid "Finishing touches... (4/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:164
#, fuzzy
-msgid "Install one of these modules for network management support"
-msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
+msgid "Automatically size based on contents"
+msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:154
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Automatically hide"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:29
-msgid "Compositing"
-msgstr "Композитный режим"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:190
+msgid "Do not stack above windows"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:51
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:206
+msgid "Finish!"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:52
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:224
+msgid "Choose style (3/4)"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновления"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:289
+msgid "Choose position (2/4)"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Проверка доступных обновлений"
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:344
+msgid "Choose screen edge (1/4)"
+msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:38
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_toolbar.c:128
+msgid "EFM Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов EFM"
+
+#: src/bin/e_exec.c:445
+msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
+msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
+
+#: src/bin/e_exec.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:712
+msgid "Application run error"
+msgstr "Ошибка запуска приложения"
+
+#: src/bin/e_exec.c:714
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
-">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
-"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
-"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
-">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
-"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
-"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
-">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
-"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
+"application failed to start."
msgstr ""
-"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
-"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также "
-"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
-"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
-"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
-"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, "
-"как<br>и любой браузер. Никакая личная<br>информация, такая как имя "
-"пользователя,<br>пароль или какие-либо личные<br>файлы, не будет "
-"передаваться.<br>Если вам всё это не нравится,<br>отключите проверку "
-"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, "
-"так как это может<br>оставить вас с уязвимой и глючной<br>системой."
+"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
+"запустилось."
-#: src/modules/wizard/page_170.c:60
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Включить проверку обновлений"
+#: src/bin/e_exec.c:852
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:38
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_exec.c:873
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
+
+#: src/bin/e_exec.c:881
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
+
+#: src/bin/e_exec.c:884
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
+
+#: src/bin/e_exec.c:888
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
+
+#: src/bin/e_exec.c:891
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
+
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
+
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
+
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
+
+#: src/bin/e_exec.c:906
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
+
+#: src/bin/e_exec.c:910
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
+
+#: src/bin/e_exec.c:913
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
+
+#: src/bin/e_exec.c:969
msgid ""
-"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
-"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Лог ошибки"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Не было сообщения ошибки."
+
+#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Сохранить это сообщение"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1129
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1072
+msgid "Error Information"
+msgstr "Информация об ошибке"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1080
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Информация о сигнале ошибки"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
+msgid "Output Data"
+msgstr "Выходные данные"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1098
+msgid "There was no output."
+msgstr "Не было данных."
+
+#: src/bin/e_bg.c:22
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Установить как фон"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
+#, c-format
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
+#, c-format
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
+#, c-format
+msgid "Flash Card—%s"
+msgstr "Флэш карта—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Неизвестный носитель"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:345
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Съёмное устройство"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Замки окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Стандартные замки"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
+msgid "Prevent this window from moving on its own"
+msgstr "Запретить этому окну самостоятельно двигаться"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
+msgid "Prevent this window from being changed by me"
+msgstr "Защитить это окно от изменения мною"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
+msgid "Prevent this window from being closed"
+msgstr "Предотвращать закрытие этого окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
+msgid "Remember the locks for this window"
+msgstr "Запомнить замки для этого окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
+msgid "Prevent Changes In:"
+msgstr "Предотвратить изменения в:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Уменьшенное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Увеличеное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
+msgid "Program Locks"
+msgstr "Программные замки"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
+msgid "User Locks"
+msgstr "Пользовательские замки"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
+msgid "Prevent:"
+msgstr "Предотвратить:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Закрыть это окно"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
+msgid "Logging out while this window is open"
+msgstr "Завершить сессию когда это окно открыто"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
+msgid "Behavior Locks"
+msgstr "Замки действий"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Запомнить эти замки"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Над всем"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Под окнами"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Под всем"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Ужимать под размер содержимого"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Скрывать полку автоматически"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Показывать при подведении мыши"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Показывать при щелчке мышью"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Скрывать через"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Продолжительность скрытия"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Не менять геометрию окон перекрывающих полку"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Автоскрытие"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Показывать на всех столах"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Показывать на указанных столах"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Загруженные гаджеты"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Доступные гаджеты"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Содержимое полки"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Содержимое панели инструментов"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Потерянные окна"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:251
+msgid "About"
+msgstr "О..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
+msgid "Report Bug"
msgstr ""
-"Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:49
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Включить панель задач"
+#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Настройки клавиатуры"
+#: src/bin/e_int_menus.c:352
+msgid "Virtual"
+msgstr "Виртуальные"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
