summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2018-04-01 18:51:26 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2018-04-01 18:51:26 +0200
commit923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d (patch)
tree507577270df16c505eb8e5b3355808fdc0ae0cfe /po/ru.po
parentab88e01afad6da37479d2674fd69b0db9e05e5a4 (diff)
downloadenlightenment-923578705d35a27ecad623d2452a960fcdcadf2d.tar.gz
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3786
1 files changed, 2072 insertions, 1714 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 66a033a318..f35ca86b7a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,21 +25,21 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
+#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/modules/conf/e_conf.c:158
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
-#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724
+#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</"
"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, "
@@ -58,15 +58,16 @@ msgstr ""
"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
+#, fuzzy
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>Команда</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные "
"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?"
@@ -75,450 +76,460 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
+#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
-#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
-#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
-#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:614 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:1942
+#: src/bin/e_actions.c:1997
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Параметры действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2113
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
-#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:612 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2203
msgid "Logout"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2204
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
+#: src/bin/e_actions.c:2262
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:2209
+#: src/bin/e_actions.c:2264
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
+#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
-#: src/bin/e_actions.c:2266
+#: src/bin/e_actions.c:2321
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2328
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
+#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2418
+#: src/bin/e_actions.c:2487
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Информация об ошибке"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3111
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3236
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Настройки мыши"
-#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Кнопка мыши"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
-#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
-#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601
+#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616
+#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633
+#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690
+#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3013
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
-#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Window : State"
msgstr "Окно : Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Переключить «липкий» режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Включить «липкий» режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Переключить портретный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Включить портретный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
+#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увеличить на весь экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения «Умный»"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения «Расширить»"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3349
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения «Заполнить»"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3103
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3368
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить режим без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Set Border"
msgstr "Установить рамку"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Переключиться между рамками"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
-#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
-#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
-#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
+#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476
+#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503
+#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515
+#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521
+#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527
+#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:473 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Перейти на рабочий стол слева"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Перейти на рабочий стол справа"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Перейти на рабочий стол выше"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Перейти на рабочий стол ниже"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Перенести рабочий стол через..."
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Перейти на предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показать полку"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3430
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3436
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Перейти на рабочий стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3444
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Перейти на рабочий стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3446
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Перейти на рабочий стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Перейти на рабочий стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3450
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Перейти на рабочий стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Перейти на рабочий стол 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Перейти на рабочий стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Перейти на рабочий стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Перейти на рабочий стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Перейти на рабочий стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Перейти на рабочий стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Перейти на рабочий стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Перейти на рабочий стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3472
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3476
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3480
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3486
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3492
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3498
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3503
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3505
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3507
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3509
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3511
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3513
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3515
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3517
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3519
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3521
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3523
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3525
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3527
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -527,313 +538,349 @@ msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3533
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_actions.c:3276
+#: src/bin/e_actions.c:3537
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
-#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
-#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546
+#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556
+#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573
+#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580
+#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3542
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3544
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3285
+#: src/bin/e_actions.c:3546
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3552
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3554
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3556
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3561
msgid "Dim"
msgstr "Темнее"
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3564
msgid "Undim"
msgstr "Светлее"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3567
msgid "Backlight Set"
msgstr "Подсветка установлена"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3569
msgid "Backlight Min"
msgstr "Подсветка мин."
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3571
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Подсветка средн."
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3573
msgid "Backlight Max"
msgstr "Подсветка макс."
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3576
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подстройка подсветки"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3578
msgid "Backlight Up"
msgstr "Подсветка больше"
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3580
msgid "Backlight Down"
msgstr "Подсветка меньше"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3591
msgid "Move To Center"
msgstr "Сдвинуть в центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3601
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3606
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3611
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/bin/e_actions.c:3616
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Сдвинуть по координате..."
-#: src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3621
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3627
msgid "Resize By..."
msgstr "Сменить размер на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3633
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Сдвиг в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3378
+#: src/bin/e_actions.c:3639
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Тащить значок..."
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648
+#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3644
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следующий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3646
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3648
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По номеру стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3654
msgid "To Desktop..."
msgstr "На стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3660
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3662
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На предыдущий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
+#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
+#, fuzzy
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Фокусировка окон"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Следует за окном"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Передать фокус определённому окну"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3674
+#, fuzzy
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Предыдущий класс окна"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3677
+#, fuzzy
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Предыдущий класс окна"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3683
+#, fuzzy
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать главное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3690
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3692
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать «Все приложения»"
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3694
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3696
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3716
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3728
msgid "Exit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3733
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/bin/e_actions.c:3453
+#: src/bin/e_actions.c:3738
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Переключение автономного режима"
-#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3743
msgid "Enable the named module"
msgstr "Включить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3462
+#: src/bin/e_actions.c:3747
msgid "Disable the named module"
msgstr "Выключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3751
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Переключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
-#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
-#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
-#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
+#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
+#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787
+#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:829
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3470
+#: src/bin/e_actions.c:3755
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3759
msgid "Power Off Now"
msgstr "Выключить немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3478
+#: src/bin/e_actions.c:3763
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:3486
+#: src/bin/e_actions.c:3771
msgid "Suspend Now"
msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3494
+#: src/bin/e_actions.c:3779
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3502
+#: src/bin/e_actions.c:3787
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3506
+#: src/bin/e_actions.c:3791
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_actions.c:3514
+#: src/bin/e_actions.c:3799
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
+#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1602
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Общее : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3809
msgid "Delayed Action"
msgstr "Отложенное выполнение"
-#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
+#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: src/bin/e_actions.c:3533
+#: src/bin/e_actions.c:3818
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Использовать раскладку"
-#: src/bin/e_actions.c:3537
+#: src/bin/e_actions.c:3822
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_actions.c:3541
+#: src/bin/e_actions.c:3826
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Предыдущая раскладка"
@@ -841,12 +888,12 @@ msgstr "Предыдущая раскладка"
msgid "Set As Background"
msgstr "Установить как фон"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4827
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
-#: src/bin/e_client.c:4347
+#: src/bin/e_client.c:4827
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
@@ -863,9 +910,9 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -875,62 +922,65 @@ msgstr "Выбрать"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066
+#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Compositor"
msgstr "Композитный менеджер"
-#: src/bin/e_comp.c:1055
+#: src/bin/e_comp.c:1062
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:1061
+#: src/bin/e_comp.c:1068
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:1067
+#: src/bin/e_comp.c:1074
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента"
-#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: src/bin/e_comp.c:1204
+#: src/bin/e_comp.c:1214
msgid "Focus-Out"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1209
+#: src/bin/e_comp.c:1219
msgid "Focus-In"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
-#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_comp_x.c:566
+#: src/bin/e_comp_x.c:633
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp_x.c:567
+#: src/bin/e_comp_x.c:634
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из "
"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. "
@@ -938,24 +988,25 @@ msgstr ""
"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в "
"композитном менеджере."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5337
+#: src/bin/e_comp_x.c:5636
msgid "Lock Failed"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5338
+#: src/bin/e_comp_x.c:5637
+#, fuzzy
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5354
+#: src/bin/e_comp_x.c:5653
#, fuzzy
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5374
+#: src/bin/e_comp_x.c:5672
#, fuzzy
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
@@ -964,11 +1015,11 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
"этого<br>композитный менеджер не может работать."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5498
+#: src/bin/e_comp_x.c:5799
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5510
+#: src/bin/e_comp_x.c:5811
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -978,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5519
+#: src/bin/e_comp_x.c:5820
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -986,19 +1037,20 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5621
+#: src/bin/e_comp_x.c:5925
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_config.c:1020
+#: src/bin/e_config.c:1021
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
@@ -1007,13 +1059,14 @@ msgstr ""
"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
"за неудобства.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1037
+#: src/bin/e_config.c:1038
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень "
"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили "
@@ -1021,160 +1074,165 @@ msgstr ""
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1153
+#: src/bin/e_config.c:1154
+#, fuzzy
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
-"the inconvenience.<br>"
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии "
"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство."
