summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Murzov <e-mail@date.by>2013-09-01 17:28:46 +0400
committerIgor Murzov <e-mail@date.by>2013-09-04 04:11:14 +0400
commit928067fa9741d9a9f8a6ea890e55492e7bed2d2b (patch)
treeb5735cbd2a5f01086f4797a98c7b6ddfde23ba84 /po/ru.po
parent519c4de7f63b6e389721c5ebf3ddbe77dd02e83e (diff)
downloadenlightenment-928067fa9741d9a9f8a6ea890e55492e7bed2d2b.tar.gz
Update russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1561
1 files changed, 668 insertions, 893 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3deb1619db..45e0d5f1ed 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-05 08:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Об Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2533 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Убить"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10608 src/bin/e_fm.c:10974
+#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10978
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Завершить сессию"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:750
+#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11742
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11746
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления"
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10150 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10154 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Выбрать"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_comp.c:4127
+#: src/bin/e_comp.c:4152
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp.c:4127
+#: src/bin/e_comp.c:4152
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@@ -829,72 +829,71 @@ msgstr ""
"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
"на программную отрисовку."
-#: src/bin/e_comp.c:4146 src/bin/e_comp.c:4168
+#: src/bin/e_comp.c:4171 src/bin/e_comp.c:4193
msgid "Compositor Error"
msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp.c:4146
+#: src/bin/e_comp.c:4171
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-#: src/bin/e_comp.c:4168
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4193
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
+"этого<br>композитный менеджер не может работать."
-#: src/bin/e_comp.c:4513 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4538 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: src/bin/e_comp.c:4518 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4543 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4523 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4548 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
msgid "Focus-In"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4528 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4553 src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
-#: src/bin/e_comp.c:4577 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4602 src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_comp.c:4660
+#: src/bin/e_comp.c:4685
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4685
-#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
-#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
-#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_comp.c:4735
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742
-#: src/bin/e_comp.c:4745 src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4750
-#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4978 src/bin/e_comp.c:4979
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4710
+#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722
+#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731
+#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_comp.c:4760
+#: src/bin/e_comp.c:4762 src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767
+#: src/bin/e_comp.c:4770 src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:4775
+#: src/bin/e_comp.c:4776 src/bin/e_comp.c:5003 src/bin/e_comp.c:5004
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr "композитный режим"
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4671 src/bin/e_comp.c:4685
-#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
-#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
-#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4735 src/bin/e_comp.c:4737
-#: src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4745
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4696 src/bin/e_comp.c:4710
+#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722
+#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731
+#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4760 src/bin/e_comp.c:4762
+#: src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767 src/bin/e_comp.c:4770
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
@@ -957,10 +956,10 @@ msgstr "композитный режим"
msgid "border"
msgstr "рамка"
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4714
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808
@@ -973,10 +972,10 @@ msgstr "рамка"
msgid "theme"
msgstr "тема"
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
@@ -984,15 +983,14 @@ msgstr "тема"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1813 src/bin/e_configure_option.c:1831
#: src/bin/e_configure_option.c:1916
-#, fuzzy
msgid "animate"
-msgstr "Оживлять"
+msgstr "анимировать"
-#: src/bin/e_comp.c:4662
+#: src/bin/e_comp.c:4687
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4673
+#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4698
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694
@@ -1007,51 +1005,53 @@ msgstr "Использовать быстрые композитные эффе
msgid "menu"
msgstr "меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4675
+#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4700
msgid "popup"
msgstr "всплывающее окно"
-#: src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4691
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
-#: src/bin/e_comp.c:4668
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4693
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
+msgstr ""
+"Использовать быстрые композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
+"(всплывающие подсказки и прочее)"
-#: src/bin/e_comp.c:4671 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4696 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
-#: src/bin/e_comp.c:4675 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4700 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4702 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
-#: src/bin/e_comp.c:4679
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4704
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
+msgstr ""
+"Отключить композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
+"(всплывающие подсказки и прочее)"
-#: src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4706
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
-#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740
@@ -1065,48 +1065,49 @@ msgstr "Отключить композитные эффекты для экра
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
msgid "screen"
msgstr "экран"
-#: src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4707
+#, fuzzy
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
msgstr ""
+"Эта опция отключает композитные эффекты тем, такие как анимация затухания "
+"экрана при гашении"
-#: src/bin/e_comp.c:4685
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4710
msgid "Compositing engine"
-msgstr "Композитный отрисовщик"
+msgstr "Композитный движок"
-#: src/bin/e_comp.c:4689
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4714
msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Композитные эффекты для окон по умолчанию"
+msgstr "Эффект для окон по умолчанию"
-#: src/bin/e_comp.c:4694
+#: src/bin/e_comp.c:4719
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4697
+#: src/bin/e_comp.c:4722
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Синхронизировать окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4700
+#: src/bin/e_comp.c:4725
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr "Свободная синхронизация композитных окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4728
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4706
+#: src/bin/e_comp.c:4731
#, fuzzy
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+msgstr "Начальная задержка для отрисовки новых композитных окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658
#: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661
@@ -1122,67 +1123,65 @@ msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых
msgid "delay"
msgstr "задержка"
-#: src/bin/e_comp.c:4707
+#: src/bin/e_comp.c:4732
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%1.2f секунд"
-#: src/bin/e_comp.c:4713
+#: src/bin/e_comp.c:4738
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
-#: src/bin/e_comp.c:4716
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4741
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Текстура из растрового изображения"
+msgstr "Отрисовка текстур из растровых изображений"
-#: src/bin/e_comp.c:4723
+#: src/bin/e_comp.c:4748
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Метод смены буферов"
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4733 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/bin/e_comp.c:4758 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Не прятать гаджеты"
+msgstr "Не гасить подсветку экрана"
-#: src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_configure_option.c:1910
+#: src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_configure_option.c:1910
#: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916
#: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921
msgid "backlight"
msgstr "подсветка"
-#: src/bin/e_comp.c:4735
+#: src/bin/e_comp.c:4760
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4737
+#: src/bin/e_comp.c:4762
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон"
-#: src/bin/e_comp.c:4740
+#: src/bin/e_comp.c:4765
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4742
+#: src/bin/e_comp.c:4767
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4743
+#: src/bin/e_comp.c:4768
#, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4745
+#: src/bin/e_comp.c:4770
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
-#: src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4979
+#: src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:5004
#: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033
#: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035
#: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
msgid "windows"
msgstr "окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4833
+#: src/bin/e_comp.c:4858
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
-#: src/bin/e_comp.c:4842
+#: src/bin/e_comp.c:4867
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1213,15 +1212,15 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp.c:4925 src/bin/e_comp.c:4931
+#: src/bin/e_comp.c:4950 src/bin/e_comp.c:4956
msgid "Compositor"
msgstr "Композитный менеджер"
-#: src/bin/e_comp.c:4926
+#: src/bin/e_comp.c:4951
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:4932
+#: src/bin/e_comp.c:4957
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
@@ -1256,18 +1255,21 @@ msgstr ""
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1105
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
+"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии "
+"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
+"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство."
