diff options
author | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2018-04-01 18:51:26 +0200 |
---|---|---|
committer | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2018-04-01 18:51:26 +0200 |
commit | 923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d (patch) | |
tree | 507577270df16c505eb8e5b3355808fdc0ae0cfe /po/ru.po | |
parent | ab88e01afad6da37479d2674fd69b0db9e05e5a4 (diff) | |
download | enlightenment-923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d.tar.gz |
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3786 |
1 files changed, 2072 insertions, 1714 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n" "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:157 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf/e_conf.c:158 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439 -#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724 +#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy msgid "" "<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" msgstr "" "<title>Copyright © 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</" "><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, " @@ -58,15 +58,16 @@ msgstr "" "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><br><br>" +#, fuzzy +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" msgstr "<title>Команда</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" "Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные " "этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?" @@ -75,450 +76,460 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153 -#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332 -#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 -#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:614 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024 +#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:1942 +#: src/bin/e_actions.c:1997 #, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Параметры действия" -#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2113 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656 -#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:612 src/bin/e_fm.c:10674 +#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:2148 +#: src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Logout" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/bin/e_actions.c:2204 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962 +#: src/bin/e_actions.c:2262 msgid "Power off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:2209 +#: src/bin/e_actions.c:2264 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2321 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490 +#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2328 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?" -#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498 +#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2418 +#: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#, fuzzy +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Информация об ошибке" + +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3236 #, fuzzy msgid "Mouse Remapping" msgstr "Настройки мыши" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:3237 #, fuzzy msgid "Mouse to key" msgstr "Кнопка мыши" -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021 -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340 -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372 -#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601 +#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616 +#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633 +#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 +#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:3013 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 -#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Переключить «липкий» режим" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Включить «липкий» режим" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3311 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Включить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3324 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449 +#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460 +#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474 msgid "Maximize Left" msgstr "Увеличить влево" -#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485 msgid "Maximize Right" msgstr "Увеличить вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить на весь экран" -#: src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения «Умный»" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3347 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения «Расширить»" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3349 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения «Заполнить»" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3356 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" -#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3362 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3103 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3368 msgid "Set Shaded State" msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3369 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3373 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Переключиться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 -#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193 -#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 -#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242 -#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 -#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519 +#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476 +#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503 +#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515 +#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521 +#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527 +#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:473 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перейти на рабочий стол слева" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перейти на рабочий стол справа" -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перейти на рабочий стол выше" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перейти на рабочий стол ниже" -#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести рабочий стол через..." -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Перейти на предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3430 #, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3436 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:3181 +#: src/bin/e_actions.c:3442 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Перейти на рабочий стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3444 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Перейти на рабочий стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Перейти на рабочий стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Перейти на рабочий стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3450 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Перейти на рабочий стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Перейти на рабочий стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Перейти на рабочий стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Перейти на рабочий стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Перейти на рабочий стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Перейти на рабочий стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Перейти на рабочий стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Перейти на рабочий стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Перейти на рабочий стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3476 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3478 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3480 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3486 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3492 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3498 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3503 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3505 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3507 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3509 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3511 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3513 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3515 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3517 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3519 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3521 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3523 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3525 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3527 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -527,313 +538,349 @@ msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3533 msgid "Jump to window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/bin/e_actions.c:3537 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Перейти к окну... или запуск..." -#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 -#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546 +#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556 +#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580 +#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3542 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3285 +#: src/bin/e_actions.c:3546 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3552 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3556 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3561 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3564 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3567 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3569 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3571 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3573 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3576 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3578 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3580 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3586 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3591 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3601 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3616 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Сдвинуть по координате..." -#: src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3621 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Перемещение по координате смещения..." -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3627 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3633 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3378 +#: src/bin/e_actions.c:3639 msgid "Drag Icon..." msgstr "Тащить значок..." -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648 +#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3644 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3646 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3648 msgid "By Desktop #..." msgstr "По номеру стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3654 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3660 msgid "To Next Screen" msgstr "На следующий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3662 msgid "To Previous Screen" msgstr "На предыдущий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682 +#, fuzzy +msgid "Window : Focus" +msgstr "Фокусировка окон" + +#: src/bin/e_actions.c:3668 +#, fuzzy +msgid "Focus next window" +msgstr "Следует за окном" + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Focus previous window" +msgstr "Передать фокус определённому окну" + +#: src/bin/e_actions.c:3674 +#, fuzzy +msgid "Focus window above" +msgstr "Предыдущий класс окна" + +#: src/bin/e_actions.c:3677 +#, fuzzy +msgid "Focus window below" +msgstr "Предыдущий класс окна" + +#: src/bin/e_actions.c:3680 +#, fuzzy +msgid "Focus window left" +msgstr "Переместить фокусированное окно влево" + +#: src/bin/e_actions.c:3683 +#, fuzzy +msgid "Focus window right" +msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3690 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3692 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать «Все приложения»" -#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3694 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3696 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:121 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3716 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3728 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3733 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3453 +#: src/bin/e_actions.c:3738 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение автономного режима" -#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3458 +#: src/bin/e_actions.c:3743 msgid "Enable the named module" msgstr "Включить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3462 +#: src/bin/e_actions.c:3747 msgid "Disable the named module" msgstr "Выключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3751 msgid "Toggle the named module" msgstr "Переключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478 -#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 -#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502 -#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775 +#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787 +#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:829 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:3470 +#: src/bin/e_actions.c:3755 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3474 +#: src/bin/e_actions.c:3759 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3478 +#: src/bin/e_actions.c:3763 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:3771 msgid "Suspend Now" msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3494 +#: src/bin/e_actions.c:3779 #, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" msgstr "Время до перехода в ждущий режим" -#: src/bin/e_actions.c:3502 +#: src/bin/e_actions.c:3787 msgid "Hibernate Now" msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3506 +#: src/bin/e_actions.c:3791 #, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." -#: src/bin/e_actions.c:3514 +#: src/bin/e_actions.c:3799 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494 +#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1602 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложенное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540 +#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3533 +#: src/bin/e_actions.c:3818 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Использовать раскладку" -#: src/bin/e_actions.c:3537 +#: src/bin/e_actions.c:3822 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_actions.c:3541 +#: src/bin/e_actions.c:3826 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Предыдущая раскладка" @@ -841,12 +888,12 @@ msgstr "Предыдущая раскладка" msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" -#: src/bin/e_client.c:4347 +#: src/bin/e_client.c:4827 #, fuzzy msgid "Client Error!" msgstr "Ошибка Списка