-#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
+#: src/bin/e_config.c:1961 src/bin/e_config.c:2607
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1885
-#, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1964
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
-#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
-#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/bin/e_config.c:1974 src/bin/e_config.c:2620
+#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
+#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2419
+#: src/bin/e_config.c:2499
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Настройки обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2437
+#: src/bin/e_config.c:2517
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2441
+#: src/bin/e_config.c:2521
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2445
+#: src/bin/e_config.c:2525
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2449
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+#: src/bin/e_config.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2453
+#: src/bin/e_config.c:2533
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2457
+#: src/bin/e_config.c:2537
+#, fuzzy
msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2461
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+#: src/bin/e_config.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2465
+#: src/bin/e_config.c:2545
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2469
+#: src/bin/e_config.c:2549
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2473
+#: src/bin/e_config.c:2553
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2477
+#: src/bin/e_config.c:2557
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2481
+#: src/bin/e_config.c:2561
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2485
+#: src/bin/e_config.c:2565
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2489
+#: src/bin/e_config.c:2569
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2493
+#: src/bin/e_config.c:2573
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2497
+#: src/bin/e_config.c:2577
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2501
+#: src/bin/e_config.c:2581
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2505
+#: src/bin/e_config.c:2585
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2509
+#: src/bin/e_config.c:2589
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2530
-#, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2610
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
msgstr ""
"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном "
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
msgid "Basic"
msgstr "Базово"
@@ -1185,18 +1243,19 @@ msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Вид"
@@ -1205,7 +1264,7 @@ msgstr "Вид"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "Internal"
msgstr "Встроенный"
@@ -1217,24 +1276,26 @@ msgstr "Настройки композитного режима"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
-#: src/bin/e_desklock.c:265
+#: src/bin/e_desklock.c:253
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:266
+#: src/bin/e_desklock.c:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
"блокировка экрана не работает."
-#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/bin/e_desklock.c:603 src/bin/e_screensaver.c:223
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
-#: src/bin/e_desklock.c:581
+#: src/bin/e_desklock.c:606
+#, fuzzy
msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
@@ -1242,80 +1303,82 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
+#: src/bin/e_desklock.c:616 src/bin/e_screensaver.c:236
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
+#: src/bin/e_desklock.c:618 src/bin/e_screensaver.c:238
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Неполные свойства окна"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и "
"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это "
"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент "
"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем."
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор записей .desktop"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:907
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
-#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
+#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
msgid "Generic Name"
msgstr "Стандартное имя"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Класс окна"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-типы"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
msgid "Desktop file"
msgstr "Файл .desktop"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
@@ -1323,175 +1386,174 @@ msgstr "Файл .desktop"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
msgid "General"
msgstr "Общее"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
msgid "Startup Notify"
msgstr "Уведомление о запуске"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запускать в терминале"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Выбрать значок для '%s'"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
-#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:528
msgid "Run Error"
msgstr "Ошибка запуска"
-#: src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:446
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
-#: src/bin/e_exec.c:455
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:466
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:525
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
+#: src/bin/e_exec.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:710
-#, c-format
+#: src/bin/e_exec.c:715
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:853
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863
+#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:877
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:906
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:965
+#: src/bin/e_exec.c:970
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
-#: src/bin/e_exec.c:1125
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1130
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1068
+#: src/bin/e_exec.c:1073
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:1076
+#: src/bin/e_exec.c:1081
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
@@ -1504,7 +1566,7 @@ msgstr "Несуществующий путь"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
+#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1512,122 +1574,122 @@ msgstr[0] "%u файл"
msgstr[1] "%u файла"
msgstr[2] "%u файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Mount Error"
msgstr "Ошибка подключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3137
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не удалось подключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ошибка отключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3169
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не удалось отключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Eject Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
-#: src/bin/e_fm.c:3168
+#: src/bin/e_fm.c:3184
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
-#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
-#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
-#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
+#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
+#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-#: src/bin/e_fm.c:6810
+#: src/bin/e_fm.c:6828
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
+#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
+#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
+#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
+#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9206
+#: src/bin/e_fm.c:9224
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
+#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/bin/e_shelf.c:2390
+#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/bin/e_shelf.c:2392
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
@@ -1638,7 +1700,7 @@ msgstr "Копировать"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
+#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1646,231 +1708,231 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9340
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9345
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9332
+#: src/bin/e_fm.c:9350
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
+#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:9354
+#: src/bin/e_fm.c:9372
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9566
+#: src/bin/e_fm.c:9584
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9640
+#: src/bin/e_fm.c:9658
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9667
+#: src/bin/e_fm.c:9685
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог!"