-#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:1654 src/bin/e_config.c:2315
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1656
+#: src/bin/e_config.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1277,40 +1279,40 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:1667 src/bin/e_config.c:2328
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
+#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_fm.c:10153 src/bin/e_fm.c:10884
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619
-#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:693
+#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:690
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:555 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:583
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2205
+#: src/bin/e_config.c:2206
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2224
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2228
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2232
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -1318,16 +1320,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2236
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2240
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2244
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -1335,59 +1337,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2248
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2252
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2256
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2260
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2272
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2280
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2318
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -1536,9 +1538,10 @@ msgstr "Фокусировать только новые диалоги"
msgid ""
"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
msgstr ""
+"Передавать фокус в новое диалоговое окно, только если родительское окно "
+"имело фокус"
#: src/bin/e_configure_option.c:736
-#, fuzzy
msgid "Ignore application"
msgstr "Игнорировать приложение"
@@ -1547,9 +1550,8 @@ msgid "Animate application window"
msgstr "Анимировать окно приложения"
#: src/bin/e_configure_option.c:738
-#, fuzzy
msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна"
+msgstr "Поднимать окно приложения и передавать ему фокус"
#: src/bin/e_configure_option.c:758
msgid "Resize window, do not resize screen"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "Изменять размер окна, не менять размер
#: src/bin/e_configure_option.c:759
msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Изменять размер окна и экрана"
+msgstr "Изменять размер и окна, и экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
@@ -1567,11 +1569,11 @@ msgstr "На весь экран"
#: src/bin/e_configure_option.c:780
msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Распахнуть окно не перекрывая полки"
#: src/bin/e_configure_option.c:782
msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Распахнуть окно игнорируя полки"
#: src/bin/e_configure_option.c:803
msgid "No hinting"
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "Автоматический хинтинг"
#: src/bin/e_configure_option.c:805
#, fuzzy
msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Байткод"
+msgstr "Байткодный хинтинг"
#: src/bin/e_configure_option.c:828
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
@@ -1592,9 +1594,8 @@ msgid "Show on all screens"
msgstr "Показывать на всех экранах"
#: src/bin/e_configure_option.c:829
-#, fuzzy
msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Показывать на экране №:"
+msgstr "Показывать на экране курсора"
#: src/bin/e_configure_option.c:830
#, c-format
@@ -1602,9 +1603,8 @@ msgid "Show on screen %d"
msgstr "Показывать на экране %d"
#: src/bin/e_configure_option.c:867
-#, fuzzy
msgid "No grouping"
-msgstr "Группировка"
+msgstr "Не группировать"
#: src/bin/e_configure_option.c:868
msgid "Virtual desktop"
@@ -1617,17 +1617,17 @@ msgstr "Класс окна"
#: src/bin/e_configure_option.c:889
#, fuzzy
msgid "No separation"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+msgstr "Не разделять"
#: src/bin/e_configure_option.c:890
#, fuzzy
msgid "Separator bars"
-msgstr "Используя линии разделения"
+msgstr "Отделять панели"
#: src/bin/e_configure_option.c:891
#, fuzzy
msgid "Separate menus"
-msgstr "Отдельная группа"
+msgstr "Отделять меню"
#: src/bin/e_configure_option.c:911
msgid "No sorting"
@@ -1644,10 +1644,9 @@ msgstr "Уровень расположения окна"
#: src/bin/e_configure_option.c:914
msgid "Recently used windows first"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно использованные окна идут первыми"
#: src/bin/e_configure_option.c:934
-#, fuzzy
msgid "Group by owner virtual desktop"
msgstr "Группировать по рабочим столам"
@@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr "%5.0f пикселей/с"
#: src/bin/e_configure_option.c:1492
msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость, с которой меню въезжают на экран, если находятся за экраном"
#: src/bin/e_configure_option.c:1493
msgid "Menu fast move threshold"
@@ -1825,14 +1824,14 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1496
msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка деактивации мыши в меню"
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
#: src/bin/e_configure_option.c:1602
msgid "drag"
-msgstr ""
+msgstr "перетаскивание"
#: src/bin/e_configure_option.c:1497
#, c-format
@@ -1844,10 +1843,11 @@ msgid ""
"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
"the menu"
msgstr ""
+"Минимальная задержка до того, как меню сможет быть закрыто щелчком вне меню"
#: src/bin/e_configure_option.c:1499
msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел автоматической прокрутки меню"
#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503
#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599
@@ -1868,17 +1868,19 @@ msgid ""
"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
"from the edge"
msgstr ""
+"Расстояние до края экрана, при сокращении которого меню начинают "
+"отодвигаться от края"
#: src/bin/e_configure_option.c:1502
msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел автоматической прокрутки меню для курсора"
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1815
#: src/bin/e_configure_option.c:1823 src/bin/e_configure_option.c:2048
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
msgid "mouse"
msgstr "мышь"
@@ -1897,6 +1899,8 @@ msgid ""
"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
"begin to move away from the edge"
msgstr ""
+"Расстояние от указателя мыши до края экрана, при сокращении которого меню "
+"начинают отодвигаться от края"
#: src/bin/e_configure_option.c:1506
msgid "Enable window shading animation"
@@ -1996,8 +2000,8 @@ msgstr "Размер кэша изображений"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2055
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
msgid "cache"
msgstr "кэширование"
@@ -2121,9 +2125,9 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB"
#: src/bin/e_configure_option.c:1545
msgid "Module settings"
@@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1577
msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr ""
+msgstr "Политика запроса фокуса приложениями"
#: src/bin/e_configure_option.c:1580
msgid "Always raise window when clicked"
@@ -2235,7 +2239,6 @@ msgstr "Всегда поднимать окно на передний план
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1688
#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-#, fuzzy
msgid "raise"
msgstr "повысить"
@@ -2245,17 +2248,16 @@ msgstr "Всегда фокусировать окно при клике"
#: src/bin/e_configure_option.c:1582
msgid "Enable window autoraise"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоподнятие окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-#, fuzzy
msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Отображение окон"
+msgstr "Задержка автоматического поднятия окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1917
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f секунд"
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Возвращать фокус окнам при закрытии ил
#: src/bin/e_configure_option.c:1587
#, fuzzy
msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну"
+msgstr "Перемещать указатель к новому окну и уводить от закрытых окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
@@ -2283,11 +2285,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr ""
+msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
#: src/bin/e_configure_option.c:1589
msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость автоматического перемещения указателя между окнами"
#: src/bin/e_configure_option.c:1590
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
@@ -2313,14 +2315,12 @@ msgid "resize"
msgstr "изменение размера"
#: src/bin/e_configure_option.c:1592
-#, fuzzy
msgid "Windows raise when focused"
-msgstr "Поднимать при фокусировке"
+msgstr "Поднимать окна при фокусировке"
#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-#, fuzzy
msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Предлагать сопротивление"
+msgstr "Сопротивление по отношению к гаджетам полки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
#: src/bin/e_configure_option.c:1705 src/bin/e_configure_option.c:1869
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Сопротивление окон по отношению к гадж
#: src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1606
msgid ""
@@ -2367,21 +2367,26 @@ msgid ""
"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
"current screen"
msgstr ""
+"Полезная область высчитывается как площадь экрана минус область всех полок, "
+"не позволяющих окнам перекрывать себя. С помощью этой опции можно "
+"гарантировать автоматическое расположение окон внутри полезной области "
+"текущего экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
+msgstr "Ограничить размер окон полезной областью"
#: src/bin/e_configure_option.c:1609
msgid ""