переключения окон" -#: src/bin/e_client.c:4347 +#: src/bin/e_client.c:4827 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" @@ -863,9 +910,9 @@ msgstr "Предварительный просмотр" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635 +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -875,62 +922,65 @@ msgstr "Выбрать" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 +#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 #: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Compositor" msgstr "Композитный менеджер" -#: src/bin/e_comp.c:1055 +#: src/bin/e_comp.c:1062 msgid "Change current window opacity" msgstr "Изменить прозрачность текущего окна" -#: src/bin/e_comp.c:1061 +#: src/bin/e_comp.c:1068 msgid "Set current window opacity" msgstr "Задать прозрачность текущего окна" -#: src/bin/e_comp.c:1067 +#: src/bin/e_comp.c:1074 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента" -#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 +#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: src/bin/e_comp.c:1204 +#: src/bin/e_comp.c:1214 msgid "Focus-Out" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1209 +#: src/bin/e_comp.c:1219 msgid "Focus-In" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 msgid "Hidden" msgstr "Скрытое" -#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_comp_x.c:566 +#: src/bin/e_comp_x.c:633 msgid "Compositor Warning" msgstr "Предупреждение композитного менеджера" -#: src/bin/e_comp_x.c:567 +#: src/bin/e_comp_x.c:634 +#, fuzzy msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" "Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из " "OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. " @@ -938,24 +988,25 @@ msgstr "" "поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в " "композитном менеджере." -#: src/bin/e_comp_x.c:5337 +#: src/bin/e_comp_x.c:5636 msgid "Lock Failed" msgstr "Не удалось заблокировать" -#: src/bin/e_comp_x.c:5338 +#: src/bin/e_comp_x.c:5637 +#, fuzzy msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура " "удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать." -#: src/bin/e_comp_x.c:5354 +#: src/bin/e_comp_x.c:5653 #, fuzzy msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." -#: src/bin/e_comp_x.c:5374 +#: src/bin/e_comp_x.c:5672 #, fuzzy msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" @@ -964,11 +1015,11 @@ msgstr "" "Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без " "этого<br>композитный менеджер не может работать." -#: src/bin/e_comp_x.c:5498 +#: src/bin/e_comp_x.c:5799 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5510 +#: src/bin/e_comp_x.c:5811 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -978,7 +1029,7 @@ msgstr "" "без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " "режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore." -#: src/bin/e_comp_x.c:5519 +#: src/bin/e_comp_x.c:5820 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -986,19 +1037,20 @@ msgstr "" "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " "поддержки XDamage." -#: src/bin/e_comp_x.c:5621 +#: src/bin/e_comp_x.c:5925 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" -#: src/bin/e_config.c:1020 +#: src/bin/e_config.c:1021 +#, fuzzy msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" msgstr "" "Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " "были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " @@ -1007,13 +1059,14 @@ msgstr "" "<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините " "за неудобства.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1037 +#: src/bin/e_config.c:1038 +#, fuzzy msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" "Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень " "странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили " @@ -1021,160 +1074,165 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1153 +#: src/bin/e_config.c:1154 +#, fuzzy msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " -"the inconvenience.<br>" +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" "Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии " "настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки " "по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство." -#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527 +#: src/bin/e_config.c:1961 src/bin/e_config.c:2607 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1885 -#, c-format +#: src/bin/e_config.c:1964 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926 -#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662 -#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69 +#: src/bin/e_config.c:1974 src/bin/e_config.c:2620 +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 +#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 +#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000 +#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2419 +#: src/bin/e_config.c:2499 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Настройки обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2437 +#: src/bin/e_config.c:2517 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2441 +#: src/bin/e_config.c:2521 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2445 +#: src/bin/e_config.c:2525 +#, fuzzy msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2449 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." +#: src/bin/e_config.c:2529 +#, fuzzy +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2453 +#: src/bin/e_config.c:2533 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2457 +#: src/bin/e_config.c:2537 +#, fuzzy msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." msgstr "" "Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2461 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" +#: src/bin/e_config.c:2541 +#, fuzzy +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2465 +#: src/bin/e_config.c:2545 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2469 +#: src/bin/e_config.c:2549 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2473 +#: src/bin/e_config.c:2553 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2477 +#: src/bin/e_config.c:2557 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2481 +#: src/bin/e_config.c:2561 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2485 +#: src/bin/e_config.c:2565 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2489 +#: src/bin/e_config.c:2569 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2493 +#: src/bin/e_config.c:2573 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2497 +#: src/bin/e_config.c:2577 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2501 +#: src/bin/e_config.c:2581 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2505 +#: src/bin/e_config.c:2585 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2509 +#: src/bin/e_config.c:2589 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2530 -#, c-format +#: src/bin/e_config.c:2610 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" msgstr "" "При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном " "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 msgid "Basic" msgstr "Базово" @@ -1185,18 +1243,19 @@ msgstr "Применить" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806 +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 msgid "Look" msgstr "Вид" @@ -1205,7 +1264,7 @@ msgstr "Вид" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "Internal" msgstr "Встроенный" @@ -1217,24 +1276,26 @@ msgstr "Настройки композитного режима" msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/bin/e_desklock.c:265 +#: src/bin/e_desklock.c:253 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:266 +#: src/bin/e_desklock.c:254 +#, fuzzy msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." msgstr "" "Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому " "блокировка экрана не работает." -#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/bin/e_desklock.c:603 src/bin/e_screensaver.c:223 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Активировать режим презентации?" -#: src/bin/e_desklock.c:581 +#: src/bin/e_desklock.c:606 +#, fuzzy msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -1242,80 +1303,82 @@ msgstr "" "<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " "энергосбережение?" -#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:616 src/bin/e_screensaver.c:236 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206 +#: src/bin/e_desklock.c:618 src/bin/e_screensaver.c:238 msgid "No, and stop asking" msgstr "Нет, и не спрашивать больше" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:210 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Неполные свойства окна" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:211 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +#, fuzzy msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." msgstr "" "Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и " "класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это " "будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент " "запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:263 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Редактор записей .desktop" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:907 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772 -#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 +#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:776 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 msgid "Generic Name" msgstr "Стандартное имя" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Window Class" msgstr "Класс окна" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:795 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 msgid "Mime Types" msgstr "Mime-типы" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:802 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 msgid "Desktop file" msgstr "Файл .desktop" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 @@ -1323,175 +1386,174 @@ msgstr "Файл .desktop" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359 msgid "General" msgstr "Общее" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 msgid "Startup Notify" msgstr "Уведомление о запуске" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "Запускать в терминале" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:854 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Выбрать значок для '%s'" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:920 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465 -#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464 +#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:528 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" -#: src/bin/e_exec.c:447 +#: src/bin/e_exec.c:446 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" +#: src/bin/e_exec.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:466 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" +#: src/bin/e_exec.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:525 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" +#: src/bin/e_exec.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_exec.c:710 -#, c-format +#: src/bin/e_exec.c:715 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "application failed to start." msgstr "" "Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не " "запустилось." -#: src/bin/e_exec.c:848 +#: src/bin/e_exec.c:853 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863 +#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_exec.c:869 +#: src/bin/e_exec.c:874 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_exec.c:877 +#: src/bin/e_exec.c:882 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." -#: src/bin/e_exec.c:880 +#: src/bin/e_exec.c:885 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано сигналом выхода." -#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." -#: src/bin/e_exec.c:887 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." -#: src/bin/e_exec.c:891 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:900 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." -#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:904 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано сигналом завершения." -#: src/bin/e_exec.c:906 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." -#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:914 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:965 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109 +#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114 msgid "Error Logs" msgstr "Лог ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117 +#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить это сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 -#: src/bin/e_exec.c:1125 +#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1130 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1068 +#: src/bin/e_exec.c:1073 msgid "Error Information" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:1076 +#: src/bin/e_exec.c:1081 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация о сигнале ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093 +#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 msgid "Output Data" msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_exec.c:1094 +#: src/bin/e_exec.c:1099 msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." @@ -1504,7 +1566,7 @@ msgstr "Несуществующий путь" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887 +#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1512,122 +1574,122 @@ msgstr[0] "%u файл" msgstr[1] "%u файла" msgstr[2] "%u файлов" -#: src/bin/e_fm.c:3137 +#: src/bin/e_fm.c:3153 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:3137 +#: src/bin/e_fm.c:3153 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3153 +#: src/bin/e_fm.c:3169 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3153 +#: src/bin/e_fm.c:3169 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3168 +#: src/bin/e_fm.c:3184 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3168 +#: src/bin/e_fm.c:3184 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810 -#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817 -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843 -#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501 -#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538 -#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828 +#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519 +#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556 +#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." -#: src/bin/e_fm.c:6810 +#: src/bin/e_fm.c:6828 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!" -#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "С учётом регистра" -#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Extension" msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Directories First" msgstr "Каталоги в начале" -#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Directories Last" msgstr "Каталоги в конце" -#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088 +#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185 +#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790 +#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:9206 +#: src/bin/e_fm.c:9224 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777 +#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729 -#: src/bin/e_shelf.c:2390 +#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/bin/e_shelf.c:2392 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 @@ -1638,7 +1700,7 @@ msgstr "Копировать" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385 +#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 @@ -1646,231 +1708,231 @@ msgstr "Удалить" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:9322 +#: src/bin/e_fm.c:9340 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:9327 +#: src/bin/e_fm.c:9345 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:9332 +#: src/bin/e_fm.c:9350 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 +#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:9354 +#: src/bin/e_fm.c:9372 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:9566 +#: src/bin/e_fm.c:9584 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка значков" -#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские значки" -#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9658 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер значка (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9667 +#: src/bin/e_fm.c:9685 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Не удалось создать каталог!" -#: src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9700 msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838 +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9862 +#: src/bin/e_fm.c:9880 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9898 +#: src/bin/e_fm.c:9916 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9907 +#: src/bin/e_fm.c:9925 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9919 +#: src/bin/e_fm.c:9937 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9928 +#: src/bin/e_fm.c:9946 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9936 +#: src/bin/e_fm.c:9954 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9965 +#: src/bin/e_fm.c:9983 msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267 +#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:10054 +#: src/bin/e_fm.c:10072 msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:10067 +#: src/bin/e_fm.c:10085 msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752 +#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753 +#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s уже существует!" -#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534 +#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" -#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538 +#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" -#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819 +#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798 +#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10654 +#: src/bin/e_fm.c:10672 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10657 +#: src/bin/e_fm.c:10675 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10660 +#: src/bin/e_fm.c:10678 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10663 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" +#: src/bin/e_fm.c:10681 +#, fuzzy, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10822 +#: src/bin/e_fm.c:10840 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10823 +#: src/bin/e_fm.c:10841 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10824 +#: src/bin/e_fm.c:10842 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10829 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" +#: src/bin/e_fm.c:10847 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:11008 +#: src/bin/e_fm.c:11026 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:11018 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" +#: src/bin/e_fm.c:11036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11023 -#, c-format +#: src/bin/e_fm.c:11041 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных " "файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11033 -#, c-format +#: src/bin/e_fm.c:11051 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" "hilight>?" msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" "Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</" "hilight>?" @@ -1910,173 +1972,174 @@ msgstr "Съёмное устройство" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:416 +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Занятых блоков на диске:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:424 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 msgid "Last Accessed:" msgstr "Последнее обращение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Last Modified:" msgstr "Последнее изменение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:440 +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Последнее изменение прав доступа:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "File Type:" msgstr "Тип файла:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" -#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 msgid "read" msgstr "чтение" -#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 msgid "write" msgstr "запись" -#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 msgid "execute" msgstr "исполнение" -#: src/bin/e_fm_prop.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:477 +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "Others:" msgstr "Прочие:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm_prop.c:540 +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413 +#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406 msgid "Custom" msgstr "Личные" -#: src/bin/e_fm_prop.c:553 +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа" -#: src/bin/e_fm_prop.c:561 +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 msgid "Link Information" msgstr "Информация о ссылке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 msgid "This link is broken." msgstr "Это битый указатель." -#: src/bin/e_fm_prop.c:623 +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 msgid "Select an Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 msgid "Gadget error" msgstr "Ошибка гаджета" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки" -#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144 +#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" -#: src/bin/e_gadcon.c:1767 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 +#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 msgid "Inset" msgstr "Вклад" -#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:2555 +#: src/bin/e_gadcon.c:2557 msgid "Stop moving" msgstr "Закончить сдвиг" -#: src/bin/e_gadcon.c:3202 +#: src/bin/e_gadcon.c:3204 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Недостаточная поддержка gadcon" -#: src/bin/e_gadcon.c:3203 +#: src/bin/e_gadcon.c:3205 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#, fuzzy msgid "" -"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." msgstr "" "Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 +#, fuzzy msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," -"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" "hilight> to abort." msgstr "" "Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши " "или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</" "hilight> для отмены." -#: src/bin/e_grab_dialog.c:118 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Комбинация привязки к мыши" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:125 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 msgid "Key Binding Combination" msgstr "Комбинация привязки к клавишам" @@ -2093,8 +2156,9 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Ошибка импорта изображения" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при " "конвертации." @@ -2105,14 +2169,16 @@ msgid "Import Error" msgstr "Ошибка импорта" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это " "допустимое изображение?" @@ -2129,7 +2195,7 @@ msgstr "Опции заполнения и растягивания" msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 #: src/bin/e_int_client_prop.c:240 #, c-format msgid "Center" @@ -2215,14 +2281,14 @@ msgstr "Позиция" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" @@ -2283,152 +2349,152 @@ msgstr "Замки действий" msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти замки" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:131 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:155 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1016 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Выравнивание" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда наверху" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 msgid "Sticky" msgstr "Липкое" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:193 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 msgid "Shade" msgstr "Свернуть" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 msgid "Borderless" msgstr "Без рамки" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265 msgid "Composite" msgstr "Композитный режим" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:231 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 msgid "Unredirected" msgstr "Неперенаправляемое" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:493 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:676 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактировать значок" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:684 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 msgid "Create Icon" msgstr "Создать значок" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:692 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 msgid "Add to IBar" msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:705 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:712 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:758 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 msgid "Iconify" msgstr "Уменьшить" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:771 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 msgid "Move with keyboard" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:785 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 msgid "Resize with keyboard" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:808 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 msgid "Skip" msgstr "Игнорировать" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Locks" msgstr "Замки" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:838 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:860 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 msgid "Click an object to align with." msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 #, fuzzy msgid "On window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 #, fuzzy msgid "Of window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2438,66 +2504,66 @@ msgstr "Экран %d" msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 msgid "Always Below" msgstr "Всегда снизу" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Прикрепить к столу" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от стола" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 msgid "Select Border Style" msgstr "Выбор стиля рамки" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Использовать значок предоставленный приложением" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Использовать пользовательский значок" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 msgid "Offer Resistance" msgstr "Предлагать сопротивление" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 msgid "Window List" msgstr "Список окон" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" #: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 #: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 +#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2579,12 +2645,12 @@ msgstr "Неподвижный" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 @@ -2595,16 +2661,16 @@ msgid "None" msgstr "Выкл." #: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:711 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 msgid "Above" msgstr "Над" #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:722 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 msgid "Below" msgstr "Под" @@ -2717,27 +2783,27 @@ msgid "Request Position" msgstr "Запрос позиции" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294 +#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340 msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -2759,26 +2825,27 @@ msgstr "Пропуск панели задач" msgid "Skip Pager" msgstr "Пропуск пейджера" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 msgid "Window Remember" msgstr "Запомнить окно" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:342 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:345 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +#, fuzzy msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." msgstr "" "Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как " "размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не " @@ -2791,38 +2858,45 @@ msgstr "" "hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не " "уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 msgid "No match properties set" msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:550 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +#, fuzzy msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." msgstr "" "Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, " "расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа " "запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ " "запомнить это окно." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 msgid "Size and Position" msgstr "Размер и позицию" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Размер, позицию и замки" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2879,19 +2953,19 @@ msgstr "Непрозрачность" msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 msgid "Match only one window" msgstr "Совпадает только одно окно" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:811 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 msgid "Always focus on start" msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:815 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 msgid "Keep current properties" msgstr "Сохранить текущие параметры" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:821 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 msgid "Start this program on login" msgstr "Запустить эту программу при логине" @@ -2904,10 +2978,11 @@ msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." -"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." -"<br>You have been warned." +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." msgstr "" "Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете." "<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой " @@ -3195,15 +3270,15 @@ msgid "Utility" msgstr "Утилита" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/wizard/page_020.c:88 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -3219,7 +3294,7 @@ msgstr "Заголовок:" msgid " / " msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3256,7 +3331,7 @@ msgid "Types" msgstr "Типы" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:961 msgid "On" msgstr "Вкл." @@ -3274,7 +3349,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -3285,13 +3360,13 @@ msgstr "Эффекты" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700 msgid "Down" msgstr "Вниз" @@ -3303,16 +3378,17 @@ msgstr "Вниз" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 msgid "Del" msgstr "Удалить" @@ -3323,7 +3399,7 @@ msgstr "Изменить" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 msgid "Apps" msgstr "Приложения" @@ -3385,7 +3461,7 @@ msgstr "Настройки модулей" msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" @@ -3413,17 +3489,18 @@ msgstr "Содержимое полки" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое панели инструментов" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 msgid "Main" msgstr "Главное" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 @@ -3435,72 +3512,86 @@ msgstr "Избранные приложения" msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452 +#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1560 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507 +#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:246 msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19 +#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19 msgid "About Theme" msgstr "О теме" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "Report Bug" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:347 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальные" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:344 +#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 #, fuzzy -msgid "Add Bryce" -msgstr "Добавить в IBar" +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Обои в Exchange" + +#: src/bin/e_int_menus.c:365 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget Bar" +msgstr "Добавить гаджет" -#: src/bin/e_int_menus.c:353 +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +#, fuzzy +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Переслать на рабочий стол" + +#: src/bin/e_int_menus.c:378 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/скрыть все окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:839 +#: src/bin/e_int_menus.c:944 msgid "No applications" msgstr "Нет приложений" -#: src/bin/e_int_menus.c:1073 +#: src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649 +#: src/bin/e_int_menus.c:1566 src/bin/e_int_menus.c:1753 msgid "No windows" msgstr "Нет окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662 +#: src/bin/e_int_menus.c:1672 src/bin/e_int_menus.c:1766 msgid "Untitled window" msgstr "Окно без заголовка" -#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573 +#: src/bin/e_int_menus.c:1863 src/bin/e_shelf.c:1575 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Полка (%s)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1827 +#: src/bin/e_int_menus.c:1931 msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1834 +#: src/bin/e_int_menus.c:1938 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" @@ -3523,7 +3614,7 @@ msgstr "Под всем" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 @@ -3586,50 +3677,51 @@ msgstr "Показывать на указанных столах" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Настройки панели инструментов" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386 msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:356 msgid "Input Method Error" msgstr "Ошибка метода ввода" -#: src/bin/e_intl.c:356 +#: src/bin/e_intl.c:357 +#, fuzzy msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" msgstr "" "Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что " "конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " "методов ввода находится в PATH<br>" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:291 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:293 +#: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n" -#: src/bin/e_main.c:365 +#: src/bin/e_main.c:353 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:374 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:377 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:398 +#: src/bin/e_main.c:386 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:398 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3637,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3645,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3653,31 +3745,31 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:430 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:451 +#: src/bin/e_main.c:439 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:470 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:484 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" @@ -3688,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" "Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:494 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3698,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" "Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3708,11 +3800,11 @@ msgstr "" "Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n" "и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:542 +#: src/bin/e_main.c:528 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3720,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n" "Вы задали переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:554 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3728,19 +3820,19 @@ msgstr "" "Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n" "Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:564 +#: src/bin/e_main.c:550 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n" -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:588 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3748,19 +3840,19 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:622 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" -#: src/bin/e_main.c:629 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:647 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Настройка шины сообщений" -#: src/bin/e_main.c:647 +#: src/bin/e_main.c:653 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " @@ -3768,7 +3860,7 @@ msgid "" "If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3778,43 +3870,39 @@ msgstr "" "Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" "или недостаточно памяти, или дискового пространства?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:673 +#: src/bin/e_main.c:679 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" -#: src/bin/e_main.c:690 +#: src/bin/e_main.c:696 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Настройка режима энергосбережения" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка хранителя экрана" -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n" - -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:728 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3822,207 +3910,207 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" -#: src/bin/e_main.c:750 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" -#: src/bin/e_main.c:785 +#: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup ACPI" msgstr "Настройка ACPI" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Setup Backlight" msgstr "Настройка подсветки" -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:794 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup DPMS" msgstr "Настройка DPMS" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка блокировки" -#: src/bin/e_main.c:817 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Setup Paths" msgstr "Настройка путей" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Setup System Controls" msgstr "Настройка системы управления" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:838 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" -#: src/bin/e_main.c:844 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка системы запуска" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка системы сообщений" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка модулей" -#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074 +#: src/bin/e_main.c:896 src/bin/e_main.c:1068 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка запоминаний" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:914 #, fuzzy msgid "Setup Gadgets" msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:921 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка контейнера гаджетов" -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:925 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n" -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Настройка панелей инструментов" -#: src/bin/e_main.c:939 +#: src/bin/e_main.c:936 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n" -#: src/bin/e_main.c:946 +#: src/bin/e_main.c:943 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка фона" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n" -#: src/bin/e_main.c:957 +#: src/bin/e_main.c:954 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка мыши" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:958 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:964 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка привязок" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n" -#: src/bin/e_main.c:978 +#: src/bin/e_main.c:975 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Настройка генератора миниатюр" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:979 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:988 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n" -#: src/bin/e_main.c:1000 +#: src/bin/e_main.c:997 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" -#: src/bin/e_main.c:1007 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:1011 +#: src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:1018 +#: src/bin/e_main.c:1015 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:1022 +#: src/bin/e_main.c:1019 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n" -#: src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:1062 +#: src/bin/e_main.c:1056 #, fuzzy msgid "Setup Bryces" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:1070 +#: src/bin/e_main.c:1064 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка полок" -#: src/bin/e_main.c:1084 +#: src/bin/e_main.c:1078 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1228 +#: src/bin/e_main.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Права доступа" -#: src/bin/e_main.c:1237 +#: src/bin/e_main.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4076,7 +4164,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1291 +#: src/bin/e_main.c:1288 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -4092,11 +4180,11 @@ msgstr "" "запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" "enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1544 +#: src/bin/e_main.c:1549 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1548 +#: src/bin/e_main.c:1553 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -4105,39 +4193,23 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1559 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1569 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1579 +#: src/bin/e_main.c:1578 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " +"for setup issues.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1589 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1603 +#: src/bin/e_main.c:1604 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4148,150 +4220,156 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1621 +#: src/bin/e_main.c:1626 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n" -#: src/bin/e_main.c:1629 +#: src/bin/e_main.c:1634 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка DND" -#: src/bin/e_main.c:1633 +#: src/bin/e_main.c:1638 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n" -#: src/bin/e_main.c:1749 -#, c-format +#: src/bin/e_main.c:1756 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770 +#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1755 -#, c-format +#: src/bin/e_main.c:1762 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1763 +#: src/bin/e_main.c:1770 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" msgstr "" "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " "проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " "позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n" -#: src/bin/e_main.c:1771 +#: src/bin/e_main.c:1778 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." msgstr "" "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " "проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей " "позволит вам выбрать нужные<br>модули заново." -#: src/bin/e_module.c:302 +#: src/bin/e_module.c:320 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Загрузка модуля: %s" -#: src/bin/e_module.c:370 -#, c-format +#: src/bin/e_module.c:388 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был " "найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>" -#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404 +#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 msgid "Error loading Module" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398 -#, c-format +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:" "<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:403 +#: src/bin/e_module.c:422 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" -#: src/bin/e_module.c:418 -#, c-format +#: src/bin/e_module.c:437 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " -"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" msgstr "" "Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API " "модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i." "<br>" -#: src/bin/e_module.c:423 +#: src/bin/e_module.c:442 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:802 -msgid "What action should be taken with this module?