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
+#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
+#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:9880
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9898
+#: src/bin/e_fm.c:9916
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9907
+#: src/bin/e_fm.c:9925
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9919
+#: src/bin/e_fm.c:9937
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9928
+#: src/bin/e_fm.c:9946
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9936
+#: src/bin/e_fm.c:9954
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:9983
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
+#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:10054
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:10067
+#: src/bin/e_fm.c:10085
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
+#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
+#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
+#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
+#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
+#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
+#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
+#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10654
+#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10657
+#: src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10660
+#: src/bin/e_fm.c:10678
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10663
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+#: src/bin/e_fm.c:10681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10822
+#: src/bin/e_fm.c:10840
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10823
+#: src/bin/e_fm.c:10841
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10824
+#: src/bin/e_fm.c:10842
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10829
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+#: src/bin/e_fm.c:10847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:11008
+#: src/bin/e_fm.c:11026
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:11018
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/bin/e_fm.c:11036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11023
-#, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:11041
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11033
-#, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:11051
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
@@ -1910,173 +1972,174 @@ msgstr "Съёмное устройство"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:416
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Занятых блоков на диске:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:424
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Последнее обращение:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
msgid "Last Modified:"
msgstr "Последнее изменение:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Последнее изменение прав доступа:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "File Type:"
msgstr "Тип файла:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
msgid "read"
msgstr "чтение"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
msgid "write"
msgstr "запись"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
msgid "execute"
msgstr "исполнение"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "Others:"
msgstr "Прочие:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:540
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
+#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Личные"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:553
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:561
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
msgid "Link Information"
msgstr "Информация о ссылке"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:568
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
msgid "This link is broken."
msgstr "Это битый указатель."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:623
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
msgid "Gadget error"
msgstr "Ошибка гаджета"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1425
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
+#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1767
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
+#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2555
+#: src/bin/e_gadcon.c:2557
msgid "Stop moving"
msgstr "Закончить сдвиг"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3202
+#: src/bin/e_gadcon.c:3204
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3203
+#: src/bin/e_gadcon.c:3205
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
msgstr ""
"Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
-"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
"Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши "
"или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</"
"hilight> для отмены."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Комбинация привязки к мыши"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Комбинация привязки к клавишам"
@@ -2093,8 +2156,9 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "Ошибка импорта изображения"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
"конвертации."
@@ -2105,14 +2169,16 @@ msgid "Import Error"
msgstr "Ошибка импорта"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
"допустимое изображение?"
@@ -2129,7 +2195,7 @@ msgstr "Опции заполнения и растягивания"
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
@@ -2215,14 +2281,14 @@ msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
@@ -2283,152 +2349,152 @@ msgstr "Замки действий"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомнить эти замки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1016
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда наверху"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "Липкое"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Свернуть"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265
msgid "Composite"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr "Неперенаправляемое"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
msgid "Add to IBar"
msgstr "Добавить в IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
msgid "Iconify"
msgstr "Уменьшить"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2438,66 +2504,66 @@ msgstr "Экран %d"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда снизу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
+#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -2579,12 +2645,12 @@ msgstr "Неподвижный"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2595,16 +2661,16 @@ msgid "None"
msgstr "Выкл."
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:711
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:722
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
msgid "Below"
msgstr "Под"
@@ -2717,27 +2783,27 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294
+#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -2759,26 +2825,27 @@ msgstr "Пропуск панели задач"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропуск пейджера"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
msgid "Window Remember"
msgstr "Запомнить окно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как "
"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не "
@@ -2791,38 +2858,45 @@ msgstr ""
"hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не "
"уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid "No match properties set"
msgstr "Не определены свойства совпадения"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
msgstr ""
"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа "
"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ "
"запомнить это окно."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
msgid "Size and Position"
msgstr "Размер и позицию"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, позицию и замки"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2879,19 +2953,19 @@ msgstr "Непрозрачность"
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
msgid "Match only one window"
msgstr "Совпадает только одно окно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
msgid "Always focus on start"
msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
msgid "Keep current properties"
msgstr "Сохранить текущие параметры"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустить эту программу при логине"
@@ -2904,10 +2978,11 @@ msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
-"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
-"<br>You have been warned."
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
msgstr ""
"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете."
"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой "
@@ -3195,15 +3270,15 @@ msgid "Utility"
msgstr "Утилита"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
@@ -3219,7 +3294,7 @@ msgstr "Заголовок:"
msgid " / "
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -3256,7 +3331,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Типы"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:961
msgid "On"
msgstr "Вкл."
@@ -3274,7 +3349,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -3285,13 +3360,13 @@ msgstr "Эффекты"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
@@ -3303,16 +3378,17 @@ msgstr "Вниз"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
@@ -3323,7 +3399,7 @@ msgstr "Изменить"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
@@ -3385,7 +3461,7 @@ msgstr "Настройки модулей"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
@@ -3413,17 +3489,18 @@ msgstr "Содержимое полки"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Содержимое панели инструментов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Главное"
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:177
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
@@ -3435,72 +3512,86 @@ msgstr "Избранные приложения"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1560
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
+#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:246
msgid "About"
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "О теме"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:256
+msgid "Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:347
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальные"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:344
+#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
#, fuzzy
-msgid "Add Bryce"
-msgstr "Добавить в IBar"
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Обои в Exchange"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget Bar"
+msgstr "Добавить гаджет"
-#: src/bin/e_int_menus.c:353
+#: src/bin/e_int_menus.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Переслать на рабочий стол"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:378
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:839
+#: src/bin/e_int_menus.c:944
msgid "No applications"
msgstr "Нет приложений"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1073
+#: src/bin/e_int_menus.c:1178
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
+#: src/bin/e_int_menus.c:1566 src/bin/e_int_menus.c:1753
msgid "No windows"
msgstr "Нет окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
+#: src/bin/e_int_menus.c:1672 src/bin/e_int_menus.c:1766
msgid "Untitled window"
msgstr "Окно без заголовка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
+#: src/bin/e_int_menus.c:1863 src/bin/e_shelf.c:1575
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1827
+#: src/bin/e_int_menus.c:1931
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1834
+#: src/bin/e_int_menus.c:1938
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
@@ -3523,7 +3614,7 @@ msgstr "Под всем"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3586,50 +3677,51 @@ msgstr "Показывать на указанных столах"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Настройки панели инструментов"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid "Input Method Error"
msgstr "Ошибка метода ввода"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:357
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что "
"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
"методов ввода находится в PATH<br>"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:291
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:293
+#: src/bin/e_main.c:297
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
-#: src/bin/e_main.c:365
+#: src/bin/e_main.c:353
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:374
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:377
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:386
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:398
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3637,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:405
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3645,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:412
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3653,31 +3745,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:421
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:430
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:452
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:461
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:498
+#: src/bin/e_main.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
@@ -3688,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:508
+#: src/bin/e_main.c:494
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3698,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:503
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3708,11 +3800,11 @@ msgstr ""
"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:517
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:542
+#: src/bin/e_main.c:528
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3720,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
"Вы задали переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:554
+#: src/bin/e_main.c:540
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3728,19 +3820,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:564
+#: src/bin/e_main.c:550
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:573
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:588
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3748,19 +3840,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:616
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:629
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:647
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:653
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3768,7 +3860,7 @@ msgid ""
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:660
+#: src/bin/e_main.c:666
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3778,43 +3870,39 @@ msgstr ""
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:669
+#: src/bin/e_main.c:675
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:673
+#: src/bin/e_main.c:679
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:690
+#: src/bin/e_main.c:696
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:728
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3822,207 +3910,207 @@ msgstr ""
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:813
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:817
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074
+#: src/bin/e_main.c:896 src/bin/e_main.c:1068
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:915
+#: src/bin/e_main.c:914
#, fuzzy
msgid "Setup Gadgets"
msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/bin/e_main.c:939
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:946
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:954
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:964
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:978
+#: src/bin/e_main.c:975
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1000
+#: src/bin/e_main.c:997
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1007
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1018
+#: src/bin/e_main.c:1015
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:1022
+#: src/bin/e_main.c:1019
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:1062
+#: src/bin/e_main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Setup Bryces"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:1070
+#: src/bin/e_main.c:1064
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1084
+#: src/bin/e_main.c:1078
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1228
+#: src/bin/e_main.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Права доступа"
-#: src/bin/e_main.c:1237
+#: src/bin/e_main.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4076,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1291
+#: src/bin/e_main.c:1288
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4092,11 +4180,11 @@ msgstr ""
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1544
+#: src/bin/e_main.c:1549
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1548
+#: src/bin/e_main.c:1553
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4105,39 +4193,23 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1569
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1578
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
+"for setup issues.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1589
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
"support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
+"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4148,150 +4220,156 @@ msgstr ""
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1621
+#: src/bin/e_main.c:1626
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1629
+#: src/bin/e_main.c:1634
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:1633
+#: src/bin/e_main.c:1638
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1749
-#, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1756
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
+#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1755
-#, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1762
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1763
+#: src/bin/e_main.c:1770
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
msgstr ""
"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1771
+#: src/bin/e_main.c:1778
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:302
+#: src/bin/e_module.c:320
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:370
-#, c-format
+#: src/bin/e_module.c:388
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
+#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
-#, c-format
+#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:422
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:418
-#, c-format
+#: src/bin/e_module.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
-"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
msgstr ""
"Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API "
"модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i."