"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
"shelves which do not allow windows to overlap them"
msgstr ""
+"Полезная область высчитывается как область экрана минус область всех полок, "
+"не позволяющих окнам перекрывать себя"
#: src/bin/e_configure_option.c:1611
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну во время выбора"
#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "список окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1612
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну после закрытия списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1613
msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
@@ -2413,95 +2418,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+msgstr "Включить анимацию прокрутки списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1616
msgid "Winlist scroll speed"
msgstr "Скорость прокрутки в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Уменьшенные окна"
+msgstr "Отображать уменьшенные окна в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1692
#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:2038
#: src/bin/e_configure_option.c:2069
-#, fuzzy
msgid "minimize"
-msgstr "Минимальный размер"
+msgstr "минимизировать"
#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Уменьшенные с других столов"
+msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других рабочих столов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Включая окна с других экранов"
+msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других экранов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-#, fuzzy
msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Окна с других рабочих столов"
+msgstr "Отображать в списке окон окна с других рабочих столов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-#, fuzzy
msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Окна с других экранов"
+msgstr "Отображать в списке окон окна с других экранов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1623
+#, fuzzy
msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Раскукоживать и размаскировать окна во время выбора в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-#, fuzzy
msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+msgstr ""
+"Перемещать окно на текущий экран и рабочий стол после выбора в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-#, fuzzy
msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+msgstr "Переключать рабочие столы во время выбора в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+msgstr "Фокусировать окна во время выбора в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-#, fuzzy
msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+msgstr "Поднимать окна во время выбора в списке окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1630
-#, fuzzy
msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+msgstr "Вертикальное выравнивание списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1632
-#, fuzzy
msgid "Winlist width"
-msgstr "Заголовок списка окон"
+msgstr "Ширина списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1634
-#, fuzzy
msgid "Winlist height"
-msgstr "Заголовок списка окон"
+msgstr "Высота списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1636
-#, fuzzy
msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимальная ширина списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1643
@@ -2510,55 +2501,50 @@ msgid "%4.0f pixels"
msgstr "%4.0f пикселей"
#: src/bin/e_configure_option.c:1638
-#, fuzzy
msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Минимальная высота"
+msgstr "Минимальная высота списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, fuzzy
msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Максимальная ширина"
+msgstr "Максимальная ширина списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Максимальная высота"
+msgstr "Максимальная высота списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1645
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+msgstr "Политика полноэкранного режима"
#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1654
#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-#, fuzzy
msgid "fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
+msgstr "полноэкранный"
#: src/bin/e_configure_option.c:1648
-#, fuzzy
msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Политика увеличения"
+msgstr "Политика увеличения окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#, fuzzy
msgid "maximize"
-msgstr "Обычный размер"
+msgstr "увеличение"
#: src/bin/e_configure_option.c:1651
msgid "Allow moving of maximized windows"
msgstr "Разрешить перемещение полноэкранных окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки"
+msgstr "Подгонять размеры окон при появлении/скрытии полки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1653
msgid ""
"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
msgstr ""
+"При использовании автоматически скрываемых полок эта опция заставляет "
+"максимизированные окна расширяться и сжиматься, чтобы заполнить пространство "
+"занятое полкой после её скрытия"
#: src/bin/e_configure_option.c:1654
msgid "Allow windows above fullscreen windows"
@@ -2571,7 +2557,7 @@ msgstr "Убивать окно, если процесс не отвечает
#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657
#: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:2039
msgid "kill"
-msgstr ""
+msgstr "убить"
#: src/bin/e_configure_option.c:1657
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
@@ -2579,9 +2565,8 @@ msgid "Kill process instead of client"
msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
#: src/bin/e_configure_option.c:1658
-#, fuzzy
msgid "Window kill delay"
-msgstr "Отображение окон"
+msgstr "Задержка убивания окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1662
#: src/bin/e_configure_option.c:1773 src/bin/e_configure_option.c:1874
@@ -2596,12 +2581,10 @@ msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунд"
#: src/bin/e_configure_option.c:1660
-#, fuzzy
msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Включить периодическую проверку работоспособности клиентских окон"
+msgstr "Включить периодическую проверку отклика клиентских окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1661
-#, fuzzy
msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
msgstr "Интервал опроса клиентских окон (в тиках ЦПУ)"
@@ -2620,6 +2603,8 @@ msgid ""
"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
"windows, NOT including filemanager windows"
msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии внутренних диалогов и окон E, "
+"<b>за исключением</b> окон файлового менеджера"
#: src/bin/e_configure_option.c:1670
msgid "Remember internal filemanager window geometry"
@@ -2653,6 +2638,8 @@ msgid ""
"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
"showing"
msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+"встроенного в E, основываясь на каталоге открытом в его окне"
#: src/bin/e_configure_option.c:1672
msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
@@ -2663,6 +2650,8 @@ msgid ""
"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
"windows globally instead of using the target directory"
msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+"встроенного в E глобально, а не для отдельных каталогов"
#: src/bin/e_configure_option.c:1675
msgid "Window position info follows window when moving"
@@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Disable confirmation dialogs"
msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-#, fuzzy
msgid "confirm"
-msgstr "Подтвердить"
+msgstr "подтверждение"
#: src/bin/e_configure_option.c:1719 src/bin/e_configure_option.c:1721
#: src/bin/e_configure_option.c:1723 src/bin/e_configure_option.c:1725
@@ -2792,6 +2780,8 @@ msgid ""
"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
"has clicked the confirm option"
msgstr ""
+"Эта опция отключает все диалоги подтверждения, предполагая, что пользователь "
+"автоматически нажал кнопку подтверждения"
#: src/bin/e_configure_option.c:1721
msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
@@ -2815,22 +2805,27 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1723
msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
msgstr ""
+"Показывать \"расширенный\" режим настроек в диалогах настройки по умолчанию"
#: src/bin/e_configure_option.c:1724
msgid ""
"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
msgstr ""
+"Диалоги настроек могут отображать \"базовый\" и \"расширенный\" режимы "
+"настройки. Эта опция приводит к отображению \"расширенного\" режима по "
+"умолчанию во всех диалогах настройки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1725
msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоги настройки — обычные окна"
#: src/bin/e_configure_option.c:1726
msgid ""
"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
"dialog windows"
msgstr ""
+"Эта опция делает диалоги настройки обычными окнами, а не диалоговыми окнами"
#: src/bin/e_configure_option.c:1728
msgid "Set font hinting mode"
@@ -2842,7 +2837,7 @@ msgstr "хинтинг"
#: src/bin/e_configure_option.c:1736
msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать пользовательскую команду для блокировки рабочего стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1736 src/bin/e_configure_option.c:1738
#: src/bin/e_configure_option.c:1740 src/bin/e_configure_option.c:1743
@@ -2854,35 +2849,33 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
msgid "desklock"
msgstr "блокировка стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1737
msgid "This option allows an external application to manage desklock"
msgstr ""
+"Эта опция позволяет внешнему приложению управлять блокировкой рабочего стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1738
-#, fuzzy
msgid "Custom desklock command"
msgstr "Пользовательская команда блокировки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1740
msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr ""
+msgstr "На каком экране показывать окно логина?"