<br>" +#: src/bin/e_module.c:805 +#, fuzzy +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>" -#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "Оставить" -#: src/bin/e_module.c:949 +#: src/bin/e_module.c:964 +#, fuzzy msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" msgstr "" "Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать " "причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать " "сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:961 +#: src/bin/e_module.c:976 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Загаживание нестабильными модулями" -#: src/bin/e_module.c:965 +#: src/bin/e_module.c:980 msgid "I know" msgstr "Я знаю" -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" +#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_screensaver.c:226 +#, fuzzy msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -4306,14 +4384,14 @@ msgstr "Плавающе" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" @@ -4359,9 +4437,10 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Ошибка автоскрытия полки" #: src/bin/e_shelf.c:902 +#, fuzzy msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" "Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей " "конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите " @@ -4379,179 +4458,161 @@ msgstr "Ошибка полки" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401 +#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 +#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1724 +#: src/bin/e_shelf.c:1726 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1726 +#: src/bin/e_shelf.c:1728 +#, fuzzy msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2258 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2277 +#: src/bin/e_shelf.c:2279 msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 +#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_shelf.c:2361 +#: src/bin/e_shelf.c:2363 msgid "Orientation" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" msgstr "Автоскрытие" -#: src/bin/e_shelf.c:2377 +#: src/bin/e_shelf.c:2379 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/bin/e_startup.c:79 +#: src/bin/e_startup.c:82 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:654 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Проверка системных прав доступа" -#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568 -#: src/bin/e_sys.c:577 +#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709 +#: src/bin/e_sys.c:718 msgid "System Check Done" msgstr "Проверка системы закончена" -#: src/bin/e_sys.c:645 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:781 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." msgstr "" "Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения " "отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " "<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд." -#: src/bin/e_sys.c:705 +#: src/bin/e_sys.c:840 msgid "Logout problems" msgstr "Проблемы с выходом из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:707 +#: src/bin/e_sys.c:843 msgid "Logout now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_sys.c:709 +#: src/bin/e_sys.c:845 msgid "Wait longer" msgstr "Подождите ещё" -#: src/bin/e_sys.c:711 +#: src/bin/e_sys.c:847 msgid "Cancel Logout" msgstr "Отменить выход из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:768 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Выполняется завершение сессии" - -#: src/bin/e_sys.c:771 -msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855 +#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment занят другим обращением" -#: src/bin/e_sys.c:805 +#: src/bin/e_sys.c:924 +#, fuzzy msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." msgstr "" "Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после " "завершения сеанса." -#: src/bin/e_sys.c:812 +#: src/bin/e_sys.c:931 #, fuzzy msgid "" -"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a " +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " "shutdown has been started." msgstr "" "Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " "инициировано выключение." -#: src/bin/e_sys.c:818 +#: src/bin/e_sys.c:937 #, fuzzy msgid "" -"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot " +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " "has begun." msgstr "" "Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " "инициирована перезагрузка." -#: src/bin/e_sys.c:824 +#: src/bin/e_sys.c:943 #, fuzzy msgid "" -"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend " -"is complete." +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." msgstr "" "Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " "это<br>не завершится." -#: src/bin/e_sys.c:830 +#: src/bin/e_sys.c:949 #, fuzzy msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until " +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " "hibernation is complete." msgstr "" "Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " "это<br>не завершится." -#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877 +#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" -#: src/bin/e_sys.c:861 +#: src/bin/e_sys.c:981 msgid "Power off failed." msgstr "Ошибка при отключении питания." -#: src/bin/e_sys.c:865 +#: src/bin/e_sys.c:985 msgid "Reset failed." msgstr "Ошибка при перезагрузке." -#: src/bin/e_sys.c:869 +#: src/bin/e_sys.c:989 msgid "Suspend failed." msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим." -#: src/bin/e_sys.c:873 +#: src/bin/e_sys.c:993 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." -#: src/bin/e_sys.c:965 -msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:1007 -msgid "Resetting" -msgstr "Перезагрузка" - -#: src/bin/e_sys.c:1010 -msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>" - #: src/bin/e_theme.c:14 msgid "Set As Theme" msgstr "Установить как тему" @@ -4577,11 +4638,11 @@ msgid "Update Notice" msgstr "Доступно обновление" #: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " -"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " -"update your system packages<br>to get a new version." +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." msgstr "" "Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>" "%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или " @@ -4592,51 +4653,52 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна." #: src/bin/e_utils.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" msgstr "" "Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что " "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы " "не уберёте флаг защиты.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:552 +#: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:556 +#: src/bin/e_utils.c:557 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/bin/e_utils.c:560 +#: src/bin/e_utils.c:561 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/bin/e_utils.c:564 +#: src/bin/e_utils.c:565 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/bin/e_utils.c:568 +#: src/bin/e_utils.c:569 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/bin/e_utils.c:587 +#: src/bin/e_utils.c:588 #, c-format msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:591 +#: src/bin/e_utils.c:592 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "меньше минуты назад" -#: src/bin/e_utils.c:595 +#: src/bin/e_utils.c:596 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" @@ -4644,7 +4706,7 @@ msgstr[0] "%li год назад" msgstr[1] "%li года назад" msgstr[2] "%li лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:600 +#: src/bin/e_utils.c:601 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" @@ -4652,7 +4714,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад" msgstr[1] "%li месяца назад" msgstr[2] "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:605 +#: src/bin/e_utils.c:606 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" @@ -4660,7 +4722,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад" msgstr[1] "%li недели назад" msgstr[2] "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:610 +#: src/bin/e_utils.c:611 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" @@ -4668,7 +4730,7 @@ msgstr[0] "%li день назад" msgstr[1] "%li дня назад" msgstr[2] "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:615 +#: src/bin/e_utils.c:616 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" @@ -4676,7 +4738,7 @@ msgstr[0] "%li час назад" msgstr[1] "%li часа назад" msgstr[2] "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:620 +#: src/bin/e_utils.c:621 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" @@ -4684,32 +4746,34 @@ msgstr[0] "%li минуту назад" msgstr[1] "%li минуты назад" msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: src/bin/e_utils.c:698 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:699 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа." -#: src/bin/e_utils.c:706 -#, c-format -msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." +#: src/bin/e_utils.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." msgstr "" "Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует." -#: src/bin/e_utils.c:847 +#: src/bin/e_utils.c:874 +#, fuzzy msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" msgstr "" "Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " "были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " @@ -4718,18 +4782,19 @@ msgstr "" "был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." "<br>" -#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, fuzzy msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" "Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не " "должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или " @@ -4737,12 +4802,12 @@ msgstr "" "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за " "неудобство.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 +#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/bin/e_utils.c:957 +#: src/bin/e_utils.c:984 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" @@ -4750,7 +4815,7 @@ msgstr[0] "%li секунда" msgstr[1] "%li секунды" msgstr[2] "%li секунд" -#: src/bin/e_utils.c:961 +#: src/bin/e_utils.c:988 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" @@ -4758,7 +4823,7 @@ msgstr[0] "%li год" msgstr[1] "%li года" msgstr[2] "%li лет" -#: src/bin/e_utils.c:966 +#: src/bin/e_utils.c:993 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" @@ -4766,7 +4831,7 @@ msgstr[0] "%li месяц" msgstr[1] "%li месяца" msgstr[2] "%li месяцев" -#: src/bin/e_utils.c:971 +#: src/bin/e_utils.c:998 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" @@ -4774,7 +4839,7 @@ msgstr[0] "%li неделя" msgstr[1] "%li недели" msgstr[2] "%li недель" -#: src/bin/e_utils.c:976 +#: src/bin/e_utils.c:1003 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" @@ -4782,7 +4847,7 @@ msgstr[0] "%li день" msgstr[1] "%li дня" msgstr[2] "%li дней" -#: src/bin/e_utils.c:981 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" @@ -4790,7 +4855,7 @@ msgstr[0] "%li час" msgstr[1] "%li часа" msgstr[2] "%li часов" -#: src/bin/e_utils.c:986 +#: src/bin/e_utils.c:1013 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" @@ -4798,73 +4863,73 @@ msgstr[0] "%li минута" msgstr[1] "%li минуты" msgstr[2] "%li минут" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 msgid "Mime-type:" msgstr "Mime-тип:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 msgid "Used:" msgstr "Использовано:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Reserved:" msgstr "Зарезервировано:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 msgid "Mount status:" msgstr "Статус:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 msgid "Permissions:" msgstr "Права доступа:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Modified:" msgstr "Модифицировался:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 msgid "Unmounted" msgstr "Отключен" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 #, c-format msgid "You" msgstr "Вы" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" @@ -4875,23 +4940,23 @@ msgstr "Добавить в избранное" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:836 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 msgid "Application Menu" msgstr "Меню управления приложениями" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:929 msgid "Backlight" msgstr "Подсветка" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 msgid "Backlight Controls" msgstr "Управление подсветкой" @@ -4913,7 +4978,7 @@ msgstr "Проверять каждые:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f тиков" @@ -4972,7 +5037,7 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Автоопределение" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 msgid "udev" msgstr "udev" @@ -4985,37 +5050,37 @@ msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 msgid "Hardware" msgstr "Устройства" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 msgid "Power Management Timing" msgstr "Тайминг управления питанием" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомендуется запитаться от сети." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -5070,7 +5135,7 @@ msgstr "%06d это ключ введённый в %s?" msgid "Confirm Request" msgstr "Подтверждение запроса" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" @@ -5180,7 +5245,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Настройки часов" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -5250,7 +5315,7 @@ msgstr "" msgid "%a, %x" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 msgid "Toggle calendar" msgstr "Переключить календарь" @@ -5269,7 +5334,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Панель параметров" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" @@ -5284,7 +5349,8 @@ msgstr "Режимы" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "IBar Applications" +#, fuzzy +msgid "Launcher Applications" msgstr "Приложения IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 @@ -5390,11 +5456,11 @@ msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -5403,8 +5469,9 @@ msgid "Create Application Launcher" msgstr "Создать ярлык программы" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar другое" +#, fuzzy +msgid "Launcher Other" +msgstr "Панель быстрого запуска" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 msgid "ACPI Bindings Settings" @@ -5418,7 +5485,7 @@ msgstr "Привязки к ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -5426,7 +5493,7 @@ msgstr "Действие" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" msgstr "Параметры действия" @@ -5520,14 +5587,11 @@ msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428 msgid "Mute" msgstr "Без звука" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -5587,18 +5651,20 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Привязки ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 +#, fuzzy msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" "Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, к которому вы хотите привязать," "<br><br>или нажмите <hilight>Escape</hilight> для отмены." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +#, fuzzy msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" msgstr "" "Пожалуйста, выберите край или<br>нажмите <hilight>Закрыть</hilight> для " "отмены.<br><br>Вы можете либо указать задержку этого<br>действия с помощью " @@ -5615,21 +5681,21 @@ msgstr "Привязки к краям" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Восстановить привязки по умолчанию" @@ -5672,10 +5738,10 @@ msgid "Edge Binding Error" msgstr "Ошибка привязки к краю" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." msgstr "" "Выбранный для привязки край уже используется действием<br><hilight>%s</" "hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другой край для привязки." @@ -5758,10 +5824,10 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Ошибка привязки к клавишам" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." msgstr "" "Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</" "hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш." @@ -5770,60 +5836,61 @@ msgstr "" msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" msgstr "" "Не удаётся задать привязку к колесу мыши без модификаторов<br>на окне: " "конфликт с существующими привязками к сигналам edje.<br>FIXME!!!" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Ошибка привязки к мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Привязки к мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 msgid "Action Context" msgstr "Контекст исполнения" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Win List" msgstr "Список окон" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Кнопки мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Колёсико мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 @@ -5831,8 +5898,8 @@ msgstr "Колёсико мыши" msgid "Left button" msgstr "Левая кнопка" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 @@ -5840,8 +5907,8 @@ msgstr "Левая кнопка" msgid "Right button" msgstr "Правая кнопка" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 @@ -5851,32 +5918,32 @@ msgstr "Правая кнопка" msgid "Button %i" msgstr "Кнопка %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Средняя кнопка" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Дополнительная кнопка (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Колёсико мыши вверх" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Колёсико мыши вниз" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз" @@ -5891,10 +5958,10 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "Сигнал и Источник не могут быть пустыми!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" msgstr "" "Введённые сигнал и источник уже используются<br>действием <hilight>%s</" "hilight>." @@ -5922,7 +5989,7 @@ msgstr "Настройки привязок к сигналам" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -5931,7 +5998,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Настройки диалогов" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" @@ -5970,38 +6037,38 @@ msgstr "Диалоги по умолчанию" msgid "Profile Selector" msgstr "Выбор профиля" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступные профили" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:156 msgid "Select a profile" msgstr "Выбрать профиль" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "Заново" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 msgid "Reset" msgstr "Перезапуск" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Выбран профиль: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 msgid "Add New Profile" msgstr "Добавить новый профиль" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" @@ -6017,8 +6084,8 @@ msgstr "Профили" msgid "Desk Settings" msgstr "Настройки стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 @@ -6026,7 +6093,7 @@ msgstr "Настройки стола" msgid "Wallpaper" msgstr "Обои" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Установить" @@ -6074,36 +6141,36 @@ msgstr "PIN" msgid "External Screenlock Command" msgstr "Внешняя команда блокировки экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283 #, fuzzy msgid "Configure Lockscreen Gadgets" msgstr "Настроить слой" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286 msgid "Locking" msgstr "Блокировка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Show on all screens" msgstr "Показывать на всех экранах" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 msgid "Show on current screen" msgstr "Показывать на текущем экране" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 msgid "Show on screen #:" msgstr "Показывать на экране №:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 @@ -6114,57 +6181,57 @@ msgstr "Показывать на экране №:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350 msgid "Login Box" msgstr "Окно входа в систему" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355 #, fuzzy msgid "Lock after screensaver activates" msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунд" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минут" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375 msgid "Timers" msgstr "Таймеры" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Предлагать если выключено раньше" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентаций" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Указано темой" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Обои из темы" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Текущие обои" @@ -6173,10 +6240,10 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Личные" @@ -6186,7 +6253,7 @@ msgid "Hide Logo" msgstr "Скрыть логотип" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов" @@ -6262,49 +6329,58 @@ msgstr "%1.1f секунд" msgid "Dimming" msgstr "Затемнение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 msgid "Screen Blank Settings" msgstr "Настройки гашения экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Включить гашение экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 msgid "Timeout" msgstr "Тайм-аут" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.0f минут" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Suspend on blank" msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Suspend delay" msgstr "Время до перехода в ждущий режим" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Гашение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218 msgid "Wake on notification" msgstr "Пробуждение при уведомлениях" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Wake on urgency" msgstr "Пробуждение при срочности" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Wakeups" msgstr "Пробуждение" @@ -6351,7 +6427,7 @@ msgid "Friction slowdown" msgstr "Замедление трения" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f с" @@ -6360,40 +6436,40 @@ msgstr "%1.2f с" msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки мыши" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 msgid "Show Cursor" msgstr "Показывать курсор" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 #, fuzzy msgid "E Theme" msgstr "Тема" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 msgid "Idle effects" msgstr "Эффекты при бездействии" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 msgid "Mouse Hand" msgstr "Левша/Правша" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Ускорение мыши" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -6402,46 +6478,46 @@ msgstr "Мышь" msgid "Touch" msgstr "Прикосновения" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Настройки метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 msgid "Input Method Selector" msgstr "Выбор метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 msgid "Use No Input Method" msgstr "Не использовать метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:964 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Настроить выбранный метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Параметры метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 msgid "Setup Command" msgstr "Настроить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:930 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Экспортируемые переменные окружения" @@ -6455,16 +6531,18 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это " "действительно правильная конфигурация?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования." @@ -6479,12 +6557,12 @@ msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" msgstr "" "У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с " "локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами " @@ -6540,7 +6618,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -6560,7 +6638,7 @@ msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" @@ -6626,6 +6704,8 @@ msgstr "%2.2f с" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -6657,7 +6737,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" @@ -6708,35 +6788,35 @@ msgstr "Приоритет приложений" msgid "Allow module load delay" msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 msgid "Power Management Settings" msgstr "Настройки управления энергопотреблением" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" msgstr "Разрешённые уровни" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "Время откладывания энергоёмких задач" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 msgid "Min" msgstr "Мин." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 msgid "Max" msgstr "Макс." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" msgstr "Уровень" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "(например, сохранение на диск)" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 @@ -6744,33 +6824,37 @@ msgstr "(например, сохранение на диск)" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f с" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%.0f с" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 msgid "Extreme" msgstr "Экстремальный" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "" + #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Производительность" @@ -6779,78 +6863,107 @@ msgstr "Производительность" msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Setup" msgstr "Настройка экрана" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:678 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1114 msgid "Clone" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:689 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 #, fuzzy msgid "Left of" msgstr "Слева" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:700 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 #, fuzzy msgid "Right of" msgstr "Справа" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured" +msgstr "Настроить" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустить все" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Extend" +msgstr "Расширения" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:759 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:836 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Выходные данные" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:921 msgid "Laptop lid" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:970 msgid "Priority" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:982 msgid "Relative" msgstr "Относительно" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:996 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Сверху" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036 #, fuzzy msgid "Use Profile" msgstr "Профиль" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1052 #, fuzzy msgid "Custom Scale" msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1061 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Локаль" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086 #, fuzzy msgid "Restore setup on start" msgstr "Восстанавливать при запуске" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095 msgid "Monitor hotplug" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1104 #, fuzzy msgid "Lid Events" msgstr "События" @@ -7081,49 +7194,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" msgstr "Классы шрифтов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Font Class" msgstr "Включить класс шрифтов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Хинтинг" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Байткод" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Резервные шрифты" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" msgstr "Имя резервного шрифта" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Включить резервные шрифты" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Хинтинг / Резерв" @@ -7135,78 +7248,78 @@ msgstr "Множитель" msgid "Scale Settings" msgstr "Настройки масштаба" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 msgid "DPI Scaling" msgstr "Согласно DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Don't Scale" msgstr "Не масштабировать" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f точек на дюйм" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 msgid "Policy" msgstr "Политика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Выбор темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 msgid "Theme File Error" msgstr "Ошибка в файле темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is probably not an E theme!" +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" msgstr "%s скорее всего не является темой E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 msgid " Import..." msgstr " Импортировать..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 msgid "Show startup splash" msgstr "Показывать стартовую заставку" @@ -7220,15 +7333,17 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Ошибка импорта темы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это " "правильная тема?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 @@ -7261,33 +7376,33 @@ msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Настройки обоев" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:605 msgid "Go up a directory" msgstr "Каталог вверх" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:630 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Использовать обои из темы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "Picture..." msgstr "Изображение..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:652 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Где разместить обои" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 msgid "All Desktops" msgstr "Все рабочие столы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655 msgid "This Desktop" msgstr "Этот рабочий стол" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 msgid "This Screen" msgstr "Этот экран" @@ -7295,23 +7410,23 @@ msgstr "Этот экран" msgid "Application Theme Settings" msgstr "Настройки темы приложений" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Включить настройки X приложений" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK-Приложения" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Использовать тему значков для приложений" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment" @@ -7469,7 +7584,7 @@ msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 msgid "Focus" msgstr "Фокусирование" @@ -7536,9 +7651,9 @@ msgstr "Скорость движения мыши" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -7608,7 +7723,7 @@ msgstr "Геометрия изменения размера" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -7789,8 +7904,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -7894,10 +8009,10 @@ msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 msgid "No selection" msgstr "Ничего не выбрано" @@ -7922,9 +8037,10 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Приложение не найдено" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 +#, fuzzy msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" "Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не " "обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>." @@ -7942,11 +8058,11 @@ msgstr "Настроить" msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Автоматическое энергосбережение" @@ -7954,23 +8070,23 @@ msgstr "Автоматическое энергосбережение" msgid "Update poll interval" msgstr "Интервал опроса" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Быстро (4 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормально (32 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Медленно (64 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Очень медленно (256 тиков)" @@ -7982,76 +8098,78 @@ msgstr "Состояние минимальной мощности" msgid "Maximum Power State" msgstr "Состояние максиальной мощности" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 msgid "Cpufreq" msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 msgid "Manual" msgstr "Указать самому" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Автоматически снижать частоту" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Автоматически интерактивно" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i МГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f ГГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382 msgid "Time Between Updates" msgstr "Время между обновлениями" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Политика частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Скорость ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Режим энергосбережения" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 msgid "Power State Min" msgstr "Состояние мин. мощности" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 msgid "Power State Max" msgstr "Состояние макс. мощности" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" "Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи " "утилиты<br>setfreq этого модуля." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 +#, fuzzy msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " "support this feature." msgstr "" "Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора " @@ -8059,50 +8177,53 @@ msgstr "" "процессор просто не имеет такой функции." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого " "модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" "Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью утилиты " "setfreq<br>этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460 +#, fuzzy msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" "Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции " "stat<br>завершился неудачей)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" msgstr "" "Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит " "пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, " "исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x " "%s<br>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 msgid "CPU Frequency" msgstr "Частота ЦПУ" @@ -8261,7 +8382,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Размер рамки всплывающего окна" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" @@ -8303,7 +8424,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -8426,15 +8547,15 @@ msgstr "Показать диалог" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 msgid "Switch to Window" msgstr "Переключиться на окно" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "На полный экран" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 msgid "Send to Desktop" msgstr "Переслать на рабочий стол" @@ -8450,24 +8571,25 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Просмотр %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +#, fuzzy msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" " Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните " "набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши " @@ -8492,31 +8614,31 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 msgid "Clone Window" msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8524,107 +8646,107 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 msgid "EFM Navigation" msgstr "Навигация EFM" @@ -8800,27 +8922,27 @@ msgstr "Перейти" msgid "Fileman" msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271 msgid "No listable items" msgstr "0 элементов" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 msgid "Current Directory" msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:465 msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:495 msgid "Root" msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542 msgid "Navigate..." msgstr "Перейти..." @@ -8878,7 +9000,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Animations" msgstr "Анимация" @@ -8890,19 +9012,19 @@ msgstr "Настройки фона" msgid "Desktop Overlay" msgstr "Всплывающий слой" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -8910,7 +9032,7 @@ msgstr "Добавить другие гаджеты" msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 msgid "Change Gadgets" msgstr "Изменить гаджеты" @@ -8959,10 +9081,10 @@ msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Введите имя для нового источника:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" "Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот " "источник?" @@ -8971,28 +9093,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 msgid "Create new Icon" msgstr "Создать новый значок" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643 msgid "Add to bar" msgstr "Добавить на панель" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649 msgid "Remove from bar" msgstr "Удалить с панели" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Значок %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 msgid "Focus IBar" msgstr "Фокусирование IBar" @@ -9048,71 +9170,102 @@ msgstr "Показывать окна с текущего стола" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/lokker/lokker.c:57 +#: src/modules/lokker/lokker.c:59 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:62 +#: src/modules/lokker/lokker.c:64 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз." -#: src/modules/lokker/lokker.c:220 +#: src/modules/lokker/lokker.c:222 msgid "Please enter your PIN" msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN" -#: src/modules/lokker/lokker.c:311 +#: src/modules/lokker/lokker.c:313 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки" -#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683 +#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732 +#: src/modules/lokker/lokker.c:750 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" -#: src/modules/lokker/lokker.c:533 +#: src/modules/lokker/lokker.c:585 msgid "Authentication System Error" msgstr "Ошибка системы аутентификации" -#: src/modules/lokker/lokker.c:534 -#, c-format +#: src/modules/lokker/lokker.c:586 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>Код ошибки " "<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса." "<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "New volume" msgstr "Новая громкость" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139 msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360 msgid "Increase Volume" msgstr "Прибавить звук" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367 msgid "Decrease Volume" msgstr "Убавить звук" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 #, fuzzy msgid "Mute volume" msgstr "Без звука" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Выбранные приложения" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374 msgid "Mute Volume" msgstr "Без звука" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of Focuse Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of Focuse Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume of Focuse Application" +msgstr "Выбранные приложения" + #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 msgid "Music controller" msgstr "Контроль музыки" @@ -9209,7 +9362,7 @@ msgstr "Включить режим презентации" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During " +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " "presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " "you are not interrupted." msgstr "" @@ -9223,7 +9376,7 @@ msgstr "Режим Презентации отключен" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power " +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " "saving settings will be restored." msgstr "" "Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля " @@ -9234,8 +9387,9 @@ msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Включить автономный режим работы" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" "Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, " @@ -9246,8 +9400,9 @@ msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Выключить автономный режим" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " @@ -9290,12 +9445,13 @@ msgid "Package list" msgstr "Список пакетов" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 -msgid "Show package name" +#, fuzzy +msgid "Compact (package name)" msgstr "Показывать имя пакета" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 -msgid "Show package description" -msgstr "Показывать описание пакета" +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 msgid "Package Manager" @@ -9305,27 +9461,50 @@ msgstr "Пакетный менеджер" msgid "System Updates Settings" msgstr "Настройки системных обновлений" -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:193 msgid "System Updates" msgstr "Системные обновления" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75 -msgid "No package manager configured" -msgstr "Пакетный менеджер не настроен" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 +msgid "Low priority update" +msgstr "" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76 -msgid "" -"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " -"configuration and set<br>the program to run.<br>" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 +msgid "Enhancement update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 +#, fuzzy +msgid "Normal update" +msgstr "Обычный стиль" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 +msgid "Bugfix update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 +msgid "High priority update" msgstr "" -"Необходимо настроить ваш пакетный менеджер.<br>Пожалуйста, зайдите в " -"настройки модуля и<br>укажите программу для запуска.<br>" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 +msgid "Security update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Показывать описание пакета" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 msgid "No information available" msgstr "Информация недоступна" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Выполняется завершение сессии" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 #, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" @@ -9333,12 +9512,35 @@ msgstr[0] "Доступно %d обновление" msgstr[1] "Доступны %d обновления" msgstr[2] "Доступно %d обновлений" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "Система обновлена" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 +#, fuzzy +msgid "Please wait" +msgstr "Пожалуйста подождите..." + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ничего" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 +#, fuzzy +msgid "Install all available updates" +msgstr "Проверка доступных обновлений" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 msgid "Run the package manager" msgstr "Запустить менеджер пакетов" @@ -9464,53 +9666,54 @@ msgstr "Внимание" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " "works in the popup." msgstr "" "Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как " "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " "работает только для всплывающих окон" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" "Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой " "пейджер!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Перенестись на стол справа" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Перенестись на стол слева" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Перенестись на стол сверху" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Перенестись на стол снизу" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Перенестись на след. стол" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" @@ -9519,7 +9722,7 @@ msgstr "Перенестись на пред. стол" msgid "Live preview" msgstr "Интерактивный просмотр" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" "Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль " @@ -9588,14 +9791,14 @@ msgstr "Не удалось определить команду для запу #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:" -"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " +"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " +"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " +"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" +">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" "Опция перезапуск создавалась для применения<br>к терминалам для создания " "постоянных терминалов,<br>которые открываются заново при закрытии, " @@ -9627,12 +9830,12 @@ msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "Невозможно установить перезапуск для внутреннего диалога!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " -"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " -"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" +"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" +">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " +"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " +"option.<ps/>Please choose an action to take:" msgstr "" "Выбранное окно с именем:<br>%s<br>и классом:<br>%s<br>не найдено в базе " "приложений Быстрого доступа<br>Это значит, что либо приложение неизвестно," @@ -9692,15 +9895,16 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Добавить Быстрый доступ" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#, fuzzy msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" +"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" +"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " +"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " +"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " +"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" +"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " +"(not permanent)" msgstr "" "Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:<br><hilight>Автоскрытие</" "hilight> — прятать окно при потере фокуса<br><hilight>Прятать, а не выводить " @@ -9712,7 +9916,8 @@ msgstr "" "запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" +#, fuzzy +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!<br>Так держать!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 @@ -9735,20 +9940,24 @@ msgstr "" "его!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." +#, fuzzy +msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Отлично.<br>Теперь, чтобы удалить созданную запись..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 +#, fuzzy msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" "Демонстрационный диалог был привязан к комбинации<br>клавиш, которую вы " "нажали. Теперь попробуйте нажать<br>эту же комбинацию!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 +#, fuzzy msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " +"sequence." msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш<br>для Быстрого доступа" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 @@ -9760,19 +9969,21 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +#, fuzzy msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." +"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." +"<ps/>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" "Записи Быстрого доступа могут быть созданы<br>из меню рамки любого окна." "<br>Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 +#, fuzzy msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." +"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " +"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" +">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " +"pushing the keyboard shortcut." msgstr "" "Быстрый доступ — это способ привязки комбинации<br>клавиш к выбранному окну " "или приложению.<br>Как только запись Быстрого доступа создана,<br>связанное " @@ -9780,8 +9991,9 @@ msgstr "" "комбинации клавиш." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +#, fuzzy msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" "Похоже, это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый доступ." @@ -9791,183 +10003,159 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Ошибка — неизвестный формат" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 +#, fuzzy msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." msgstr "" "Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только " "расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не " "поддерживаются." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Выберите место сохранения снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Загружено %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Ошибка — сбой при загрузке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<br>%i" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Ошибка — не удалось создать файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 msgid "Error - Bad size" msgstr "Ошибка — неправильный размер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Ошибка — не удалось выделить память" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 msgid "Cannot read picture" msgstr "Не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Загрузка снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 msgid "Uploading ..." msgstr "Загрузка..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 msgid "Confirm Share" msgstr "Подтвердите отправку" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 +#, fuzzy msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" "Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в " "публичном доступе" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 msgid "Quality" msgstr "Уровень качества" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 msgid "Perfect" msgstr "Идеальный" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 msgid "Share" msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111 -msgid "Screenshot Error" -msgstr "Ошибка Снимка экрана" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" -"kernel/shmmax to a value larger than %llu" -msgstr "" -"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " -"Попробуйте<br>увеличить /proc/sys/kernel/shmmax<br>до значения больше %llu." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." -"shmmax to a value larger than %llu" -msgstr "" -"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " -"Попробуйте<br>увеличить kern.ipc.shmmax до<br>значения большего чем %llu." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112 -msgid "" -"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " -"has sufficient permissions." -msgstr "" -"Не удалось создать SHM.<br>Убедитесь, что в системе достаточно<br>свободной " -"оперативной памяти и,<br>что у вашего пользователя есть<br>необходимые права." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Take Padded Shot" +msgstr "Сделать снимок" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 msgid "Shot Error" msgstr "Ошибка снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" @@ -10007,15 +10195,15 @@ msgstr "Показать меню" msgid "Systray Settings" msgstr "Настройки системного лотка" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 msgid "Another systray exists" msgstr "Системный лоток уже существует" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" @@ -10044,7 +10232,7 @@ msgstr "%1.0f пикс." msgid "Item height" msgstr "Высота элементов" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -10099,68 +10287,68 @@ msgstr "Максимальный размер (в процентах от раз msgid "Teamwork Settings" msgstr "Настройка Командной работы" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 msgid "Teamwork" msgstr "Командная работа" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 msgid "Toggle Popup Visibility" msgstr "Переключить видимость всплывающего окна" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 msgid "Temperature Settings" msgstr "Параметры температуры" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Sensors" msgstr "Сенсоры" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 msgid "Celsius" msgstr "Цельсий" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренгейт" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Display Units" msgstr "Градусная шкала" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 msgid "Check Interval" msgstr "Интервал проверок" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 msgid "High Temperature" msgstr "Высокая температура" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °С" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 msgid "Low Temperature" msgstr "Низкая температура" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 msgid "Temperatures" msgstr "Температуры" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -10192,42 +10380,48 @@ msgstr "Справка" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация мозаичного режима" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361 -msgid "Floating" -msgstr "Плавающее" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 msgid "Tiling" msgstr "Мозаичный режим" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876 +#, fuzzy +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Свойства окна" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584 +msgid "Floating" +msgstr "Плавающее" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877 msgid "Toggle floating" msgstr "Переключить плавающий режим" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880 msgid "Move the focused window up" msgstr "Переместить фокусированное окно вверх" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 msgid "Move the focused window down" msgstr "Переместить фокусированное окно вниз" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 msgid "Move the focused window left" msgstr "Переместить фокусированное окно влево" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 msgid "Move the focused window right" msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459 -msgid "Toggle split mode" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889 +#, fuzzy +msgid "Toggle split mode for new windows." msgstr "Переключить режим разделения" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 msgid "Swap window" msgstr "Поменять окна местами" @@ -10235,91 +10429,91 @@ msgstr "Поменять окна местами" msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Настройки переключения окон" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 msgid "Windows from other desks" msgstr "Окна с других рабочих столов" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 msgid "Windows from other screens" msgstr "Окна с других экранов" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Iconified" msgstr "Уменьшенные" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Уменьшенные с других столов" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Уменьшенные с других экранов" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Вернуть/Развернуть" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Warp mouse at end" msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Jump to desk" msgstr "Перейти на рабочий стол" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Selecting" msgstr "Выбор" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Scroll Animation" msgstr "Анимация прокрутки" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 msgid "Scroll speed" msgstr "Скорость прокрутки" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Minimum width" msgstr "Минимальная ширина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Maximum width" msgstr "Максимальная ширина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 msgid "Minimum height" msgstr "Минимальная высота" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Maximum height" msgstr "Максимальная высота" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -10385,7 +10579,7 @@ msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" "Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164 msgid "Select a window" msgstr "Выбор окна" @@ -10443,17 +10637,17 @@ msgstr "Ключи" #: src/modules/wizard/page_065.c:110 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default key which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default keys which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -10506,17 +10700,17 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Проверка доступных обновлений" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " -"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " -"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," -"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " -"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." msgstr "" "Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений," "<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также " @@ -10539,7 +10733,8 @@ msgid "Information" msgstr "Информация" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +#, fuzzy +msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications." msgstr "" "Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач." @@ -10547,46 +10742,233 @@ msgstr "" msgid "Enable Taskbar" msgstr "Включить панель задач" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки клавиатуры" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347 -msgid "Configurations" -msgstr "Конфигурации" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354 -msgid "Models" -msgstr "Модели" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618 msgid "Label only in gadgets" msgstr "Только метка в гаджетах" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836 +#, fuzzy +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Следующая раскладка" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Compose" +msgstr "Композитный режим" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041 +msgid "Third level" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743 +#, fuzzy +msgid "Switch layout" +msgstr "Переключение" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Led" +msgstr "Крышка" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Capslock" +msgstr "Часы" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782 +#, fuzzy +msgid "Alt win" +msgstr "Все окна" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Currency" +msgstr "Срочность" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142 +msgid "Fifth level" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Spacebar" +msgstr "Боковая панель" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Terminate X" +msgstr "Терминал" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Switch Layout" +msgstr "Расположение" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Alternate win key" +msgstr "Время чередования" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362 msgid "Add New Configuration" msgstr "Добавить новую конфигурацию" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563 -msgid "Available" -msgstr "Доступно" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391 msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197 msgid "NONE" msgstr "НЕТ" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bryce" +#~ msgstr "Добавить в IBar" + +#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +#~ msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. " +#~ "Проверьте,\n" +#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +#~ "support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. " +#~ "Проверьте,\n" +#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +#~ "support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. " +#~ "Проверьте,\n" +#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" + +#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" + +#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" + +#~ msgid "Resetting" +#~ msgstr "Перезагрузка" + +#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>" + +#~ msgid "IBar Other" +#~ msgstr "IBar другое" + +#~ msgid "No package manager configured" +#~ msgstr "Пакетный менеджер не настроен" + +#~ msgid "" +#~ "You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " +#~ "configuration and set<br>the program to run.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Необходимо настроить ваш пакетный менеджер.<br>Пожалуйста, зайдите в " +#~ "настройки модуля и<br>укажите программу для запуска.<br>" + +#~ msgid "Screenshot Error" +#~ msgstr "Ошибка Снимка экрана" + +#~ msgid "" +#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" +#~ "kernel/shmmax to a value larger than %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " +#~ "Попробуйте<br>увеличить /proc/sys/kernel/shmmax<br>до значения больше " +#~ "%llu." + +#~ msgid "" +#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." +#~ "shmmax to a value larger than %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " +#~ "Попробуйте<br>увеличить kern.ipc.shmmax до<br>значения большего чем %llu." + +#~ msgid "" +#~ "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your " +#~ "user has sufficient permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось создать SHM.<br>Убедитесь, что в системе " +#~ "достаточно<br>свободной оперативной памяти и,<br>что у вашего " +#~ "пользователя есть<br>необходимые права." + +#~ msgid "Configurations" +#~ msgstr "Конфигурации" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Модели" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Доступно" + #~ msgid "To reset compositor:" #~ msgstr "Для сброса композитного менеджера:" @@ -10858,9 +11240,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Capture" #~ msgstr "Захват" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Переключение" - #~ msgid "Cards" #~ msgstr "Карты" @@ -11002,9 +11381,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Adjust transitions" #~ msgstr "Настроить переходы" -#~ msgid "Focus a particular window" -#~ msgstr "Передать фокус определённому окну" - #~ msgid "Send to upper right corner" #~ msgstr "Отправить в верхний правый угол" @@ -11050,9 +11426,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "Убрать гаджет" -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Добавить гаджет" - #~ msgid "Desktop Name" #~ msgstr "Имя рабочего стола" @@ -11306,9 +11679,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Error getting data !" #~ msgstr "Ошибка получения данных!" -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Обои в Exchange" - #~ msgid "Download" #~ msgstr "Загрузить" @@ -11361,9 +11731,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Could not set service's passphrase" #~ msgstr "Не удалось установить пароль для сервиса" -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Управление" - #~ msgid "No ConnMan" #~ msgstr "Нет ConnMan" @@ -11446,9 +11813,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Stop me from:" #~ msgstr "Не дать мне:" -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Свойства окна" - #~ msgid "Properties to remember" #~ msgstr "Запомнить свойства" @@ -11493,9 +11857,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "Время до начала" -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "Время чередования" - #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "Предпочтительно" @@ -11630,9 +11991,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ "документации<br>www.enlightenment.org<br>для уточнения<br>деталей о " #~ "функционировании<br>ваших меню приложений." -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Панель быстрого запуска" - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Создать градиент..." |