"<br>"
-#: src/bin/e_module.c:423
+#: src/bin/e_module.c:442
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:802
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
+#: src/bin/e_module.c:805
+#, fuzzy
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:949
+#: src/bin/e_module.c:964
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать "
"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:961
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:965
+#: src/bin/e_module.c:980
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
-#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_screensaver.c:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
@@ -4306,14 +4384,14 @@ msgstr "Плавающе"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@@ -4359,9 +4437,10 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
#: src/bin/e_shelf.c:902
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей "
"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите "
@@ -4379,179 +4458,161 @@ msgstr "Ошибка полки"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
+#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
+#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1724
+#: src/bin/e_shelf.c:1726
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
+#: src/bin/e_shelf.c:1728
+#, fuzzy
msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2258
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2277
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
+#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2361
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_shelf.c:2379
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: src/bin/e_startup.c:79
+#: src/bin/e_startup.c:82
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:654
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
-#: src/bin/e_sys.c:577
+#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:718
msgid "System Check Done"
msgstr "Проверка системы закончена"
-#: src/bin/e_sys.c:645
-#, c-format
+#: src/bin/e_sys.c:781
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения "
"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:705
+#: src/bin/e_sys.c:840
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:707
+#: src/bin/e_sys.c:843
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:845
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:711
+#: src/bin/e_sys.c:847
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить выход из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:768
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Выполняется завершение сессии"
-
-#: src/bin/e_sys.c:771
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
+#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:805
+#: src/bin/e_sys.c:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
msgstr ""
"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
"завершения сеанса."
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:931
#, fuzzy
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициировано выключение."
-#: src/bin/e_sys.c:818
+#: src/bin/e_sys.c:937
#, fuzzy
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициирована перезагрузка."
-#: src/bin/e_sys.c:824
+#: src/bin/e_sys.c:943
#, fuzzy
msgid ""
-"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
-"is complete."
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
msgstr ""
"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это<br>не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:830
+#: src/bin/e_sys.c:949
#, fuzzy
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это<br>не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
+#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#: src/bin/e_sys.c:861
+#: src/bin/e_sys.c:981
msgid "Power off failed."
msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#: src/bin/e_sys.c:865
+#: src/bin/e_sys.c:985
msgid "Reset failed."
msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#: src/bin/e_sys.c:869
+#: src/bin/e_sys.c:989
msgid "Suspend failed."
msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:873
+#: src/bin/e_sys.c:993
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:965
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1007
-msgid "Resetting"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: src/bin/e_sys.c:1010
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
-
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Установить как тему"
@@ -4577,11 +4638,11 @@ msgid "Update Notice"
msgstr "Доступно обновление"
#: src/bin/e_update.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
-"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
-"update your system packages<br>to get a new version."
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
"Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>"
"%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или "
@@ -4592,51 +4653,52 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна."
#: src/bin/e_utils.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что "
"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:552
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f байт"
-#: src/bin/e_utils.c:556
+#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f КиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:560
+#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f МиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:564
+#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f ГиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:568
+#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f ТиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:587
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "В будущем"
-#: src/bin/e_utils.c:591
+#: src/bin/e_utils.c:592
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "меньше минуты назад"
-#: src/bin/e_utils.c:595
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
@@ -4644,7 +4706,7 @@ msgstr[0] "%li год назад"
msgstr[1] "%li года назад"
msgstr[2] "%li лет назад"
-#: src/bin/e_utils.c:600
+#: src/bin/e_utils.c:601
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
@@ -4652,7 +4714,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад"
msgstr[1] "%li месяца назад"
msgstr[2] "%li месяцев назад"
-#: src/bin/e_utils.c:605
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
@@ -4660,7 +4722,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад"
msgstr[1] "%li недели назад"
msgstr[2] "%li недель назад"
-#: src/bin/e_utils.c:610
+#: src/bin/e_utils.c:611
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
@@ -4668,7 +4730,7 @@ msgstr[0] "%li день назад"
msgstr[1] "%li дня назад"
msgstr[2] "%li дней назад"
-#: src/bin/e_utils.c:615
+#: src/bin/e_utils.c:616
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
@@ -4676,7 +4738,7 @@ msgstr[0] "%li час назад"
msgstr[1] "%li часа назад"
msgstr[2] "%li часов назад"
-#: src/bin/e_utils.c:620
+#: src/bin/e_utils.c:621
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
@@ -4684,32 +4746,34 @@ msgstr[0] "%li минуту назад"
msgstr[1] "%li минуты назад"
msgstr[2] "%li минут назад"
-#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
msgid "Error creating directory"
msgstr "Ошибка создания каталога"
-#: src/bin/e_utils.c:698
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:699
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа."
-#: src/bin/e_utils.c:706
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+#: src/bin/e_utils.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует."