#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-#, fuzzy
msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Нет приложений"
+msgstr "Блокировка стола активируется при логине"
#: src/bin/e_configure_option.c:1744
msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при выходе из ждущего режима"
#: src/bin/e_configure_option.c:1745
msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при запуске хранителя экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
#: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1757
@@ -2893,9 +2886,9 @@ msgid "screensaver"
msgstr "хранитель экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1746
-#, fuzzy
msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
+msgstr ""
+"Блокировка стола активируется через X секунд после запуска хранителя экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1750
#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1758
@@ -2905,26 +2898,24 @@ msgid "%2.0f seconds"
msgstr "%2.0f секунд"
#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-#, fuzzy
msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Заголовок Desklock"
+msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии"
#: src/bin/e_configure_option.c:1749
msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии в течение X секунд"
#: src/bin/e_configure_option.c:1751
-#, fuzzy
msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Использовать обои из темы"
+msgstr "Использовать пользовательские обои в блокировщике рабочего стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1752
msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать о задержке таймера блокировки стола при быстрой деактивации"
#: src/bin/e_configure_option.c:1753
msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации блокировки стола"
#: src/bin/e_configure_option.c:1756
msgid "Enable screensaver"
@@ -2936,11 +2927,11 @@ msgstr "Запускать хранитель экрана при простое
#: src/bin/e_configure_option.c:1763
msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать о задержке таймера хранителя экрана при быстрой деактивации"
#: src/bin/e_configure_option.c:1765
msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации хранителя экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1768
msgid "Suspend when screensaver activates"
@@ -2953,19 +2944,16 @@ msgstr ""
"питание"
#: src/bin/e_configure_option.c:1772
-#, fuzzy
msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
+msgstr "Время до активации хранителя экрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1788
-#, fuzzy
msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Настройки меню списка окон"
+msgstr "Политика группировки меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1791
-#, fuzzy
msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Показывать окна со всех экранов"
+msgstr "Показывать окна со всех экранов в меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1792
#, fuzzy
@@ -2973,25 +2961,26 @@ msgid "Window list menu separator policy"
msgstr "Настройки меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1795
-#, fuzzy
msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Настройки меню списка окон"
+msgstr "Тип сортировки меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1798
msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика группировки уменьшенных окон в меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1801
+#, fuzzy
msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
msgstr ""
+"Меню списка окон переходит на рабочий стол выбранного уменьшенного окна"
#: src/bin/e_configure_option.c:1802
msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить максимальную длину меню списка окон"
#: src/bin/e_configure_option.c:1803
msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная длина меню списка окон в символах"
#: src/bin/e_configure_option.c:1804
#, c-format
@@ -3023,9 +3012,8 @@ msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Показывать курсор мыши"
#: src/bin/e_configure_option.c:1813
-#, fuzzy
msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
+msgstr "Использовать эффекты бездействия для указателя мыши"
#: src/bin/e_configure_option.c:1815
msgid "Enable left-handed mouse"
@@ -3037,27 +3025,25 @@ msgstr "Предел ускорения мыши"
#: src/bin/e_configure_option.c:1827
msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить переход между последним и первым рабочими столами"
#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-#, fuzzy
msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах"
+msgstr "Разрешить переход между рабочими столами при полноэкранных окнах"
#: src/bin/e_configure_option.c:1829
-#, fuzzy
msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии нескольких экранов (ОПАСНО!)"
+msgstr ""
+"Разрешить переход между рабочими столами при наличии нескольких мониторов "
+"(ОПАСНО)"
#: src/bin/e_configure_option.c:1831
-#, fuzzy
msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Анимация перехода"
+msgstr "Анимация перехода между рабочими столами"
#: src/bin/e_configure_option.c:1836
-#, fuzzy
msgid "Default window border style"
-msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
+msgstr "Стиль рамки окон по умолчанию"
#: src/bin/e_configure_option.c:1841
msgid "Window screen limit policy"
@@ -3082,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1850
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Прокрутка пальцем"
+msgstr "Порог чувствительности прокрутки пальцем"
#: src/bin/e_configure_option.c:1852
msgid "Thumbscroll momentum threshold"
@@ -3096,7 +3082,7 @@ msgstr "%1.0f пикселей в секунду"
#: src/bin/e_configure_option.c:1854
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Прокрутка пальцем"
+msgstr "Сопротивление прокрутки пальцем"
#: src/bin/e_configure_option.c:1857
msgid "Show files on desktop"
@@ -3160,6 +3146,7 @@ msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали
#: src/bin/e_configure_option.c:1879
msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
msgstr ""
+"Скорость изменения горизонтального размера окон при использовании клавиатуры"
#: src/bin/e_configure_option.c:1888
msgid "Overall scaling factor"
@@ -3178,21 +3165,21 @@ msgstr "%1.2f пикселей"
#: src/bin/e_configure_option.c:1891
msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать DPI экрана для масштабирования"
#: src/bin/e_configure_option.c:1893
msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать указанный пользователем DPI для масштабирования"
#: src/bin/e_configure_option.c:1895
msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr ""
+msgstr "DPI для масштабирования"
#: src/bin/e_configure_option.c:1896
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f точек на дюйм"
#: src/bin/e_configure_option.c:1899
msgid "System Console primary action icon size"
@@ -3244,17 +3231,15 @@ msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1916
#, fuzzy
msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Настройка подсветки"
+msgstr "Длительность перехода подсветки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1919
-#, fuzzy
msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Подстройка подсветки"
+msgstr "Уменьшать подсветку при бездействии"
#: src/bin/e_configure_option.c:1921
-#, fuzzy
msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Подсветка средн."