+#: src/bin/e_int_menus.c:370
#, fuzzy
-msgid "No Name"
-msgstr "<Без имени>"
+msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Добавить гаджет"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
-msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры"
+#: src/bin/e_int_menus.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Переслать на рабочий стол"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
-msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Только метка в гаджетах"
+#: src/bin/e_int_menus.c:383
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
+#: src/bin/e_int_menus.c:949
+msgid "No applications"
+msgstr "Нет приложений"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1183
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222
+msgid "Composite"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
+msgid "No windows"
+msgstr "Нет окон"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Расчистить окна"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Окно без заголовка"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1939
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Добавить полку"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1946
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Удалить полку"
+
+#: src/bin/e_actions.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные "
+"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:364
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
+msgid "Kill"
+msgstr "Убить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2010
#, fuzzy
-msgid "Default keyboard layout"
-msgstr "Следующая раскладка"
+msgid "Action Params Syntax Error"
+msgstr "Параметры действия"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+msgid "Logout"
+msgstr "Завершить сессию"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+msgid "Power off"
+msgstr "Выключить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2277
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2334
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2396
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2498
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3121
#, fuzzy
-msgid "Compose"
-msgstr "Композитный режим"
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
-msgid "Third level"
+#: src/bin/e_actions.c:3122
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:3247
#, fuzzy
-msgid "Switch layout"
-msgstr "Переключение"
+msgid "Mouse Remapping"
+msgstr "Настройки мыши"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
+#: src/bin/e_actions.c:3248
#, fuzzy
-msgid "Led"
-msgstr "Крышка"
+msgid "Mouse to key"
+msgstr "Кнопка мыши"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3285
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню Окна"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
+msgid "Lower"
+msgstr "Понизить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Window : State"
+msgstr "Окно : Состояние"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3313
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Переключить «липкий» режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3317
+msgid "Sticky Mode Enable"
+msgstr "Включить «липкий» режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Переключить портретный режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+msgid "Iconic Mode Enable"
+msgstr "Включить портретный режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Fullscreen Mode Enable"
+msgstr "Включить полноэкранный режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Увеличить вертикально"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Увеличить горизонтально"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474
+msgid "Maximize Left"
+msgstr "Увеличить влево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485
+msgid "Maximize Right"
+msgstr "Увеличить вправо"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3354
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Увеличить на весь экран"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3356
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Режим увеличения «Умный»"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Режим увеличения «Расширить»"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3360
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Режим увеличения «Заполнить»"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3367
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3369
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3371
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3373
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3375
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3379
+msgid "Set Shaded State"
+msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Переключить режим без рамки"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3389
+msgid "Set Border"
+msgstr "Установить рамку"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3395
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr "Переключиться между рамками"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Переключить режим прикрепления"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3406
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Перейти на рабочий стол слева"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3408
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Перейти на рабочий стол справа"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3410
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Перейти на рабочий стол выше"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3412
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Перейти на рабочий стол ниже"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3414
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Перенести рабочий стол через..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3420
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "Перейти на предыдущий стол"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Показать рабочий стол"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3431
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Показать полку"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3436
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Перенести стол на..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3441
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Управление"
+msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
+msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
-msgid "Keypad"
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Перенести стол линейно..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3453
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3457
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3459
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3461
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3463
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3465
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 6"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3467
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3469
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3471
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3473
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3475
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3477
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Перейти на рабочий стол..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3483
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3485
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3487
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3489
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3491
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3497
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3503
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3509
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Перенести стол в направлении..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3514
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3516
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3518
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3520
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3522
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3524
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3526
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3528
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3530
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3532
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3534
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3536
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3538
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3544
+msgid "Jump to window..."
+msgstr "Перейти к окну..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Jump to window... or start..."
+msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3553
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Послать мышь на экран 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3555
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Послать мышь на экран 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3557
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Послать мышь на экран..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3563
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3565
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3567
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3572
+msgid "Dim"
+msgstr "Темнее"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3575
+msgid "Undim"
+msgstr "Светлее"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3578
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "Подсветка установлена"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3580
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "Подсветка мин."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3582
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "Подсветка средн."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3584
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "Подсветка макс."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3587
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "Подстройка подсветки"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3589
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "Подсветка больше"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3591
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "Подсветка меньше"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3597
+msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
-msgid "Keypad delete key"
+#: src/bin/e_actions.c:3602
+msgid "Move To Center"
+msgstr "Сдвинуть в центр"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3607
+msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
+#: src/bin/e_actions.c:3612
+msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3617
+msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3622
+msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3627
+msgid "Move To Coordinates..."
+msgstr "Сдвинуть по координате..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3632
+msgid "Move By Coordinate Offset..."
+msgstr "Перемещение по координате смещения..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3638
+msgid "Resize By..."
+msgstr "Сменить размер на..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3644
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "Сдвиг в направлении..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "Тащить значок..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659
+#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Окно : Передвижение"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "На следующий стол"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3657
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "На предыдущий стол"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3659
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "По номеру стола..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3665
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "На стол..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+msgid "To Next Screen"
+msgstr "На следующий экран"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "To Previous Screen"
+msgstr "На предыдущий экран"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684
+#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693
#, fuzzy
-msgid "Capslock"
-msgstr "Часы"
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Фокусировка окон"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+#: src/bin/e_actions.c:3679
#, fuzzy
-msgid "Alt win"
-msgstr "Все окна"
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Следует за окном"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
+#: src/bin/e_actions.c:3682
#, fuzzy
-msgid "Currency"
-msgstr "Срочность"
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Передать фокус определённому окну"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
-msgid "Fifth level"
+#: src/bin/e_actions.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Предыдущий класс окна"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
+#, fuzzy
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Предыдущий класс окна"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3691
+#, fuzzy
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3694
+#, fuzzy
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3699
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Показать главное меню"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3701
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Показать избранное меню"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3703
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Показать «Все приложения»"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3705
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Показать меню клиента"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3707
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Показать меню..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "New Instance of Focused App"
+msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Выйти сейчас"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3744
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Переключение режима презентаций"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3749
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Переключение автономного режима"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
+msgid "Enlightenment : Module"
+msgstr "Enlightenment : Модуль"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3754
+msgid "Enable the named module"
+msgstr "Включить указанный модуль"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3758
+msgid "Disable the named module"
+msgstr "Выключить указанный модуль"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3762
+msgid "Toggle the named module"
+msgstr "Переключить указанный модуль"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3766
+msgid "Log Out"
+msgstr "Завершить сессию"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3770
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Выключить немедленно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3774
+msgid "Power Off"
+msgstr "Выключить"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3782
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3790
+#, fuzzy
+msgid "Suspend Intelligently"
+msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3798
+msgid "Hibernate Now"
+msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3802
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate Intelligently"
+msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3810
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Общее : Действия"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Отложенное выполнение"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836
+msgid "Keyboard Layouts"
+msgstr "Раскладки клавиатуры"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3829
+msgid "Use keyboard layout"
+msgstr "Использовать раскладку"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3833
+msgid "Next keyboard layout"
+msgstr "Следующая раскладка"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3837
+msgid "Previous keyboard layout"
+msgstr "Предыдущая раскладка"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
msgstr ""
+"Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#, fuzzy
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Боковая панель"
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши "
+"или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</"
+"hilight> для отмены."
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
-msgid "Japan"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
+msgid "Mouse Binding Combination"
+msgstr "Комбинация привязки к мыши"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
+msgid "Key Binding Combination"
+msgstr "Комбинация привязки к клавишам"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
+msgid "Combo"
+msgstr "Комбо"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
+msgid "Dock"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетащить"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
+msgid "Splash"
+msgstr "Заставка"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
+msgid "Utility"
+msgstr "Утилита"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
+msgid " / "
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
-msgid "Korean"
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Effect:"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
+msgid "Edit E_Comp_Match"
+msgstr "Редактировать E_Comp_Match"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208
+msgid "Borderless"
+msgstr "Без рамки"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Принимает фокус"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
+msgid "ARGB"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
-msgid "Esperanto"
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+msgid "Modal"
+msgstr "Модальное"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
+msgid "Overrides"
+msgstr "Независимые окна"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
+msgid "Composite Match Settings"
+msgstr "Настройки соответствий для композитного режима"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+#, fuzzy
+msgid "Client Error!"
+msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
-msgid "Solaris"
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
+#, c-format
+msgid "%i,%i"
+msgstr "%i,%i"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
+#, c-format
+msgid "%1.3f"
+msgstr "%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
+#, c-format
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
+#, c-format
+msgid "Withdrawn"
+msgstr "Изъятый"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
+#, c-format
+msgid "Iconic"
+msgstr "Портретный"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
+#, c-format
+msgid "Forget/Unmap"
+msgstr "Забыть/Снять"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
+#, c-format
+msgid "Northwest"
+msgstr "Северо-запад"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
+#, c-format
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
+#, c-format
+msgid "Northeast"
+msgstr "Северо-восток"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
+#, c-format
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
+#, c-format
+msgid "East"
+msgstr "Восток"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
+#, c-format
+msgid "Southwest"
+msgstr "Юго-запад"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
+#, c-format
+msgid "South"
+msgstr "Юг"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
+#, c-format
+msgid "Southeast"
+msgstr "Юго-восток"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
+#, c-format
+msgid "Static"
+msgstr "Неподвижный"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Свойства ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Свойства NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя значка"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
+msgid "Machine"
+msgstr "Машина"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
+msgid "Base Size"
+msgstr "Начальный размер"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Шаг изменения размера"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
+msgid "Initial State"
+msgstr "Начальное состояние"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID Окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
+msgid "Window Group"
+msgstr "Группа окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
+msgid "Transient For"
+msgstr "Быстротечен для"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Лидер окна"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
+msgid "Gravity"
+msgstr "Тяготение"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
+msgid "States"
+msgstr "Состояния"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Забирает фокус"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Запрос удаления"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
+msgid "Request Position"
+msgstr "Запрос позиции"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179
+msgid "Sticky"
+msgstr "Липкое"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
+msgid "Shaded"
+msgstr "Свёрнутое в заголовок"
+
+#: src/bin/e_configure.c:36
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
+
+#: src/bin/e_configure.c:408
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочтения"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда наверху"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
+msgid "Shade"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
+msgid "Unredirected"
+msgstr "Неперенаправляемое"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Обычный размер"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Редактировать значок"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Создать значок"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "Добавить в Избранное"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Добавить в IBar"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "Создать комбинацию клавиш"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
+msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
+msgid "Move with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
+msgid "Resize with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
+msgid "Skip"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "ICCCM/NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
+msgid "Click an object to align with."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
#, fuzzy
-msgid "Terminate X"
-msgstr "Терминал"
+msgid "On window..."
+msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
#, fuzzy
-msgid "Switch Layout"
-msgstr "Расположение"
+msgid "Of window..."
+msgstr "Перейти к окну..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Экран %d"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
+msgid "Always Below"
+msgstr "Всегда снизу"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Прикрепить к столу"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Открепить от стола"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Выбор стиля рамки"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
+msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
+msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
+msgid "Use Application Provided Icon"
+msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Использовать пользовательский значок"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
+msgid "Window List"
+msgstr "Список окон"
+
+#~ msgid "Use original file"
+#~ msgstr "Использовать оригинальный файл"
+
+#~ msgid "Fast Effects"
+#~ msgstr "Быстрые эффекты"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для независимых окон"
+
+#~ msgid "Disable Effects"