-#: src/bin/e_utils.c:847
+#: src/bin/e_utils.c:874
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
@@ -4718,18 +4782,19 @@ msgstr ""
"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
"<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s конфигурация обновлена"
-#: src/bin/e_utils.c:869
+#: src/bin/e_utils.c:896
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не "
"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или "
@@ -4737,12 +4802,12 @@ msgstr ""
"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/bin/e_utils.c:957
+#: src/bin/e_utils.c:984
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
@@ -4750,7 +4815,7 @@ msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунды"
msgstr[2] "%li секунд"
-#: src/bin/e_utils.c:961
+#: src/bin/e_utils.c:988
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
@@ -4758,7 +4823,7 @@ msgstr[0] "%li год"
msgstr[1] "%li года"
msgstr[2] "%li лет"
-#: src/bin/e_utils.c:966
+#: src/bin/e_utils.c:993
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
@@ -4766,7 +4831,7 @@ msgstr[0] "%li месяц"
msgstr[1] "%li месяца"
msgstr[2] "%li месяцев"
-#: src/bin/e_utils.c:971
+#: src/bin/e_utils.c:998
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
@@ -4774,7 +4839,7 @@ msgstr[0] "%li неделя"
msgstr[1] "%li недели"
msgstr[2] "%li недель"
-#: src/bin/e_utils.c:976
+#: src/bin/e_utils.c:1003
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
@@ -4782,7 +4847,7 @@ msgstr[0] "%li день"
msgstr[1] "%li дня"
msgstr[2] "%li дней"
-#: src/bin/e_utils.c:981
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
@@ -4790,7 +4855,7 @@ msgstr[0] "%li час"
msgstr[1] "%li часа"
msgstr[2] "%li часов"
-#: src/bin/e_utils.c:986
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
@@ -4798,73 +4863,73 @@ msgstr[0] "%li минута"
msgstr[1] "%li минуты"
msgstr[2] "%li минут"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-тип:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
msgid "Used:"
msgstr "Использовано:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Reserved:"
msgstr "Зарезервировано:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
msgid "Mount status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
msgid "Permissions:"
msgstr "Права доступа:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Modified:"
msgstr "Модифицировался:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
msgid "Read-Write"
msgstr "Чтение-Запись"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
msgid "Unmounted"
msgstr "Отключен"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Защищено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
@@ -4875,23 +4940,23 @@ msgstr "Добавить в избранное"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:836
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
msgid "Application Menu"
msgstr "Меню управления приложениями"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:929
msgid "Backlight"
msgstr "Подсветка"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Управление подсветкой"
@@ -4913,7 +4978,7 @@ msgstr "Проверять каждые:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f тиков"
@@ -4972,7 +5037,7 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
msgid "udev"
msgstr "udev"
@@ -4985,37 +5050,37 @@ msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Тайминг управления питанием"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи"
@@ -5070,7 +5135,7 @@ msgstr "%06d это ключ введённый в %s?"
msgid "Confirm Request"
msgstr "Подтверждение запроса"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@@ -5180,7 +5245,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Настройки часов"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
@@ -5250,7 +5315,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Переключить календарь"
@@ -5269,7 +5334,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Панель параметров"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
@@ -5284,7 +5349,8 @@ msgstr "Режимы"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Applications"
msgstr "Приложения IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
@@ -5390,11 +5456,11 @@ msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
msgid "Any"
msgstr "Любой"
@@ -5403,8 +5469,9 @@ msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Создать ярлык программы"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "IBar другое"
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
@@ -5418,7 +5485,7 @@ msgstr "Привязки к ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -5426,7 +5493,7 @@ msgstr "Действие"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Параметры действия"
@@ -5520,14 +5587,11 @@ msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
@@ -5587,18 +5651,20 @@ msgid "ACPI Binding"
msgstr "Привязки ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, к которому вы хотите привязать,"
"<br><br>или нажмите <hilight>Escape</hilight> для отмены."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
+"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
+"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите край или<br>нажмите <hilight>Закрыть</hilight> для "
"отмены.<br><br>Вы можете либо указать задержку этого<br>действия с помощью "
@@ -5615,21 +5681,21 @@ msgstr "Привязки к краям"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Восстановить привязки по умолчанию"
@@ -5672,10 +5738,10 @@ msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Ошибка привязки к краю"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
+"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
+"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
"Выбранный для привязки край уже используется действием<br><hilight>%s</"
"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другой край для привязки."
@@ -5758,10 +5824,10 @@ msgid "Binding Key Error"
msgstr "Ошибка привязки к клавишам"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</"
"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш."
@@ -5770,60 +5836,61 @@ msgstr ""
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Настройки привязок к мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
"Не удаётся задать привязку к колесу мыши без модификаторов<br>на окне: "
"конфликт с существующими привязками к сигналам edje.<br>FIXME!!!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Ошибка привязки к мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Привязки к мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Контекст исполнения"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Список окон"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Кнопки мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Колёсико мыши"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -5831,8 +5898,8 @@ msgstr "Колёсико мыши"
msgid "Left button"
msgstr "Левая кнопка"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -5840,8 +5907,8 @@ msgstr "Левая кнопка"
msgid "Right button"
msgstr "Правая кнопка"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -5851,32 +5918,32 @@ msgstr "Правая кнопка"
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средняя кнопка"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Дополнительная кнопка (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Колёсико мыши вверх"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Колёсико мыши вниз"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
@@ -5891,10 +5958,10 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "Сигнал и Источник не могут быть пустыми!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
+"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
"Введённые сигнал и источник уже используются<br>действием <hilight>%s</"
"hilight>."
@@ -5922,7 +5989,7 @@ msgstr "Настройки привязок к сигналам"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
@@ -5931,7 +5998,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Настройки диалогов"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
@@ -5970,38 +6037,38 @@ msgstr "Диалоги по умолчанию"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Выбор профиля"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Доступные профили"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
msgid "Select a profile"
msgstr "Выбрать профиль"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
msgstr "Заново"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
msgid "Reset"
msgstr "Перезапуск"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Выбран профиль: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
msgid "Add New Profile"
msgstr "Добавить новый профиль"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
@@ -6017,8 +6084,8 @@ msgstr "Профили"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки стола"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -6026,7 +6093,7 @@ msgstr "Настройки стола"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Установить"
@@ -6074,36 +6141,36 @@ msgstr "PIN"
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Внешняя команда блокировки экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Настроить слой"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Show on all screens"
msgstr "Показывать на всех экранах"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Show on current screen"
msgstr "Показывать на текущем экране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Показывать на экране №:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6114,57 +6181,57 @@ msgstr "Показывать на экране №:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350
msgid "Login Box"
msgstr "Окно входа в систему"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375
msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предлагать если выключено раньше"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Режим презентаций"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Указано темой"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Обои из темы"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Текущие обои"
@@ -6173,10 +6240,10 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
@@ -6186,7 +6253,7 @@ msgid "Hide Logo"
msgstr "Скрыть логотип"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
@@ -6262,49 +6329,58 @@ msgstr "%1.1f секунд"
msgid "Dimming"
msgstr "Затемнение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Настройки гашения экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Включить гашение экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.0f минут"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Suspend delay"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Гашение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
msgid "Wake on notification"
msgstr "Пробуждение при уведомлениях"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Пробуждение при срочности"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Wakeups"
msgstr "Пробуждение"
@@ -6351,7 +6427,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Замедление трения"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f с"
@@ -6360,40 +6436,40 @@ msgstr "%1.2f с"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки мыши"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
msgid "Show Cursor"
msgstr "Показывать курсор"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
#, fuzzy
msgid "E Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
msgid "Idle effects"
msgstr "Эффекты при бездействии"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Левша/Правша"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Ускорение мыши"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
msgid "Acceleration"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
@@ -6402,46 +6478,46 @@ msgstr "Мышь"
msgid "Touch"
msgstr "Прикосновения"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройки метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Выбор метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Не использовать метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:964
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
msgid "Import..."