+msgstr "Задержка бездействия для подсветки"
#: src/bin/e_configure_option.c:1941
msgid "Load ~/.Xresources on startup"
@@ -3284,7 +3269,6 @@ msgid "Run kdeinit"
msgstr "Запускать kdeinit"
#: src/bin/e_configure_option.c:1946
-#, fuzzy
msgid "Enable GTK application settings"
msgstr "Включить настройки GTK-приложений"
@@ -3297,7 +3281,7 @@ msgstr "xsettings"
#: src/bin/e_configure_option.c:1948
msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться установить тему GTK соответствующую теме E18"
#: src/bin/e_configure_option.c:1950
msgid "GTK theme name"
@@ -3312,9 +3296,8 @@ msgid "Icon theme"
msgstr "Тема значков"
#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-#, fuzzy
msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E17"
+msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E18"
#: src/bin/e_configure_option.c:1967
msgid "Always launch applications as single-instance"
@@ -3329,8 +3312,8 @@ msgstr "вид"
#: src/bin/e_configure_option.c:2020 src/bin/e_configure_option.c:2021
#: src/bin/e_configure_option.c:2022 src/bin/e_configure_option.c:2023
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
msgid "applications"
msgstr "приложения"
@@ -3557,7 +3540,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10973
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10977
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3581,7 +3564,7 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11737
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11741
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
@@ -3593,37 +3576,37 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498
-#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
+#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:185
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Ошибка запуска"
-#: src/bin/e_exec.c:480
+#: src/bin/e_exec.c:484
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
-#: src/bin/e_exec.c:488
+#: src/bin/e_exec.c:492
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:499
+#: src/bin/e_exec.c:503
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:559
+#: src/bin/e_exec.c:563
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:722
+#: src/bin/e_exec.c:724
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:724
+#: src/bin/e_exec.c:726
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -3632,106 +3615,106 @@ msgstr ""
"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:833
+#: src/bin/e_exec.c:835
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:848 src/bin/e_exec.c:850
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:854
+#: src/bin/e_exec.c:856
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:862
+#: src/bin/e_exec.c:864
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:865
+#: src/bin/e_exec.c:867
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:871
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:872
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:876
+#: src/bin/e_exec.c:878
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:886
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:893
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:950
+#: src/bin/e_exec.c:952
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1011 src/bin/e_exec.c:1089 src/bin/e_exec.c:1096
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095
+#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1097
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102
+#: src/bin/e_exec.c:1021 src/bin/e_exec.c:1104
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107
-#: src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1026 src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1112
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1053
+#: src/bin/e_exec.c:1055
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:1061
+#: src/bin/e_exec.c:1063
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078
+#: src/bin/e_exec.c:1073 src/bin/e_exec.c:1080
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:1079
+#: src/bin/e_exec.c:1081
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
@@ -3777,11 +3760,11 @@ msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
#: src/bin/e_fm.c:6637 src/bin/e_fm.c:6670 src/bin/e_fm.c:6774
-#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9801
-#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9827
-#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461
-#: src/bin/e_fm.c:10489 src/bin/e_fm.c:10494 src/bin/e_fm.c:10498
-#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10781 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9805
+#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:9831
+#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10465
+#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10498 src/bin/e_fm.c:10502
+#: src/bin/e_fm.c:10561 src/bin/e_fm.c:10785 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
msgid "Error"
@@ -3793,9 +3776,8 @@ msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
#: src/bin/e_fm.c:6774
-#, fuzzy
msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
+msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
#: src/bin/e_fm.c:8855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
@@ -3844,11 +3826,11 @@ msgstr "Новый..."
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11750
+#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11754
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10614 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3869,7 +3851,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: src/bin/e_fm.c:9333 src/bin/e_int_border_remember.c:796
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1265
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
@@ -3916,156 +3898,156 @@ msgstr "Не удалось создать каталог!"
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9801 src/bin/e_fm.c:9822
+#: src/bin/e_fm.c:9805 src/bin/e_fm.c:9826
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9827
+#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9831
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9846
+#: src/bin/e_fm.c:9850
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9855
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9882
+#: src/bin/e_fm.c:9886
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9891
+#: src/bin/e_fm.c:9895
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9903
+#: src/bin/e_fm.c:9907
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9912
+#: src/bin/e_fm.c:9916
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9920
+#: src/bin/e_fm.c:9924
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9948 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9949
+#: src/bin/e_fm.c:9953
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10242
+#: src/bin/e_fm.c:10030 src/bin/e_fm.c:10246
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:10034
+#: src/bin/e_fm.c:10038
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:10041 src/bin/e_fm.c:10270
+#: src/bin/e_fm.c:10045 src/bin/e_fm.c:10274
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:10047
+#: src/bin/e_fm.c:10051
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10705
+#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10709
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10366 src/bin/e_fm.c:10706
+#: src/bin/e_fm.c:10370 src/bin/e_fm.c:10710
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10489
+#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10493
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10494
+#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10502
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10553 src/bin/e_fm.c:10773
+#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10777
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10774 src/bin/e_fm.c:11758
+#: src/bin/e_fm.c:10558 src/bin/e_fm.c:10778 src/bin/e_fm.c:11762
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10609
+#: src/bin/e_fm.c:10613
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10612
+#: src/bin/e_fm.c:10616
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10615
+#: src/bin/e_fm.c:10619
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10618
+#: src/bin/e_fm.c:10622
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10776
+#: src/bin/e_fm.c:10780
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10777
+#: src/bin/e_fm.c:10781
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_fm.c:10782
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10783
+#: src/bin/e_fm.c:10787
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10976
+#: src/bin/e_fm.c:10980
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10986
+#: src/bin/e_fm.c:10990
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10991
+#: src/bin/e_fm.c:10995
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4074,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:11001
+#: src/bin/e_fm.c:11005
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4227,11 +4209,11 @@ msgstr "Переместить в"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
@@ -4249,7 +4231,7 @@ msgstr "Вид"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
@@ -4294,7 +4276,7 @@ msgstr "Последовательность привязок мыши"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Последовательность привязки клавиши"
-#: src/bin/e_hints.c:152
+#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -4618,11 +4600,11 @@ msgstr "Предлагать сопротивление"
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2907 src/modules/pager/e_mod_main.c:2914
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
@@ -4838,14 +4820,14 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:439 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1234
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:440 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1258
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
@@ -4979,7 +4961,7 @@ msgstr "Список пропуска окон"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
@@ -5332,23 +5314,23 @@ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:394
+#: src/bin/e_main.c:396
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:406
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:414
+#: src/bin/e_main.c:416
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:427
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:440
+#: src/bin/e_main.c:442
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5358,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:450
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5368,15 +5350,15 @@ msgstr ""
"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:460
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:472
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:480
+#: src/bin/e_main.c:482
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -5384,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
"Вы задали переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:499
+#: src/bin/e_main.c:501
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -5392,11 +5374,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:511
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:520
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
@@ -5973,14 +5955,14 @@ msgstr "Плавающе"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1050
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@@ -6090,7 +6072,7 @@ msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:433 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1228
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:434 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1252
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
@@ -6111,16 +6093,16 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: src/bin/e_sys.c:296
+#: src/bin/e_sys.c:436
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
-#: src/bin/e_sys.c:371
+#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:511
msgid "System Check Done"
msgstr "Проверка системы закончена"
-#: src/bin/e_sys.c:439
+#: src/bin/e_sys.c:579
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -6131,35 +6113,35 @@ msgstr ""
"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:499
+#: src/bin/e_sys.c:639
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:501
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:643
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить выход из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:548
+#: src/bin/e_sys.c:688
msgid "Logout in progress"
msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:551
+#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
+#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:585
+#: src/bin/e_sys.c:725
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -6167,7 +6149,7 @@ msgstr ""
"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
"завершения сеанса."