+#~ msgstr "Отключить эффекты"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for windows"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for menus"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for popups"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for objects"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для независимых окон"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for screen"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Эффекты"
+
+#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+#~ msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты"
+
+#~ msgid "Disable composite effects"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты"
+
+#~ msgid "Setup Message Bus"
+#~ msgstr "Настройка шины сообщений"
+
+#~ msgid "Starting International Support"
+#~ msgstr "Запускается языковая поддержка"
+
+#~ msgid "Setup Actions"
+#~ msgstr "Настройка действий"
+
+#~ msgid "Setup Powersave Modes"
+#~ msgstr "Настройка режима энергосбережения"
+
+#~ msgid "Setup Screensaver"
+#~ msgstr "Настройка хранителя экрана"
+
+#~ msgid "Setup Screens"
+#~ msgstr "Настройка экранов"
+
+#~ msgid "Setup ACPI"
+#~ msgstr "Настройка ACPI"
+
+#~ msgid "Setup Backlight"
+#~ msgstr "Настройка подсветки"
+
+#~ msgid "Setup DPMS"
+#~ msgstr "Настройка DPMS"
+
+#~ msgid "Setup Desklock"
+#~ msgstr "Настройка блокировки"
+
+#~ msgid "Setup Paths"
+#~ msgstr "Настройка путей"
+
+#~ msgid "Setup System Controls"
+#~ msgstr "Настройка системы управления"
+
+#~ msgid "Setup Execution System"
+#~ msgstr "Настройка системы запуска"
+
+#~ msgid "Setup Filemanager"
+#~ msgstr "Настройки файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Setup Message System"
+#~ msgstr "Настройка системы сообщений"
+
+#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
+#~ msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
+
+#~ msgid "Setup Modules"
+#~ msgstr "Настройка модулей"
+
+#~ msgid "Setup Remembers"
+#~ msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
#, fuzzy
-msgid "Alternate win key"
-msgstr "Время чередования"
+#~ msgid "Setup Gadgets"
+#~ msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Добавить новую конфигурацию"
+#~ msgid "Setup Gadcon"
+#~ msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
+#~ msgid "Setup Toolbars"
+#~ msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
-msgid "Variant"
-msgstr "Вариант"
+#~ msgid "Setup Wallpaper"
+#~ msgstr "Настройка фона"
+
+#~ msgid "Setup Mouse"
+#~ msgstr "Настройка мыши"
+
+#~ msgid "Setup Bindings"
+#~ msgstr "Настройка привязок"
+
+#~ msgid "Setup Thumbnailer"
+#~ msgstr "Настройка генератора миниатюр"
+
+#~ msgid "Setup Desktop Environment"
+#~ msgstr "Настройки графической рабочей среды"
+
+#~ msgid "Setup File Ordering"
+#~ msgstr "Настрока очередности файлов"
+
+#~ msgid "Load Modules"
+#~ msgstr "Загрузка модулей"
+
+#~ msgid "Setup Shelves"
+#~ msgstr "Настройка полок"
+
+#~ msgid "Almost Done"
+#~ msgstr "Почти закончено"
+
+#~ msgid "Testing Format Support"
+#~ msgstr "Проверка поддержки форматов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. "
+#~ "Пожалуйста, проверьте,\n"
+#~ "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
#, fuzzy
-msgid "No Description"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' "
+#~ "loader support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. "
+#~ "Проверьте,\n"
+#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
-msgid "NONE"
-msgstr "НЕТ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+#~ "fontconfig\n"
+#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. "
+#~ "Проверьте,\n"
+#~ "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
+#~ "'Sans'.\n"
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-#~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
+#~ msgid "Setup DND"
+#~ msgstr "Настройка DND"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Запуск %s"
+
+#~ msgid "Checking System Permissions"
+#~ msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
+#~ msgid "System Check Done"
+#~ msgstr "Проверка системы закончена"
-#~ msgid "New volume"
-#~ msgstr "Новая громкость"
+#~ msgid "Power off failed."
+#~ msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#~ msgid "Volume changed"
-#~ msgstr "Громкость изменена"
+#~ msgid "Reset failed."
+#~ msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#~ msgid "Increase Volume"
-#~ msgstr "Прибавить звук"
+#~ msgid "Suspend failed."
+#~ msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#~ msgid "Decrease Volume"
-#~ msgstr "Убавить звук"
+#~ msgid "Hibernate failed."
+#~ msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Отклонить"
+
+#~ msgid "Pin Code Requested"
+#~ msgstr "Запрошен PIN-код"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
+#~ "alphanumeric."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите PIN-код выше. Он должен быть длинной 1-16 символов и может "
+#~ "состоять из букв и цифр."
+
+#~ msgid "Passkey Requested"
+#~ msgstr "Запрошен ключ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+#~ msgstr "Введите ключ. Он должен быть числом в диапазоне 0-999999."
+
+#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
+#~ msgstr "%d клавиш было нажато в %s. Ключ: %06d"
+
+#~ msgid "Display Passkey"
+#~ msgstr "Отображение ключа"
+
+#~ msgid "Pincode for %s is %s"
+#~ msgstr "PIN-код для %s: %s"
+
+#~ msgid "Display Pincode"
+#~ msgstr "Отображение PIN-кода"
+
+#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
+#~ msgstr "%06d это ключ введённый в %s?"