msgstr "Импорт..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Параметры метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
msgid "Setup Command"
msgstr "Настроить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:930
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Экспортируемые переменные окружения"
@@ -6455,16 +6531,18 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это "
"действительно правильная конфигурация?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
@@ -6479,12 +6557,12 @@ msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с "
"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
@@ -6540,7 +6618,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
@@ -6560,7 +6638,7 @@ msgstr "Комментарии"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
msgid "Gadgets"
msgstr "Гаджеты"
@@ -6626,6 +6704,8 @@ msgstr "%2.2f с"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -6657,7 +6737,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -6708,35 +6788,35 @@ msgstr "Приоритет приложений"
msgid "Allow module load delay"
msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Настройки управления энергопотреблением"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Разрешённые уровни"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Время откладывания энергоёмких задач"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Мин."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Макс."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "(например, сохранение на диск)"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6744,33 +6824,37 @@ msgstr "(например, сохранение на диск)"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f с"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f с"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Экстремальный"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
@@ -6779,78 +6863,107 @@ msgstr "Производительность"
msgid "Power Management"
msgstr "Управление питанием"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Setup"
msgstr "Настройка экрана"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:678
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1114
msgid "Clone"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:689
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Слева"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:700
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "Справа"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Настроить"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Extend"
+msgstr "Расширения"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:759
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:836
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:921
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:970
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:982
msgid "Relative"
msgstr "Относительно"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:996
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Сверху"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "Профиль"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1052
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Пользовательское изображение"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1061
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Локаль"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Восстанавливать при запуске"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1104
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "События"
@@ -7081,49 +7194,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Классы шрифтов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Включить класс шрифтов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Байткод"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Резервные шрифты"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Имя резервного шрифта"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включить резервные шрифты"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Хинтинг / Резерв"
@@ -7135,78 +7248,78 @@ msgstr "Множитель"
msgid "Scale Settings"
msgstr "Настройки масштаба"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Согласно DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Don't Scale"
msgstr "Не масштабировать"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f точек на дюйм"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f x"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
msgid "Theme Selector"
msgstr "Выбор темы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
msgid "Theme File Error"
msgstr "Ошибка в файле темы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is probably not an E theme!"
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
msgid " Import..."
msgstr " Импортировать..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
msgid "Show startup splash"
msgstr "Показывать стартовую заставку"
@@ -7220,15 +7333,17 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Ошибка импорта темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
"правильная тема?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
@@ -7261,33 +7376,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки обоев"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:605
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталог вверх"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:630
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Использовать обои из темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "Picture..."
msgstr "Изображение..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:652
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где разместить обои"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "All Desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
msgid "This Desktop"
msgstr "Этот рабочий стол"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "This Screen"
msgstr "Этот экран"
@@ -7295,23 +7410,23 @@ msgstr "Этот экран"
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Включить настройки X приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
@@ -7469,7 +7584,7 @@ msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирование"
@@ -7536,9 +7651,9 @@ msgstr "Скорость движения мыши"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -7608,7 +7723,7 @@ msgstr "Геометрия изменения размера"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
@@ -7789,8 +7904,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@@ -7894,10 +8009,10 @@ msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
msgid "No selection"
msgstr "Ничего не выбрано"
@@ -7922,9 +8037,10 @@ msgid "Missing Application"
msgstr "Приложение не найдено"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>."
@@ -7942,11 +8058,11 @@ msgstr "Настроить"
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Автоматическое энергосбережение"
@@ -7954,23 +8070,23 @@ msgstr "Автоматическое энергосбережение"
msgid "Update poll interval"
msgstr "Интервал опроса"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Быстро (4 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Умеренно (8 тиков)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Нормально (32 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Медленно (64 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
@@ -7982,76 +8098,78 @@ msgstr "Состояние минимальной мощности"
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Состояние максиальной мощности"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
msgid "Cpufreq"
msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
msgid "Manual"
msgstr "Указать самому"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматически снижать частоту"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Автоматически интерактивно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимальная скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимальная скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i МГц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f ГГц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Время между обновлениями"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Политика частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Скорость ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Режим энергосбережения"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
msgid "Power State Min"
msgstr "Состояние мин. мощности"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
msgid "Power State Max"
msgstr "Состояние макс. мощности"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи "
"утилиты<br>setfreq этого модуля."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
@@ -8059,50 +8177,53 @@ msgstr ""
"процессор просто не имеет такой функции."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
"модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+"module's<ps/>setfreq utility."
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью утилиты "
"setfreq<br>этого модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
"Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции "
"stat<br>завершился неудачей)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
-#, c-format
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
msgstr ""
"Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит "
"пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, "
"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
"%s<br>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Частота ЦПУ"
@@ -8261,7 +8382,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
@@ -8303,7 +8424,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
@@ -8426,15 +8547,15 @@ msgstr "Показать диалог"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
msgid "Switch to Window"
msgstr "Переключиться на окно"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "На полный экран"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Переслать на рабочий стол"
@@ -8450,24 +8571,25 @@ msgid "Browse %s"
msgstr "Просмотр %s"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
@@ -8492,31 +8614,31 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
msgid "Other application..."
msgstr "Другое приложение..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
msgid "Clone Window"
msgstr "Клонировать окно"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8524,107 +8646,107 @@ msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Навигация EFM"
@@ -8800,27 +8922,27 @@ msgstr "Перейти"
msgid "Fileman"
msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271
msgid "No listable items"
msgstr "0 элементов"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Закладки GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459
msgid "Current Directory"
msgstr "Текущий каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:465
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:495
msgid "Root"
msgstr "Корневой каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542
msgid "Navigate..."
msgstr "Перейти..."