-#: src/bin/e_sys.c:592
+#: src/bin/e_sys.c:732
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -6175,7 +6157,7 @@ msgstr ""
"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициировано выключение."
-#: src/bin/e_sys.c:598
+#: src/bin/e_sys.c:738
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -6183,7 +6165,7 @@ msgstr ""
"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициирована перезагрузка."
-#: src/bin/e_sys.c:604
+#: src/bin/e_sys.c:744
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -6191,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
"можете<br>выполнять любые другие действия."
-#: src/bin/e_sys.c:610
+#: src/bin/e_sys.c:750
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -6199,51 +6181,51 @@ msgstr ""
"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это<br>не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
+#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#: src/bin/e_sys.c:641
+#: src/bin/e_sys.c:781
msgid "Power off failed."
msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:785
msgid "Reset failed."
msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#: src/bin/e_sys.c:649
+#: src/bin/e_sys.c:789
msgid "Suspend failed."
msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:653
+#: src/bin/e_sys.c:793
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:753
+#: src/bin/e_sys.c:906
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:797
+#: src/bin/e_sys.c:962
msgid "Resetting"
msgstr "Перезагрузка"
-#: src/bin/e_sys.c:800
+#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:852
+#: src/bin/e_sys.c:1029
msgid "Suspending"
msgstr "Переход в ждущий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:855
+#: src/bin/e_sys.c:1032
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:1096
msgid "Hibernating"
msgstr "Переход в спящий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:1099
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в спящий режим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
@@ -6256,9 +6238,8 @@ msgid "Select Theme"
msgstr "Выбор темы"
#: src/bin/e_toolbar.c:128
-#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
+msgstr "Панель инструментов EFM"
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
@@ -6281,9 +6262,8 @@ msgid "Never tell me"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:83
-#, fuzzy
msgid "Update Notice"
-msgstr "Обновления"
+msgstr "Доступно обновление"
#: src/bin/e_update.c:87
#, c-format
@@ -6293,17 +6273,17 @@ msgid ""
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
+#: src/bin/e_utils.c:186 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:245
+#: src/bin/e_utils.c:242
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна."
-#: src/bin/e_utils.c:246
+#: src/bin/e_utils.c:243
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -6313,42 +6293,42 @@ msgstr ""
"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:858
+#: src/bin/e_utils.c:855
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f байт"
-#: src/bin/e_utils.c:862
+#: src/bin/e_utils.c:859
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f КиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:866
+#: src/bin/e_utils.c:863
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f МиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:870
+#: src/bin/e_utils.c:867
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f ГиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:874
+#: src/bin/e_utils.c:871
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f ТиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:893
+#: src/bin/e_utils.c:890
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "В будущем"
-#: src/bin/e_utils.c:897
+#: src/bin/e_utils.c:894
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "меньше минуты назад"
-#: src/bin/e_utils.c:901
+#: src/bin/e_utils.c:898
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
@@ -6356,7 +6336,7 @@ msgstr[0] "%li год назад"
msgstr[1] "%li года назад"
msgstr[2] "%li лет назад"
-#: src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:903
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
@@ -6364,7 +6344,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад"
msgstr[1] "%li месяца назад"
msgstr[2] "%li месяцев назад"
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
@@ -6372,7 +6352,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад"
msgstr[1] "%li недели назад"
msgstr[2] "%li недель назад"
-#: src/bin/e_utils.c:916
+#: src/bin/e_utils.c:913
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
@@ -6380,7 +6360,7 @@ msgstr[0] "%li день назад"
msgstr[1] "%li дня назад"
msgstr[2] "%li дней назад"
-#: src/bin/e_utils.c:921
+#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
@@ -6388,7 +6368,7 @@ msgstr[0] "%li час назад"
msgstr[1] "%li часа назад"
msgstr[2] "%li часов назад"
-#: src/bin/e_utils.c:926
+#: src/bin/e_utils.c:923
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
@@ -6396,9 +6376,9 @@ msgstr[0] "%li минуту назад"
msgstr[1] "%li минуты назад"
msgstr[2] "%li минут назад"
-#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:605
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:607
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 src/bin/e_widget_filepreview.c:649
+#: src/bin/e_utils.c:930 src/bin/e_widget_filepreview.c:623
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:625
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:656 src/bin/e_widget_filepreview.c:667
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
@@ -6408,24 +6388,24 @@ msgstr[2] "%li минут назад"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
+#: src/bin/e_utils.c:1001 src/bin/e_utils.c:1009
msgid "Error creating directory"
msgstr "Ошибка создания каталога"
-#: src/bin/e_utils.c:1004
+#: src/bin/e_utils.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа."
-#: src/bin/e_utils.c:1012
+#: src/bin/e_utils.c:1009
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует."