+
+#~ msgid "Confirm Request"
+#~ msgstr "Подтверждение запроса"
+
+#~ msgid "Grant permission for %s to connect?"
+#~ msgstr "Позволить %s подключиться?"
+
+#~ msgid "Authorize Connection"
+#~ msgstr "Авторизация подключения"
+
+#~ msgid "Grant"
+#~ msgstr "Позволить"
+
+#~ msgid "Bluez Error"
+#~ msgstr "Ошибка Bluez"
+
+#~ msgid "Searching for Devices..."
+#~ msgstr "Поиск устройств..."
+
+#~ msgid "Adapter Settings"
+#~ msgstr "Настройки адаптера"
+
+#~ msgid "Adapters Available"
+#~ msgstr "Доступные адаптеры"
+
+#~ msgid "Paired Devices"
+#~ msgstr "Сопряжённые устройства"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Отключиться"
+
+#~ msgid "Lock on disconnect"
+#~ msgstr "Заблокировать при отключении"
+
+#~ msgid "Unlock on disconnect"
+#~ msgstr "Разблокировать при отключении"
+
+#~ msgid "Search New Devices"
+#~ msgstr "Поиск новых устройств"
+
+#~ msgid "An error has ocurred"
+#~ msgstr "Произошла ошибка"
+
+#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read"
+#~ msgstr "Свойство %s изменилось, но не может быть считано"
+
+#~ msgid "Error reading list of devices"
+#~ msgstr "Ошибка чтения списка устройств"
+
+#~ msgid "Error reading list of adapters"
+#~ msgstr "Ошибка чтения списка адаптеров"
+
+#~ msgid "Error reading path of Default Adapter"
+#~ msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию"
+
+#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter"
+#~ msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера"
+
+#~ msgid "Error reading path of Added Adapter"
+#~ msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера"
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Частота кадров"
+
+#~ msgid "%1.0f fps"
+#~ msgstr "%1.0f к/с"
+
+#~ msgid "Allow module load delay"
+#~ msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей"
+
+#~ msgid "Picture..."
+#~ msgstr "Изображение..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mute volume"
-#~ msgstr "Без звука"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
+#~ "модуля."
#, fuzzy
-#~ msgid "Increase Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью "
+#~ "утилиты setfreq<br>этого модуля."
+
+#~ msgid "Cpufreq Error"
+#~ msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decrease Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found "
+#~ "(stat failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов "
+#~ "функции stat<br>завершился неудачей)"
+
+#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
+#~ msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mute Volume of Focused Application"
-#~ msgstr "Выбранные приложения"
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит "
+#~ "пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, "
+#~ "исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a"
+#~ "+x %s<br>"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Live preview"
+#~ msgstr "Интерактивный просмотр"
+
+#~ msgid "Resistance to dragging"
+#~ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
+
+#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль "
+#~ "Пейджер!"
+
+#~ msgid "Error saving screenshot file"
+#~ msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
-#~ msgid "Mute Volume"
-#~ msgstr "Без звука"
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Путь: %s"
+
+#~ msgid "Error - Unknown format"
+#~ msgstr "Ошибка — неизвестный формат"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только "
+#~ "расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не "
+#~ "поддерживаются."
+
+#~ msgid "Select screenshot save location"
+#~ msgstr "Выберите место сохранения снимка"
+
+#~ msgid "Error - Can't create file"
+#~ msgstr "Ошибка — не удалось создать файл"
+
+#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't open file"
+#~ msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error - Bad size"
+#~ msgstr "Ошибка — неправильный размер"
+
+#~ msgid "Cannot get size of file '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
+
+#~ msgid "Error - Can't allocate memory"
+#~ msgstr "Ошибка — не удалось выделить память"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't read picture"
+#~ msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение"
+
+#~ msgid "Cannot read picture"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать изображение"
+
+#~ msgid "Where to put Screenshot..."
+#~ msgstr "Где разместить снимок..."
+
+#~ msgid "Perfect"
+#~ msgstr "Идеальный"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Padded Shot"
+#~ msgstr "Сделать снимок"
+
+#~ msgid "Another systray exists"
+#~ msgstr "Системный лоток уже существует"
+
+#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+#~ msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
@@ -10994,9 +12288,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ "достаточно<br>свободной оперативной памяти и,<br>что у вашего "
#~ "пользователя есть<br>необходимые права."