@@ -8878,7 +9000,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Animations"
msgstr "Анимация"
@@ -8890,19 +9012,19 @@ msgstr "Настройки фона"
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Всплывающий слой"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
@@ -8910,7 +9032,7 @@ msgstr "Добавить другие гаджеты"
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Изменить гаджеты"
@@ -8959,10 +9081,10 @@ msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Введите имя для нового источника:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
"источник?"
@@ -8971,28 +9093,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Add to bar"
msgstr "Добавить на панель"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649
msgid "Remove from bar"
msgstr "Удалить с панели"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
@@ -9048,71 +9170,102 @@ msgstr "Показывать окна с текущего стола"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:57
+#: src/modules/lokker/lokker.c:59
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:62
+#: src/modules/lokker/lokker.c:64
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:220
+#: src/modules/lokker/lokker.c:222
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:311
+#: src/modules/lokker/lokker.c:313
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
+#: src/modules/lokker/lokker.c:750
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:533
+#: src/modules/lokker/lokker.c:585
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:534
-#, c-format
+#: src/modules/lokker/lokker.c:586
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>Код ошибки "
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "New volume"
msgstr "Новая громкость"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
msgid "Volume changed"
msgstr "Громкость изменена"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
msgid "Increase Volume"
msgstr "Прибавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Убавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "Без звука"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Выбранные приложения"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
msgid "Mute Volume"
msgstr "Без звука"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Focuse Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume of Focuse Application"
+msgstr "Выбранные приложения"
+
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
msgstr "Контроль музыки"
@@ -9209,7 +9362,7 @@ msgstr "Включить режим презентации"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
@@ -9223,7 +9376,7 @@ msgstr "Режим Презентации отключен"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
@@ -9234,8 +9387,9 @@ msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Включить автономный режим работы"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
@@ -9246,8 +9400,9 @@ msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Выключить автономный режим"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
@@ -9290,12 +9445,13 @@ msgid "Package list"
msgstr "Список пакетов"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
-msgid "Show package name"
+#, fuzzy
+msgid "Compact (package name)"
msgstr "Показывать имя пакета"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
-msgid "Show package description"
-msgstr "Показывать описание пакета"
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
@@ -9305,27 +9461,50 @@ msgstr "Пакетный менеджер"
msgid "System Updates Settings"
msgstr "Настройки системных обновлений"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:193
msgid "System Updates"
msgstr "Системные обновления"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
-msgid "No package manager configured"
-msgstr "Пакетный менеджер не настроен"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80
+msgid "Low priority update"
+msgstr ""
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
-msgid ""
-"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
-"configuration and set<br>the program to run.<br>"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82
+msgid "Enhancement update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Normal update"
+msgstr "Обычный стиль"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86
+msgid "Bugfix update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88
+msgid "High priority update"
msgstr ""
-"Необходимо настроить ваш пакетный менеджер.<br>Пожалуйста, зайдите в "
-"настройки модуля и<br>укажите программу для запуска.<br>"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90
+msgid "Security update"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Показывать описание пакета"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Выполняется завершение сессии"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270
#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
@@ -9333,12 +9512,35 @@ msgstr[0] "Доступно %d обновление"
msgstr[1] "Доступны %d обновления"
msgstr[2] "Доступно %d обновлений"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "Система обновлена"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "Пожалуйста подождите..."
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ничего"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Проверка доступных обновлений"
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296
+#, c-format
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566
msgid "Run the package manager"
msgstr "Запустить менеджер пакетов"
@@ -9464,53 +9666,54 @@ msgstr "Внимание"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой "
"пейджер!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Перенестись на стол справа"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Перенестись на стол слева"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Перенестись на стол сверху"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Перенестись на стол снизу"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Перенестись на след. стол"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Перенестись на пред. стол"
@@ -9519,7 +9722,7 @@ msgstr "Перенестись на пред. стол"
msgid "Live preview"
msgstr "Интерактивный просмотр"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
"Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль "
@@ -9588,14 +9791,14 @@ msgstr "Не удалось определить команду для запу
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
-"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
+"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
+"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
+"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
+">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
"Опция перезапуск создавалась для применения<br>к терминалам для создания "
"постоянных терминалов,<br>которые открываются заново при закрытии, "
@@ -9627,12 +9830,12 @@ msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "Невозможно установить перезапуск для внутреннего диалога!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
-"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
+"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
+">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
+"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
+"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"Выбранное окно с именем:<br>%s<br>и классом:<br>%s<br>не найдено в базе "
"приложений Быстрого доступа<br>Это значит, что либо приложение неизвестно,"
@@ -9692,15 +9895,16 @@ msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Добавить Быстрый доступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#, fuzzy
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
+"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
+"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
+"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
+"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
+"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
+"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
+"(not permanent)"
msgstr ""
"Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:<br><hilight>Автоскрытие</"
"hilight> — прятать окно при потере фокуса<br><hilight>Прятать, а не выводить "
@@ -9712,7 +9916,8 @@ msgstr ""
"запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
+#, fuzzy
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!<br>Так держать!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
@@ -9735,20 +9940,24 @@ msgstr ""
"его!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
+#, fuzzy
+msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Отлично.<br>Теперь, чтобы удалить созданную запись..."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
"Демонстрационный диалог был привязан к комбинации<br>клавиш, которую вы "
"нажали. Теперь попробуйте нажать<br>эту же комбинацию!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
+#, fuzzy
msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
+"sequence."
msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш<br>для Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
@@ -9760,19 +9969,21 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
+"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
"Записи Быстрого доступа могут быть созданы<br>из меню рамки любого окна."
"<br>Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
+"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
+">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
+"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
"Быстрый доступ — это способ привязки комбинации<br>клавиш к выбранному окну "
"или приложению.<br>Как только запись Быстрого доступа создана,<br>связанное "
@@ -9780,8 +9991,9 @@ msgstr ""
"комбинации клавиш."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
+#, fuzzy
msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
"Похоже, это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый доступ."
@@ -9791,183 +10003,159 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Ошибка — неизвестный формат"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
msgstr ""
"Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только "
"расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не "
"поддерживаются."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Выберите место сохранения снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Загружено %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Ошибка — сбой при загрузке"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
-#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Ошибка — не удалось создать файл"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Ошибка — неправильный размер"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Ошибка — не удалось выделить память"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Не удалось прочитать изображение"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Загрузка снимка экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
msgid "Uploading ..."
msgstr "Загрузка..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
msgid "Confirm Share"
msgstr "Подтвердите отправку"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
"Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в "
"публичном доступе"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где разместить снимок..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660
msgid "Quality"
msgstr "Уровень качества"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Perfect"
msgstr "Идеальный"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111
-msgid "Screenshot Error"
-msgstr "Ошибка Снимка экрана"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
-"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. "
-"Попробуйте<br>увеличить /proc/sys/kernel/shmmax<br>до значения больше %llu."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
-"shmmax to a value larger than %llu"
-msgstr ""
-"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. "
-"Попробуйте<br>увеличить kern.ipc.shmmax до<br>значения большего чем %llu."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112
-msgid ""
-"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
-"has sufficient permissions."