-#: src/bin/e_utils.c:1170
+#: src/bin/e_utils.c:1167
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -6442,12 +6422,12 @@ msgstr ""
"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
"<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
+#: src/bin/e_utils.c:1176 src/bin/e_utils.c:1200
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s конфигурация обновлена"
-#: src/bin/e_utils.c:1192
+#: src/bin/e_utils.c:1189
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -6461,12 +6441,12 @@ msgstr ""
"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1286
+#: src/bin/e_utils.c:1283
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/bin/e_utils.c:1290
+#: src/bin/e_utils.c:1287
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
@@ -6474,7 +6454,7 @@ msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунды"
msgstr[2] "%li секунд"
-#: src/bin/e_utils.c:1294
+#: src/bin/e_utils.c:1291
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
@@ -6482,7 +6462,7 @@ msgstr[0] "%li год"
msgstr[1] "%li года"
msgstr[2] "%li лет"
-#: src/bin/e_utils.c:1299
+#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
@@ -6490,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%li месяц"
msgstr[1] "%li месяца"
msgstr[2] "%li месяцев"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
@@ -6498,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "%li неделя"
msgstr[1] "%li недели"
msgstr[2] "%li недель"
-#: src/bin/e_utils.c:1309
+#: src/bin/e_utils.c:1306
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
@@ -6506,7 +6486,7 @@ msgstr[0] "%li день"
msgstr[1] "%li дня"
msgstr[2] "%li дней"
-#: src/bin/e_utils.c:1314
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
@@ -6514,7 +6494,7 @@ msgstr[0] "%li час"
msgstr[1] "%li часа"
msgstr[2] "%li часов"
-#: src/bin/e_utils.c:1319
+#: src/bin/e_utils.c:1316
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
@@ -6607,31 +6587,31 @@ msgstr "Права доступа:"
msgid "Modified:"
msgstr "Модифицировался:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:592 src/bin/e_widget_filepreview.c:785
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:794 src/bin/e_widget_filepreview.c:803
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:610 src/bin/e_widget_filepreview.c:803
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:812 src/bin/e_widget_filepreview.c:821
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:594 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:612 src/bin/e_widget_filepreview.c:828
msgid "Read-Write"
msgstr "Чтение-Запись"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:597 src/bin/e_widget_filepreview.c:608
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 src/bin/e_widget_filepreview.c:626
msgid "Unmounted"
msgstr "Отключен"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:734
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:752
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:783
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Защищено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 src/bin/e_widget_filepreview.c:801
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:810 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
@@ -6954,7 +6934,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Настройки часов"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
@@ -7020,7 +7000,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Переключить календарь"
@@ -7183,7 +7163,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
@@ -7347,14 +7327,12 @@ msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#, fuzzy
msgid "Volume Down"
-msgstr "Переместить вниз"
+msgstr "Прибавить громкость"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-#, fuzzy
msgid "Volume Up"
-msgstr "Переместить вверх"
+msgstr "Убавить громкость"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Tablet On"
@@ -7764,7 +7742,7 @@ msgstr "Настройки композитного режима"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
-msgstr "Максимальная масса окна"
+msgstr "Редактирование соответствий окон"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
@@ -7846,9 +7824,8 @@ msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
-msgstr "Параметры OpenGL"
+msgstr "Параметры OpenGL:"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
@@ -7889,9 +7866,8 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Отрисовка"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
-#, fuzzy
msgid "X Messages"
-msgstr "Сообщения"
+msgstr "Сообщения для X"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
msgid "Send flush"
@@ -8221,7 +8197,7 @@ msgid "Personal"
msgstr "Личные"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
@@ -8267,9 +8243,11 @@ msgstr "Нормальная подсветка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -8729,7 +8707,7 @@ msgstr "Настройка переменных окружения"
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройка движка"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -8862,12 +8840,12 @@ msgstr "Управление питанием"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Настройка экрана"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:119
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
#, fuzzy
msgid "Primary Output"
-msgstr "Выход"
+msgstr "Основной вывод"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:135
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Восстанавливать при запуске"
@@ -8923,177 +8901,177 @@ msgid "Border Frame Active"
msgstr "Активная граница рамки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+msgid "Composite Focus-out Color"
+msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Error Text"
msgstr "Текст ошибки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Фон базы меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Заголовок меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Активный заголовок меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Пункт меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Активный пункт меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Отключенный пункт меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Текст при перемещении"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Текст при смене размера"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item"
msgstr "Пункт списка окон"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Активный пункт списка окон"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "Winlist Label"
msgstr "Метка списка окон"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Заголовок списка окон"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Фон базы диалога"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Фон базы полки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Фон базы файлового менеджера"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирование"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Отключенный текст кнопки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text"
msgstr "Текст чекбокса"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Отключенный текст чекбокса"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Entry Text"
msgstr "Текст ввода"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Отключенный текст ввода"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "Label Text"
msgstr "Текст метки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Текст выбранного элемента списка"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Текст элемента списка (чётный)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Фон элемента списка (чётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Текст элемента списка (нечётный)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Фон элемента списка (нечётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Текст заголовка списка (чётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Фон заголовка списка (чётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Текст заголовка списка (нечётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Фон заголовка списка (нечётные)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Radio Text"
msgstr "Текст радиобокса"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Текст отключенного радиобокса"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
msgid "Slider Text"
msgstr "Текст бегунка"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Отключенный текст бегунка"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Фон базы рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Фон базы рамки на полосе прокрутки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
msgid "Module Label"
msgstr "Метка модуля"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
@@ -9353,7 +9331,7 @@ msgstr "Байткод"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -9778,9 +9756,8 @@ msgid "Hints"
msgstr "Подсказки"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
-#, fuzzy
msgid "Warping"
-msgstr "Группировка"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
@@ -10132,94 +10109,94 @@ msgstr "Wifi включен"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Быстро (4 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Умеренно (8 тиков)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Нормально (32 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Медленно (64 тика)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Указать самому"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматически снижать частоту"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Автоматически интерактивно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимальная скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимальная скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:254
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Автоматическое энергосбережение"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i МГц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f ГГц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Время между обновлениями"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Политика частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Скорость ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Режим энергосбережения"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Кнопка питания"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -10227,7 +10204,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи "
"утилиты<br>setfreq этого модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -10237,7 +10214,7 @@ msgstr ""
"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
"процессор просто не поддерживает эту особенность."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -10245,20 +10222,20 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
"модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:580
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
+"Произошла ошибка настройки режима ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
"модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1323
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1324
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
@@ -10266,11 +10243,11 @@ msgstr ""
"Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции "
"stat<br>завершился неудачей)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1331
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -10282,6 +10259,26 @@ msgstr ""
"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
"%s<br>"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Частота ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Интервал опроса"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Состояние минимальной мощности"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Состояние максиальной мощности"
+
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
@@ -10494,7 +10491,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2164 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2530
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
@@ -10683,31 +10680,31 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2061
msgid "Other application..."
msgstr "Другое приложение..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Clone Window"
msgstr "Клонировать окно"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2156
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2157 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 src/modules/fileman/e_fwin.c:2531
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2554 src/modules/fileman/e_fwin.c:2579
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 src/modules/fileman/e_fwin.c:2585
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -10715,101 +10712,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2665
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -11112,7 +11109,7 @@ msgstr "Домашний каталог"
msgid "Root"
msgstr "Корневой каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr "Перейти..."