-#~ msgid "Configurations"
-#~ msgstr "Конфигурации"
-
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Модели"
@@ -11082,12 +12373,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
@@ -11103,9 +12388,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Контейнер"
-#~ msgid "Use PIN"
-#~ msgstr "Использовать PIN"
-
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "Заголовок рамки"
@@ -11247,9 +12529,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Контур:"
-
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Тень:"
@@ -11268,15 +12547,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Усиление"
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Воспроизведение"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Захват"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Карты"
-
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Каналы"
@@ -11350,9 +12620,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "Включить Xembed"
-#~ msgid "Suspending"
-#~ msgstr "Переход в ждущий режим"
-
#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
@@ -11457,9 +12724,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Use multiple monitor geometry"
#~ msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
-#~ msgid "Remove Gadget"
-#~ msgstr "Убрать гаджет"
-
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Имя рабочего стола"
@@ -11611,9 +12875,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
-#~ msgid "Online..."
-#~ msgstr "В сети..."
-
#~ msgid "Notification Box"
#~ msgstr "Область уведомлений"
@@ -11677,9 +12938,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "Настройки уведомления обновлены"
-#~ msgid "Notification Configuration"
-#~ msgstr "Настройки уведомления"
-
#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#~ msgstr "Уровень важности для уведомления "
@@ -11753,9 +13011,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Показывать пароль открытым текстом"
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Отключиться от сетевого сервиса"
-
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Сервис более не доступен"
@@ -11774,9 +13029,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Не подключено"
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Неизвестное имя"
-
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Нет ошибки"
@@ -11897,9 +13149,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Действия показа"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Разрешить"
-
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Не позволять"
@@ -12062,9 +13311,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Ofono Operation Failed"
#~ msgstr "Сбой операции Ofono"
-#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
-
#~ msgid "Failed to power modem on/off."
#~ msgstr "Не удалось включить/выключить модем."
@@ -12095,21 +13341,12 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Настройки Bluetooth"
-#~ msgid "Discoverable mode"
-#~ msgstr "Режим обнаружения"
-
#~ msgid "Bluez Server Operation Failed"
#~ msgstr "Сбой операции сервера Bluez"
#~ msgid "Bluez Operation Failed"
#~ msgstr "Сбой операции Bluez"
-#~ msgid "Cannot pair with device."
-#~ msgstr "Не удалось соединится с устройством"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager"
-#~ msgstr "Менеджер Bluetooth"
-
#~ msgid "Device '%s' successfully paired."
#~ msgstr "Устройство '%s' успешно подключено."
@@ -12119,18 +13356,12 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "BlueZ Daemon is not running."
#~ msgstr "Служба BlueZ не запущена."
-#~ msgid "No bluetooth adapter."
-#~ msgstr "Bluetooth адаптер не найден."
-
#~ msgid "Query adapter's powered."
#~ msgstr "Запросить статус питания адаптера"
#~ msgid "Invalid Pin Code."
#~ msgstr "Неверный ПИН код."
-#~ msgid "Pairing with device '%s'"
-#~ msgstr "Соединение с устройством '%s'"
-
#~ msgid "Enter the PIN code: "
#~ msgstr "Введите ПИН код: "
@@ -12149,9 +13380,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Bluetooth is powered and hidden."
#~ msgstr "Bluetooth включен и скрыт."
-#~ msgid "Bluetooth is off."
-#~ msgstr "Bluetooth выключен."
-
#~ msgid "Query adapter's discoverable."
#~ msgstr "Запросить статус обнаружения адаптера."
@@ -12179,24 +13407,9 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Favorite:"
#~ msgstr "Избранное:"
-#~ msgid "IP method:"
-#~ msgstr "Метод IP:"
-
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "Адрес IP:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Маска сети:"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Прокси"
-
#~ msgid "All networks"
#~ msgstr "Все сети"
-#~ msgid "Network types"
-#~ msgstr "Типы сетей"
-
#~ msgid "Disable networking"
#~ msgstr "Отключить сеть"
@@ -12257,12 +13470,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Launch Action"
#~ msgstr "Действие запуска"
-#~ msgid "Single press"
-#~ msgstr "Одиночное нажатие"
-
-#~ msgid "Press Delay"
-#~ msgstr "Задержка нажатия"
-
#~ msgid "LOADING"
#~ msgstr "ЗАГРУЗКА"