-msgstr ""
-"Не удалось создать SHM.<br>Убедитесь, что в системе достаточно<br>свободной "
-"оперативной памяти и,<br>что у вашего пользователя есть<br>необходимые права."
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Take Padded Shot"
+msgstr "Сделать снимок"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
msgid "Shot Error"
msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
@@ -10007,15 +10195,15 @@ msgstr "Показать меню"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Настройки системного лотка"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
@@ -10044,7 +10232,7 @@ msgstr "%1.0f пикс."
msgid "Item height"
msgstr "Высота элементов"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -10099,68 +10287,68 @@ msgstr "Максимальный размер (в процентах от раз
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Настройка Командной работы"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
msgid "Teamwork"
msgstr "Командная работа"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Параметры температуры"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Sensors"
msgstr "Сенсоры"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Display Units"
msgstr "Градусная шкала"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
msgid "Check Interval"
msgstr "Интервал проверок"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
msgid "High Temperature"
msgstr "Высокая температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f °С"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
msgid "Low Temperature"
msgstr "Низкая температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
msgid "Temperatures"
msgstr "Температуры"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
@@ -10192,42 +10380,48 @@ msgstr "Справка"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361
-msgid "Floating"
-msgstr "Плавающее"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаичный режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Свойства окна"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584
+msgid "Floating"
+msgstr "Плавающее"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
msgid "Toggle floating"
msgstr "Переключить плавающий режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Переместить фокусированное окно вверх"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Переместить фокусированное окно вниз"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459
-msgid "Toggle split mode"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Переключить режим разделения"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
msgid "Swap window"
msgstr "Поменять окна местами"
@@ -10235,91 +10429,91 @@ msgstr "Поменять окна местами"
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Настройки переключения окон"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Окна с других рабочих столов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Окна с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified"
msgstr "Уменьшенные"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Уменьшенные с других столов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Уменьшенные с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Вернуть/Развернуть"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Jump to desk"
msgstr "Перейти на рабочий стол"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Selecting"
msgstr "Выбор"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Анимация прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Scroll speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
msgid "Minimum height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
@@ -10385,7 +10579,7 @@ msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
msgid "Select a window"
msgstr "Выбор окна"
@@ -10443,17 +10637,17 @@ msgstr "Ключи"
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default key which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
-"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
-"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
-"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -10506,17 +10700,17 @@ msgid "Check for available updates"
msgstr "Проверка доступных обновлений"
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
-"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
-"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
-"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
-"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также "
@@ -10539,7 +10733,8 @@ msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+#, fuzzy
+msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications."
msgstr ""
"Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач."
@@ -10547,46 +10742,233 @@ msgstr ""
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Включить панель задач"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройки клавиатуры"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
-msgid "Configurations"
-msgstr "Конфигурации"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
-msgid "Models"
-msgstr "Модели"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Только метка в гаджетах"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Следующая раскладка"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Compose"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041
+msgid "Third level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Переключение"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Led"
+msgstr "Крышка"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098
+msgid "Keypad delete key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Capslock"
+msgstr "Часы"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Alt win"
+msgstr "Все окна"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Currency"
+msgstr "Срочность"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142
+msgid "Fifth level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Боковая панель"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Терминал"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Alternate win key"
+msgstr "Время чередования"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Добавить новую конфигурацию"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
-msgid "Available"
-msgstr "Доступно"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
msgid "NONE"
msgstr "НЕТ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Bryce"
+#~ msgstr "Добавить в IBar"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG "
+#~ "loader support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. "
+#~ "Проверьте,\n"
+#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+#~ "support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. "
+#~ "Проверьте,\n"
+#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+#~ "support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. "
+#~ "Проверьте,\n"
+#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
+
+#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
+
+#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
+
+#~ msgid "Resetting"
+#~ msgstr "Перезагрузка"
+
+#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#~ msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
+
+#~ msgid "IBar Other"
+#~ msgstr "IBar другое"
+
+#~ msgid "No package manager configured"
+#~ msgstr "Пакетный менеджер не настроен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
+#~ "configuration and set<br>the program to run.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимо настроить ваш пакетный менеджер.<br>Пожалуйста, зайдите в "
+#~ "настройки модуля и<br>укажите программу для запуска.<br>"
+
+#~ msgid "Screenshot Error"
+#~ msgstr "Ошибка Снимка экрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
+#~ "kernel/shmmax to a value larger than %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. "
+#~ "Попробуйте<br>увеличить /proc/sys/kernel/shmmax<br>до значения больше "
+#~ "%llu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
+#~ "shmmax to a value larger than %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. "
+#~ "Попробуйте<br>увеличить kern.ipc.shmmax до<br>значения большего чем %llu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your "
+#~ "user has sufficient permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать SHM.<br>Убедитесь, что в системе "
+#~ "достаточно<br>свободной оперативной памяти и,<br>что у вашего "
+#~ "пользователя есть<br>необходимые права."
+
+#~ msgid "Configurations"
+#~ msgstr "Конфигурации"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Модели"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Доступно"
+
#~ msgid "To reset compositor:"
#~ msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
@@ -10858,9 +11240,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Захват"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Переключение"
-
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "Карты"
@@ -11002,9 +11381,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Настроить переходы"
-#~ msgid "Focus a particular window"
-#~ msgstr "Передать фокус определённому окну"
-
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Отправить в верхний правый угол"
@@ -11050,9 +11426,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Убрать гаджет"
-#~ msgid "Add Gadget"
-#~ msgstr "Добавить гаджет"
-
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Имя рабочего стола"
@@ -11306,9 +11679,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Ошибка получения данных!"
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Обои в Exchange"
-
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Загрузить"
@@ -11361,9 +11731,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Не удалось установить пароль для сервиса"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Управление"
-
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "Нет ConnMan"
@@ -11446,9 +11813,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Не дать мне:"
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Свойства окна"
-
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Запомнить свойства"
@@ -11493,9 +11857,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Время до начала"
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "Время чередования"
-
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Предпочтительно"
@@ -11630,9 +11991,6 @@ msgstr "НЕТ"
#~ "документации<br>www.enlightenment.org<br>для уточнения<br>деталей о "
#~ "функционировании<br>ваших меню приложений."
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Создать градиент..."