@@ -11179,24 +11176,24 @@ msgstr "Анимация"
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:122
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Файл .desktop"
+msgstr "Всплывающий слой"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
@@ -11230,7 +11227,7 @@ msgstr "Показывать метку значка"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
msgid "Lock icon move"
-msgstr "Запретить сдвиг значков"
+msgstr "Запретить перемещение значков"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
@@ -11261,30 +11258,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:422 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1217
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:423 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1272
msgid "Add to bar"
-msgstr "Добавить в IBar"
+msgstr "Добавить на панель"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1278
msgid "Remove from bar"
-msgstr "Удалить стек"
+msgstr "Удалить с панели"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1260
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1284
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
@@ -11342,7 +11337,7 @@ msgstr "IBox"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Усиление"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
@@ -11750,31 +11745,31 @@ msgstr ""
"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2914
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Перенестись на стол справа"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Перенестись на стол слева"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Перенестись на стол сверху"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Перенестись на стол снизу"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Перенестись на след. стол"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Перенестись на пред. стол"
@@ -12355,14 +12350,12 @@ msgid "Syscon"
msgstr "Управление системой"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Enable Xembed"
-msgstr "Включено"
+msgstr "Включить Xembed"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
-#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
-msgstr "Настройки Syscon"
+msgstr "Настройки системного лотка"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
msgid "Another systray exists"
@@ -12406,49 +12399,46 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Отключить композитные эффекты"
+msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
+#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Миб"
+msgstr "%2.0f Миб"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
+#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Миб"
+msgstr "%4.0f Миб"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
+#, c-format
msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%.0f с"
+msgstr "%3.0f дней"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
-#, fuzzy
msgid "Cache"
-msgstr "Кэширование"
+msgstr "Кэш"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
-msgstr "Динамический просмотр"
+msgstr "Отключить предпросмотр видео"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
@@ -12460,85 +12450,81 @@ msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
-#, fuzzy
msgid "Popups"
-msgstr "Всплывающее окно"
+msgstr "Всплывающие окна"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
-#, fuzzy
msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Настройка сетей"
+msgstr "Настройка Командной работы"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:113
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
msgid "Teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "Командная работа"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
-#, fuzzy
msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Переключить видимость"
+msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Панель настроек Быстрого доступа"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:196 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197
+msgstr "Панель настроек Командной работы"
+
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
msgid "teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "командная работа"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
msgstr ""
+"Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов в Командной работе"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
+msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный общий размер медиа-файлов хранимых в ОЗУ"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
msgid ""
"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
"for faster loading."
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
msgid ""
"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
"media on disk."
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
msgstr ""
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность всплывающих окон Командной работы"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
@@ -12919,19 +12905,16 @@ msgid "Select preferred size"
msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-#, fuzzy
msgid "Focus:"
-msgstr "Фокусирование"
+msgstr "Фокусирование:"
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Всегда поднимать окно на передний план при клике"
+msgstr "При клике в окне"
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Запомнить замки для этого окна"
+msgstr "При наведении указателя мыши на окно"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
@@ -13072,12 +13055,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
-#~ msgid "Systray Error"
-#~ msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-#~ msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Фокусировать по..."
@@ -13087,28 +13064,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Ошибка модуля"
-#~ msgid ""
-#~ "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно загрузить композитный модуль.<br>В Enlightenment уже "
-#~ "задействован композитный режим."
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
-#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
-
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Гладко"
#~ msgid "Use multiple monitor geometry"
#~ msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
-#~ msgid "Configure Shelves"
-#~ msgstr "Параметры полок"
-
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Убрать гаджет"
@@ -13226,67 +13190,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "Показывать календарь"
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунды."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунды."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено <hilight>сразу же</"
-#~ "hilight>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
-
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Смена разрешения"
@@ -13396,12 +13299,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Levels of urgency to store:"
#~ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)"
-
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Перемещение %s (рвп: %d с)"
-
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(нет данных)"
@@ -13495,9 +13392,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Загрузить"
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Получаю данные, пожалуйста ждите..."
-
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Выбрать фон из списка."
@@ -13568,18 +13462,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Нет ошибки"
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "свободен"
-
#~ msgid "association"
#~ msgstr "ассоциация"
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "готов"
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "авторизация"
-
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "ошибка"
@@ -13595,9 +13483,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Сдвинуть на..."
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i файлов"
-
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%lluТиБ"
@@ -13644,9 +13529,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Свойства окна"
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Запомнить используя"
-
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Запомнить свойства"
@@ -13748,27 +13630,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Настройки курсора"
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Масштабировать с DPI"
-
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Относительно"
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования"
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Текущее разрешение %i"
-
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Укладка окон"
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Удалить запомненные окна"
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i ГГц"
-
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Элементы"
@@ -13788,18 +13661,12 @@ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
#~ "отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Скорость подсказки"
-
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Ключи"
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Датчики оборудования"
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Текст в \"Об\""
-
#~ msgid "Client List Settings"
#~ msgstr "Настройки списка клиентов"
@@ -13816,70 +13683,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
#~ "Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
-#~ "Этого не должно случаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить оболочку randr.\n"
-#~ "Этого не должно случаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid "Check SVG Support"
-#~ msgstr "Проверка поддержки SVG"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "Настройка ФМ"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment не может настроить систему полок."
-
#~ msgid "Background panning"
#~ msgstr "Сдвиг фона"
@@ -13910,9 +13719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Launcher Bar"
#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Режим фокусирования"
-
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Создать градиент..."
@@ -13989,18 +13795,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Discoverable mode"
#~ msgstr "Режим обнаружения"
-#~ msgid "MAC Address: %s"
-#~ msgstr "Адрес MAC: %s"
-
#~ msgid "Bluez Server Operation Failed"
#~ msgstr "Сбой операции сервера Bluez"
#~ msgid "Bluez Operation Failed"
#~ msgstr "Сбой операции Bluez"
-#~ msgid "Start Scan"
-#~ msgstr "Начать поиск"
-
#~ msgid "Cannot pair with device."
#~ msgstr "Не удалось соединится с устройством"
@@ -14088,12 +13888,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Прокси"
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid "False"
-#~ msgstr "Выключено"
-
#~ msgid "All networks"
#~ msgstr "Все сети"
@@ -14112,9 +13906,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Вперед"
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Everything Aspell"
-
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Проверка орфографии"
@@ -14187,9 +13978,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sync screen (VBlank)"
#~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)"
-#~ msgid "Indirect OpenGL"
-#~ msgstr "Непрямой OpenGL"
-
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Добавить приложение..."
@@ -14200,19 +13988,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "В меню избранного"
#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлы параметров Enlightenment слишком велики<br>для файловой системы, в "
-#~ "которую они сохраняются.<br>Эта ошибка очень подозрительна, так "
-#~ "как<br>файлы должны быть очень небольшими. Пожалуйста,<br>проверьте "
-#~ "настройки домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>"
-#~ "%s<br><br>Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.<br>"
-
-#~ msgid ""
#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"